Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................7 4.
Page 3
postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič...
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední...
Page 5
izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Délka napájecího síťového 1100 mm • Před zapojením síťové zástrčky do síťové kabelu. Kabel se nachází v pravém rohu zadní strany zásuvky zcela zavřete dvířka spotřebiče. • Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou Montážní...
Page 6
• Vždy používejte sklo a sklenice schválené • Poškozené skleněné panely okamžitě k zavařování. vyměňte. Kontaktujte autorizované • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na servisní středisko. spotřebič neumisťujte hořlavé předměty • Při snímání dvířek spotřebiče buďte nebo předměty nasáklé hořlavinami. opatrní.
• Výpary uvolňované z pyrolytických trub / spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či zbytky jídel nejsou dle jejich popisu vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci škodlivé pro člověka, děti nebo osoby se informací o provozním stavu spotřebiče. zdravotními problémy. Nejsou určeny k použití...
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací volič (teploty) Větrací otvory pro chladicí ventilátor Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vyrytá část vnitřku trouby Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové...
6.1 První čištění Před prvním použitím vyčistěte prázdný spotřebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stiskněte tlačítko 6.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální...
Page 11
Pečicí funkce Použití K přípravě polotovarů do křupava, např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků. Mražené potraviny K pečení pizzy a dalších pokrmů, které vyžadují více tepla zespodu. Pizza K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin. Spodní ohřev K rozmrazování...
Page 12
Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 P1 - P... Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Vaře‐ Zvolte pokrm. Stiskněte Vložte jídlo do trouby. Po‐ tvrďte nastavení. ní. Stiskněte tlačítko 7.5 Nabídka: Podporované Vaření Legenda Legenda Poloha roštu. K dispozici je funkce Automatická váha. Na displeji se zobrazí...
Page 13
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Kuřecí prsa 180 - 200 g na kus 2; plech na pečení Sekaná 1 kg 2; plech na pečení Celá ryba, grilovaná 0.5 - 1 kg na rybu 2; plech na pečení Rybu naplňte máslem a použijte své oblíbené koření a bylinky.
8. FUNKCE HODIN 8.1 Funkce hodin Funkce hodiny Použití Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál. Minutka Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a pečicí funkce se vypne. Čas pečení K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Časový...
Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Opakovaně tiskněte: Zvolte pečicí funkci a Nastavte dobu pří‐ Stiskněte: nastavte teplotu. pravy. Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4...
Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐ kovaný.
10.3 Chladicí ventilátor Pokud chcete pečicí funkci spustit na dobu delší, než je doba automatického vypnutí, Když je spotřebič v provozu, chladicí nastavte dobu vaření. Viz kapitola „Funkce ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval hodin“. povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič Automatické...
Page 18
Suflé, 6 kusů keramické pečicí šálky na tva‐ 30 - 40 rovaný rošt Dort. korp., pišk. těsto dortový korpus na tvarovaný 20 - 30 rošt Piškotový dort zapékací mísa na tvarovaný 35 - 45 rošt Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečení nebo pekáč 35 - 45 na zachycení...
Malé koláče, 16 Horní/spodní ohřev Plech na pečení 25 - 35 kousků na plech Malé koláče, 16 Pravý horký vzduch Plech na pečení 20 - 30 kousků na plech Malé koláče, 16 Pravý horký vzduch Plech na pečení 1 a 3 20 - 30 kousků...
Page 20
12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí prostřed‐ Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
Page 21
Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, do‐ Vyjměte všechno příslušenství. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek otřete kud nevychladne. měkkým hadříkem namočeným v rozto‐ ku teplé vody a šetrného mycího pro‐ středku. Pyrolytická čisticí Krok 1 Vstupte do nabídky: Čištění Funkce Délka C1 - Lehké...
Page 22
Krok 1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku, uvolněte blokovací...
Page 23
Krok 6 Skleněné panely nejprve jeden po druhém opatrně nadzdvihněte a poté vyjměte. Za‐ čněte horním panelem. Krok 7 Skleněné panely omyjte vodou s mycím prostředkem. Skleněné panely opatrně osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Jsou-li dvířka správně...
Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informační list výrobku a informace o výrobku dle nařízení EU o energetických štítcích a ekodesignu Jméno dodavatele Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Označení modelu EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Index energetické účinnosti 81.7 Třída energetické...
14.2 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení příslušného režimu nízké spotřeby energie Spotřeba energie v pohotovostním režimu 0.8 W Maximální doba potřebná k tomu, aby zařízení automaticky dosáhlo příslušného režimu nízké spo‐ 20 min třeby energie 14.3 Tipy pro úsporu energie pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu...
Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................28 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............30 3. INSTALLATION.....................33 4. PRODUKTBESKRIVELSE................34 5. BETJENINGSPANEL..................35 6. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 35 7.
Page 29
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. •...
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. •...
Page 31
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Samlet effekt (W) Kablets tværsnit • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er (mm²) kompatible med nettilslutningens maksimum 1380 3x0.75 elektriske mærkeværdier. • Brug altid en korrekt monteret lovlig maksimum 2300 stikkontakt. maksimum 3680 3x1.5 •...
Page 32
2.5 Pyrolyserengøring – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme ADVARSEL! apparat. Risiko for personskade / brand / kemiske – Hold ikke fugtige fade og madvarer i emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand. apparatet, når du har afsluttet tilberedningen.
2.6 Indvendig belysning 2.7 Service • Kontakt det autoriserede servicecenter for ADVARSEL! at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. Risiko for elektrisk stød. 2.8 Bortskaffelse • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ADVARSEL! ekstreme fysiske forhold i Risiko for personskade eller kvælning.
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Kontrolknap (temperatur) Luftkanal til køleblæseren Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Prægning i ovnrum Ovnriller 4.2 Tilbehør • Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. • Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til Betjeningspanel opsamling af fedt.
5. BETJENINGSPANEL 5.1 Forsænkbare knapper 5.2 Oversigt over betjeningspanel Tryk på funktionsvælgeren for at bruge Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk- positionen for at slukke for apparatet. Timer Hurtig opvarmning Lås Bekræft indstilling 5.3 Display...
6.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6.2 Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning. Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 t.
Page 37
Ovnfunktion Applikation Sprødstegning af færdigretter såsom pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller. Frosne madvarer Til at bage pizza og andre retter, der kræver mere varme nedefra. Pizza Bagning af kager med sprød bund og konservering af mad. Undervarme Optøning af madvarer (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og størrelse af de frosne madvarer.
Page 38
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 P1 - P... Åbn menuen. VælgHjælp til tilberedning. Sæt retten i ovnen. Be‐ Vælg retten. Tryk på: kræft indstillingen. Tryk på 7.5 Menu: Hjælp til tilberedning Forklaring Forklaring Ovnribbe. Vægtautomatik tilgængelig. Displayet viser P og et nummer på retten, som du kan kontrollere i tabellen.
Vægt Ovnribbe/Tilbehør Farsbrød 1 kg 2; bageplade Hel fisk, grillstegt 0.5 - 1 kg pr. fisk 2; bageplade Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og krydderurter. Fiskefilet 2; ovnfast fad på grillrist Cheesecake 26 cm springform på grillrist Æbletærte 1;...
Page 40
Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper. Tilberedningstid For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning. Udskudt tid Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer, skal du vælge: Menu, Indstillinger. Optimer 8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid...
Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Displayet Displayet viser: aktu‐ viser: el tid --:-- STOP Tryk gentag‐ START Vælg ovn‐ Indstil startti‐ Indstil slutti‐ ne gange: Tryk: Tryk: funktion. den. den. Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
10. EKSTRAFUNKTIONER 10.1 Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst. - tryk og hold inde for at slå funkti‐ - tryk og hold inde for at slukke.
Page 43
11.2 Fugtig varmluft - anbefalet • Ramekiner – keramiske, diameter 8cm, tilbehør højde 5 cm • Flanform – mørk, ikke-reflekterende, Brug mørke og ikke-reflekterende forme og diameter 28cm beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende 11.3 Fugtig varmluft fade.
11.4 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. Små kager i form, Over-/undervarme Bageplade 25 - 35 16 stk./plade Små kager i form, Varmluft Bageplade 20 - 30 16 stk./plade Små kager i form, Varmluft Bageplade 1 og 3 20 - 30...
Page 45
12.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Page 46
Pyrolyserengøring Trin 1 Åbn menuen: Rengøring Valgmulighed Varighed C1 - Let rengøring Trin 2 – tryk for at starte rengøringen. Trin 3 Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring. Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser displayet: For at stoppe rengøringen, før den er færdig, skal du dreje knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen.
Page 47
Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klikker. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet. Trin 4 Læg lågen på et fast underlag, med et blødt stykke stof under, og åbn låsesystemet for at fjerne glaspanelerne.
Page 48
Trin 8 Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring. Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene. Sørg for at sætte glaspanelerne (A, B og C) på plads i den rigtige rækkefølge. Se efter symbolet / trykket på siden af glaspanelet, da hvert glaspanel ser forskelligt ud for at gøre afmonteringen og monteringen lettere.
13. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 13.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet.
14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Datablad for produktoplysninger og produktinformationer i henhold til EU's forordninger om energimærkning og ecodesign Leverandørens navn Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Identifikation af model EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Energieffektivitetsindeks 81.7 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.94 kWh/cyklus...
Restvarme varm. Kontrollampe for restvarme eller Når tilberedningsvarigheden er længere end temperatur vises på displayet. 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til Tilberedning med slukket lampe minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun slut.
16. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................53 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............55 3. MONTAGE ....................59 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............60 5.
Page 54
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
Page 56
moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. Minimumhoogte kast (Mini‐ 590 (600) mm • Laat de stroomkabel niet in aanraking mumhoogte kast onder werkblad) komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet Kastbreedte 560 mm als deze werkt of als de deur heet is.
Page 57
– plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel bodem van het apparaat. (mm²) – leg geen aluminiumfolie op de bodem maximaal 2300 van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete maximaal 3680 3x1.5 apparaat.
Page 58
schuurmiddelen, schuursponsjes, temperatuurveranderingen en uitgestoten oplosmiddelen of metalen voorwerpen. dampen. • Volg als u een ovenspray gebruikt de • Antiaanbaklagen in potten, pannen, aanwijzingen op de verpakking. bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van 2.5 Pyrolytische reiniging de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens.
3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningsknop (voor de temperatuur) Luchtopeningen voor de koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitsparing in de ovenruimte Inzetniveaus 4.2 Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als pan om vet Bedieningspaneel in op te vangen.
Indicatielampjes op de display Basisindicatoren Blokkering Kook- En Bakassistent Reinigen Instellingen Snel opwarmen Indicatielampjes timer Kookwekker Uitsteltijd Uptimer Eindtijd Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer de oven de ingestel‐ de temperatuur bereikt. 6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren. Stap 2 Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen. 7.2 Verwarmingsfuncties Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het braden van vlees en het bakken van cakes.
Page 63
Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen. Menu 7.3 Notities over: Warmelucht Bij gebruik van deze functie gaat de (vochtig) verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Page 64
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐ ren) 2 braadschaal op bakrooster Filet, gemiddeld (lage 0.5 - 1.5 kg; 5 - 6 Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats temperatuur garen) cm dikke stukken in het apparaat. Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐...
Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Patat, bevroren 0.75 kg 3; bakplaat Vlees-/groentelasag‐ 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster ne met droge pasta‐ bladen Aardappelgratin (ru‐ 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster we aardappelen) Verse pizza, dun 1; bakplaat bedekt met bakpapier Verse pizza, dik 1;...
Instellen: Dagtijd Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het me‐ Stel de klok in. Druk op: nu en selecteert u Instellingen, Dagtijd. Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het display verschijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in Druk op: Druk op: De timer begint onmiddellijk af te tellen.
rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐ laag staan. Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 10. EXTRA FUNCTIES 10.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd. (°C) 10.3 Koelventilator 120 - 195 Als het apparaat in werking is, wordt de 200 - 245 koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan Als je van plan bent een verwarmingsfunctie de koelventilator blijven werken totdat het te gebruiken voor een duur die langer is dan...
Page 69
Pizza, bevroren, 0,35 bakrooster 35 - 40 Biscuitrol bakplaat of lekschaal 30 - 40 Brownie bakplaat of lekschaal 30 - 40 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op roos‐ 30 - 40 Luchtige flanbodem flanvorm op rooster 20 - 30 Victoriataart met jam‐ ovenschaal op rooster 35 - 45 vulling...
Kleine cakes, 16 Hetelucht Bakplaat 20 - 30 stuks per bakplaat Kleine cakes, 16 Hetelucht Bakplaat 1 en 3 20 - 30 stuks per bakplaat Appeltaart, 2 blik‐ Boven + onderwarmte Bakrooster 80 - 100 ken Ø20 cm Appeltaart, 2 blik‐ Hetelucht Bakrooster 70 - 90...
Page 71
12.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐ delen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken.
Page 72
Vóór de Pyrolytische reiniging: Schakel de oven uit en wacht Verwijder alle accessoires uit de Reinig de onderkant van de oven en de totdat deze is afgekoeld. oven. glazen deur aan de binnenkant met warm water, een zachte doek en een mild reinigingsmiddel.
Page 73
Stap 1 Open de deur volledig en houd beide schar‐ nieren vast. Stap 2 Til de vergrendelingen op en trek eraan tot‐ dat ze klikken. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openings‐ stand. Til hem daarna op en trek hem naar voren, verwijder hem dan van zijn plek.
Page 74
Stap 6 Til de glasplaten één voor één eerst voor‐ zichtig op en verwijder ze vervolgens. Begin bij de bovenste plaat.. Stap 7 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Stap 8 Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur.
Achterlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Installeer het glazen deksel. 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13.1 Wat te doen als...
Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte. 14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Modelnummer EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Energie-efficiëntie-index 81.7 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.94 kWh/cyclus...
14.2 Productinformatie voor stroomverbruik en maximale tijd om de toepasselijke modus voor laag vermogen te bereiken Stroomverbruik in stand-by 0.8 W De maximale tijd die de apparatuur nodig heeft om automatisch de toepasselijke modus voor laag 20 min vermogen te bereiken 14.3 Energiebesparende tips koken.
Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................79 2. SAFETY INSTRUCTIONS................81 3. INSTALLATION.....................84 4. PRODUCT DESCRIPTION................85 5.
Page 80
be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. •...
Page 82
electrical ratings of the mains power supply. Total power (W) Section of the cable • Always use a correctly installed (mm²) shockproof socket. maximum 1380 3x0.75 • Do not use multi-plug adapters and extension cables. maximum 2300 • Make sure not to cause damage to the maximum 3680 3x1.5 mains plug and to the mains cable.
Page 83
2.5 Pyrolytic cleaning – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot WARNING! appliance. Risk of Injury / Fires / Chemical – do not keep moist dishes and food in Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Concerning the lamp(s) inside this product • Use original spare parts only. and spare part lamps sold separately: 2.8 Disposal These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, WARNING! vibration, humidity, or are intended to Risk of injury or suffocation.
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Display Control knob (for the temperature) Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Shelf support, removable Cavity embossment Shelf positions 4.2 Accessories •...
5. CONTROL PANEL 5.1 Retractable knobs functions to the off position to turn the appliance off. To use the appliance press the knob. The knob comes out. 5.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating Timer Fast Heat Up Light...
6.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6.2 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h.
Page 88
Heating function Application To make convenience food crispy, e.g. french fries, potato wedges or spring rolls. Frozen Foods To bake pizza and other dishes that require more heat from below. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat To defrost food (vegetables and fruit).
Page 89
For some of the dishes you can also cook with: • Weight Automatic Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 P1 - P... Enter the menu. Select Assisted Cooking. Select the dish. Press Insert the dish to the oven. Confirm setting.
Dish Weight Shelf level / Accessory Meat loaf 1 kg 2; baking tray Whole fish, grilled 0.5 - 1 kg per fish 2; baking tray Fill the fish with butter and use your favourite spices and herbs. Fish fillet 2; casserole dish on wire shelf Cheesecake 26 cm springform tin on wire shelf Apple tart...
Page 91
Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven. To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ play The display shows: the shows: time of day --:-- STOP Select the Press repeat‐ START Set the start Set the end heating Press: Press:...
10. ADDITIONAL FUNCTIONS 10.1 Lock This function prevents an accidental change of the appliance function. Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked. - press and hold to turn on the - press and hold to turn it off.
Page 94
11.2 Moist Fan Baking - • Ramekins - ceramic, diameter 8cm, recommended accessories height 5 cm • Flan base tin - dark, non-reflective, Use dark and non-reflective tins and diameter 28cm containers. They have better heat absorption than light colour and reflective dishes. 11.3 Moist Fan Baking •...
11.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. Small cakes, 16 Conventional Cooking Baking tray 25 - 35 per tray Small cakes, 16 True Fan Cooking Baking tray 20 - 30 per tray Small cakes, 16 True Fan Cooking Baking tray...
Page 96
12.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels.
Page 97
Pyrolytic Cleaning Step 1 Enter menu: Cleaning Option Duration C1 - Light cleaning Step 2 - press to start the cleaning. Step 3 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off position. When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks the display shows: To stop cleaning before it is completed, turn the knob for the heating functions to the off position.
Page 98
Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face and release the locking system to re‐...
Page 99
Step 8 After cleaning, install the glass panels and the oven door. If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches. Make sure that you put the glass panels (A, B and C) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and assembly easier.
13. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 13.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if... You cannot activate or operate the appliance.
14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information Sheet and Product Information according to EU Energy Labelling and Ecodesign Regulations Supplier's name Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Model identification EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Energy Efficiency Index 81.7 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.94 kWh/cycle...
Residual heat warm. The residual heat indicator or When the cooking duration is longer than 30 temperature appears on the display. min, reduce the appliance temperature to Cooking with the lamp off minimum 3 - 10 min before the end of Turn off the lamp during cooking.
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................104 2. OHUTUSJUHISED..................106 3. PAIGALDAMINE..................109 4. TOOTE KIRJELDUS................... 110 5. JUHTPANEEL..................... 111 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............111 7.
Page 105
vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. •...
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti.
Page 107
Kinnituskruvid 4x25 mm Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks Euroopas: 2.2 Elektriühendus H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F HOIATUS! Kaabli ristlõike pindala peab vastama Tulekahju- ja elektrilöögioht. andmesildil näidatud koguvõimsusele. Vt ka tabelit: •...
Page 108
Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, HOIATUS! küürimiskäsnu, lahusteid ega metallesemeid. Seadme kahjustamise oht. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse olevaid ohutusjuhiseid. ärahoidmiseks: 2.5 Pürolüüspuhastamine – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit HOIATUS! vahetult seadme sisemuse põhjale.
muutuste ja eralduvate aurude suhtes • Toode sisaldab energiatõhususe klassi G väga tundlikud. valgusallikat. • Teflonkattega potid, pannid, • Kasutage ainult samasuguste näitajatega küpsetusplaadid või muud köögiriistad lampe . võivad pürolüüspuhastuse ajal kasutatava 2.7 Hooldus kõrge temperatuuri tõttu kahjustuda; samuti võib neist selle käigus eralduda •...
Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. 5. JUHTPANEEL 5.1 Sisselükatavad nupud 5.2 Juhtpaneeli ülevaade Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp Valige küpsetusrežiim, et seade sisse tuleb välja. lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. Taimer Kiirkuumutus Sisevalgustus Lukk Kinnitage seaded 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega.
6.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 6.2 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h.
Page 113
Küpsetusrežiim Kasutamine Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Valmistoidu krõbedaks muutmiseks (nt friikartulid, kartuliviilud või kevadrullid) krõbe‐ daks muutmiseks. Külmutatud toiduained Pitsa ja muude roogade küpsetamiseks, mis vajavad altpoolt rohkem kuumutamist. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Toiduainete sulatamiseks (puu- ja juurviljad).
Page 114
7.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasuta‐ •...
Page 115
Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Searibid 2 - 3 kg; kasutage 2; toidu röstimine traatrestil tooreid, 2 – 3 cm Lisage vedelikku, et katta nõu põhi. paksuseid searibi‐ Kana, terve 1 - 1.5 kg; värsked 2; toidu röstimine traatrestil Pöörake kana poole küpsetusaja möödudes, et saavuta‐ da ühtlane pruunistumine.
8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal. Minutilugeja Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Küpsetusaeg Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Viivitusaeg Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Lukk See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise. Lülitage see sisse, kui seade töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui seade on väljas –...
määrake küpsetusaeg. Vt jaotist "Kella jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis funktsioonid". jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Viivitusaeg. 10.3 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Soovitused söögivalmistamiseks Lisatarvik...
Page 120
Šokolaadikook küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid traa‐ 30 - 40 trestil Biskviittaignast põhi pirukavorm traatrestil 20 - 30 Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 35 - 45 Pošeeritud kala, 0,3 küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45...
Väikesed koogid, Pöördõhk Küpsetusplaat 1 ja 3 20 - 30 16 tk plaadil Õunakook, 2 vor‐ Ülemine + alumine Traatrest 80 - 100 mis Ø 20 cm kuumutus Õunakook, 2 vor‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 mis Ø 20 cm Tordipõhi, 26 cm Ülemine + alumine Traatrest...
Page 122
Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vä‐ hendamiseks laske seadmel enne küpsetamist 10 minutit töötada. Ärge jätke toitu seadmes‐ se kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasutamist seadme sisemus ainult mi‐ Igapäevane kasu‐...
Page 123
Pürolüüspuhastamine 2. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 3. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse. Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud.Kuni ukse avanemiseni kuvatakse ekraanil: Puhastuse peatamiseks enne ettenähtud aega keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse. Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni Puhastage ahju sisemust pehme la‐...
Page 124
3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele riidele ja Vabastage lukusüsteem, et klaaspaneelid eemaldada. 5. samm Keerake fiksaatoreid 90° võrra ja võtke need pesadest välja.
Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A, B ja C) tagasi õiges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lah‐ tivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et kesmised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti.
Page 126
13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene. Väljalülitusautomaatika on deaktiveeritud.
Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke Toidu soojashoidmine need ahju panna võimalikult lühikeste Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu vahedega. soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse Küpsetamine pöördõhuga indikaator või temperatuurinäit. Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja.
Seaded Demorežiim Aktiveerimis‐ Tarkvaraversioon Kontrollida kood: 2468 Taasta tehaseseaded Jah/ei 16. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................130 2. TURVALLISUUSOHJEET................132 3. ASENNUS....................135 4. TUOTEKUVAUS..................136 5. KÄYTTÖPANEELI..................137 6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................137 7.
Page 131
erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun puhdistamisessa, sillä...
Page 133
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen johto) on • Varmista, ettei pistoke ja virtajohto oltava 2 cm pidempi kuin ruskea vaihe- ja vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan sininen nollajohto. vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain 2.3 Valitse valtuutettu huoltoliike. • Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä...
Page 134
2.5 Pyrolyyttinen puhdistus – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai VAROITUS! asentaessasi lisäosia. Henkilövahinkojen / tulipalon / • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara teräksen värimuutokset eivät vaikuta pyrolyysitoiminnossa. laitteen toimintaan. •...
2.7 Huolto pannujen, leivinpeltien, ruokailuvälineiden jne. tarttumattomia pintoja, ja niistä voi • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa myös muodostua alhaisen tason haitallisia tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun höyryjä. huoltopalveluun. • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa 2.6 Sisävalaistus käyttää. VAROITUS! 2.8 Hävittäminen Sähköiskun vaara. VAROITUS! •...
6.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6.2 Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. Vaihe 1 Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. Vaihe 2 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä...
Page 139
Uunitoiminto Käyttökohde Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääry‐ leiden) valmistaminen rapeiksi. Pakasteet Pizzan ja muiden ruokien valmistamiseen, jotka vaativat enemmän lämpöä alhaalta. Pizza-toiminto Rapean pohjan omaavien kakkujen leipomiseen ja ruoan säilömiseen. Alalämpö Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikuttavat pakaste‐ tun ruoan määrä...
Page 140
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe P1 - P... Siirry valikkoon. ValitseAvustava ruoanval‐ Valitse ruokalaji. Paina Laita ruokalaji uuniin. Vah‐ vista asetus. mistus. Paina 7.5 Valikko: Avustava ruoanvalmistus Selitys Kannatintaso. Selitys Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero, Painoautomatiikka saatavana. jonka voit tarkistaa taulukosta.
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Lihamureke 1 kg 2; leivinpelti Kokonainen kala, 0.5 - 1 kg kalaa 2; paistopelti grillattu kohti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimausteesi. Kalafilee 2; pataruoka paistoritilällä Juustokakku 26 cm irtopohjavuoka paistoritilällä Omenatorttu 1; piirakkavuoka paistoritilällä Suklaamuffinit 3;...
Page 142
Kellotoiminto Käyttökohde Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Aikaviive Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää Ajastin-toiminnon päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐ Ajastin set. 8.2 Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika 1. vaihe 2. vaihe 3.
10. LISÄTOIMINNOT 10.1 Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä – laitetta ei voi nyt kytkeä päälle. Ohjauspaneeli on lukittu. Kytke toiminto päälle painamalla paini‐...
Page 145
• Uunivuoka – tumma, heijastamaton, läpimitta 26cm Kannatintaso • Annosvuoat – keraaminen, läpimitta 8cm, korkeus 5 cm Kypsentämisaika (min) • Piirasvuoka – tumma, heijastamaton, läpimitta 28cm 11.2 Kostea kiertoilma – suositellut varusteet 11.3 Kostea kiertoilma Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja Parhaan tuloksen saat noudattamalla alla astioita.
Page 146
Vihannekset, haudu‐ leivinpelti tai uunipannu 35 - 40 tetut, 0,4 kg Kasvismunakas pizzapannu ritilällä 30 - 45 Välimeren vihannek‐ leivinpelti tai uunipannu 35 - 40 set, 0,7 kg 11.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti. Pienet kakut, Ylä...
Naudanjauheliha‐ Grilli Paistoritilä ja uuni‐ max. 15 - 30 pihvi, 6 kappaletta, pannu 1)3) 0,6 kg Esikuumenna uunia 10 min. Esikuumenna uunia, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu. Aseta ritilä uunin kolmannelle tasolle ja uunipannu toiselle tasolle. Käännä ruoka kypsennysajan puolivälissä. 12.
Page 148
1. vaihe Sammuta uuni ja odota, että se jääh‐ tyy. 2. vaihe Vedä kannattimen etuosa irti sivusei‐ nästä. 3. vaihe Vedä kannattimen takaosa irti sivusei‐ nästä ja poista se. 4. vaihe Asenna kannattimet päinvastaisessa järjestyksessä. 12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen HUOMIO! puhdistus Jos samaan kaappiin on asennettu muita Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen laitteita, älä...
Page 149
12.4 Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko ja valit‐ vilkkuu näytöllä 5 s jokaisen ruoanlaittokerran jäl‐ semalla Asetukset, Muistutus puhdistamisesta. keen. 12.5 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Uunin luukussa on neljä lasipaneelia. Voit irrottaa uunin luukun ja sisäiset lasipaneelit niiden puhdistamiseksi.
Page 150
4. vaihe Aseta luukku tasaiselle alustalle pehmeän kankaan päälle ja vapauta lukitusjärjestelmä, jotta voit irrottaa lasipaneelit. 5. vaihe Käännä kiinnittimiä 90° ja vedä ne irti paikoil‐ taan. 90° 6. vaihe Nosta lasipaneeleja ensin varovasti ja poista ne sitten yksi kerrallaan. Aloita yläpaneelista. 7.
Varmista, että lasipaneelit (A, B ja C) tulevat oikeaan järjestykseen. Tarkista lasilevyn sivussa oleva symbo‐ li/painatus, kaikki lasilevyt ovat ulkoisesti erilaisia pur‐ kamisen ja asentamisen helpottamiseksi. Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen. Varmista, että asennat keskimmäisen lasipaneelin oi‐ kein paikalleen. 12.6 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara.
Page 152
13.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon. Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toiminnasta.
Puhallintoiminnon käyttäminen ruoan lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo tai ruoanlaiton yhteydessä lämpötila syttyy näyttöön. Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja Kypsentäminen lampun ollessa puhaltimella energian säästämiseksi. sammutettuna Jäännöslämpö Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske aikana. Kytke se päälle ainoastaan laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 tarvittaessa.
Asetukset Pikakuumennus Päälle/Pois Muistutus puhdistamises‐ Päälle/Pois päältä päältä Demo-toiminto Aktivointikoodi: Ohjelmistoversio Tarkista 2468 Palauta tehdasasetukset Kyllä / Ei 16. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............156 2.
Page 157
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
Page 159
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la Largeur du meuble 560 mm porte de l'appareil ou de la niche Profondeur du meuble 550 (550) mm d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou Hauteur de l’avant de l’ap‐...
Page 160
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de – ne versez pas d'eau directement dans 2 cm plus long que les câbles de phase l'appareil chaud. marron et neutre bleu – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil 2.3 Utilisation après avoir terminé...
Page 161
2.5 Nettoyage par pyrolyse changements de température et aux fumées émises. • Les surfaces anti-adhésives des AVERTISSEMENT! casseroles, des poêles, des plaques, des Risque de blessures, d'incendie, ustensiles, etc. peuvent être d'émissions chimiques (fumées) en mode endommagées par le nettoyage par pyrolyse.
3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Manette de commande (pour la température) Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ Préchauffage rapide tions Voyants du minuteur Minuteur Départ différé Compteur Fin de cuisson Barre de progression - de la température ou de l’heure.
Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 h. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 min. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
Page 166
Mode de cuisson Application Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de l’appareil peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être Chaleur Tournante Hu‐...
Page 167
7.5 Menu : Cuisson assistée Légende Légende Niveau de grille. Poids automatique disponible. L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le Préchauffez l’appareil avant de commen‐ tableau. cer la cuisson. Plat Poids Niveau/Accessoire Filet de bœuf rare (cuisson lente) 2 ;...
Plat Poids Niveau/Accessoire Quatre-quarts 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre au 1 kg 2 ; plateau de cuisson four Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson. Croquettes surgelées 0.5 kg 3 ;...
Page 169
8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐...
Comment régler Départ différé Le minuteur commence à compter à l’heure réglée. 9. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfoncée - maintenez la touche enfoncée pour activer la fonction.
Page 172
Symboles utilisés dans les tableaux : absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Type d'aliment • Plaque à pizza - sombre, non réfléchissante, diamètre 28cm Mode de cuisson • Plat de cuisson - sombre, non réfléchissant, diamètre 26cm Température •...
Page 173
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 rôtir Cookies, 16 morceaux Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Meringues, 20 mor‐ Plateau de cuisson ou plat à 40 - 45 ceaux rôtir Muffins, 12 morceaux Plateau de cuisson ou plat à...
Génoise, moule à Chauffage Haut/Bas Grille métallique 30 - 40 gâteau Ø26 cm Génoise, moule à Chaleur tournante Grille métallique 30 - 40 gâteau Ø26 cm Génoise, moule à Chaleur tournante Grille métallique 1 et 3 25 - 40 gâteau Ø26 cm Sablé...
Page 175
Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐ ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐ cessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐ jets tranchants.
Page 176
Nettoyage par pyrolyse Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, l’affichage indique : Pour arrêter le nettoyage avant qu'il ne s'achève, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt. Une fois le nettoyage terminé...
Page 177
Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐ ment. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer les panneaux de verre.
Page 178
Veillez à replacer les panneaux de verre (A, B et C) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le dé‐ montage et le montage.
13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil.
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Fiche d'informations sur le produit et informations sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'étiquetage énergétique et l'écoconception Nom du fournisseur Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Identification du modèle EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Indice d’efficacité énergétique 81.7...
14.3 Conseils pour économiser minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la l’énergie cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil poursuivra la cuisson. Les conseils ci-dessous vous aideront à Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les économiser de l'énergie lors de l'utilisation de aliments au chaud ou réchauffer d'autres votre appareil.
Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................183 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............185 3. MONTAGE....................189 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................190 5. BEDIENFELD....................190 6.
Page 184
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Page 186
• Das Gerät ist mit einem elektrischen • Achten Sie darauf, Netzstecker und Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das elektrischen Stromversorgung betrieben Netzkabel des Geräts ersetzt werden werden. muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
Page 187
WARNUNG! Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt Risiko von Schäden am Gerät. (mm²) maximal 1380 3x0.75 • Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: maximal 2300 – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder maximal 3680 3x1.5 andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss –...
Page 188
Wenden Sie sich an einen autorisierten • Während und nach der Pyrolyse kein Kundendienst. Wasser auf die Backofentür geben, um • Gehen Sie beim Aushängen der Tür eine Beschädigung der Glasscheiben zu vorsichtig vor. Die Tür ist schwer! vermeiden. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um •...
2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Einstellknopf (für die Temperatur) Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 4.2 Zubehör • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. • Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder als Pfanne Bedienfeld zum Aufsammeln von Fett.
Backofenbeleuch‐ Bestätigen Sie die Timer Schnellaufheizung Tastensperre tung Einstellung 5.3 Display Display mit Tastenfunktionen. Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen Sperren Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Schnellaufheizung Timer-Anzeigen Kurzzeit-Wecker Zeitvorwahl Uptimer Ende Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht.
Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Std lang eingeschaltet. Schritt 3 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min lang eingeschaltet.
Page 193
Ofenfunktion Anwendung Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleis‐ Feuchte Umluft tung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Feuchte Umluft.
Page 194
7.5 Menü: Koch-Assistent Legende Legende Einschubebene. Gewichtsautomatik verfügbar. Das Display zeigt P und eine Nummer des Gerichts an, die Sie in der Tabelle überprüfen Heizen Sie das Gerät vor, bevor Sie mit können. dem Kochen beginnen. Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Rinderfilet, blutig (Niedertemperatur Ga‐...
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Schokoladenmuffins 3; Muffinblech auf Backblech Brotkuchen 2; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben. Kroketten, gefroren 0.5 kg 3; Backblech Pommes frites, ge‐ 0.75 kg 3;...
Page 196
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf Stellen Sie die Uhrzeit ein. Drücken Sie: und wählen Sie Einstellungen, Uhrzeit. Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgendes ange‐...
Einstellung: Zeitvorwahl Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Das Dis‐ Im Display play zeigt wird Fol‐ die Uhrzeit gendes an‐ gezeigt: --:-- Wählen Drücken Sie Stellen Sie Stellen Sie Drücken Sie: Drücken START STOPP Sie die wiederholt: die Startzeit...
10. ZUSATZFUNKTIONEN 10.1 Sperren Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verrie‐ gelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedien‐ feld ist verriegelt.
Page 199
haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Ofenfunktion • Pizzapfanne - dunkel, nicht-reflektierend, Temperatur Durchmesser 28cm • Auflaufform - dunkel, nicht-reflektierend, Zubehör Durchmesser 26cm • Auflaufförmchen - Keramik, Einschubebene Durchmesser 8cm, Höhe 5 cm • Flan-Boden-Backform - dunkel, nicht Garzeit (Min) reflektierend, Durchmesser 28cm 11.3 Feuchte Umluft...
Page 200
Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech 40 - 50 20 Stück Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Gemüse, pochiert, 0.4 Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 Vegetarisches Ome‐ Pizzapfanne auf Kombirost 30 - 45 lett Mediterranes Gemü‐ Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 se, 0,7 kg...
Hamburger aus Grill Kombirost und Max. 15 - 30 Rindfleisch, 6 Fettpfanne 1)3) Stück, 0,6 kg Backofen für 10 Min aufheizen. Den Backofen aufheizen, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Kombirost in die dritte und Fettpfanne in die zweite Einschubebene des Backofens einschieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit.
Page 202
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐...
Page 203
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menü blinkt für 5 Sek nach jedem Kochvorgang im Dis‐ ein und wählen Sie Einstellungen, Erinnerungsfunktion play.
Page 204
Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf eine stabile Fläche und lösen Sie das Verriegelungssys‐ tem, um die Glasscheiben zu entfernen. Schritt 5 Drehen Sie die Befestigungen um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung. 90° Schritt 6 Zuerst vorsichtig anheben und dann die Glasscheiben einzeln entfernen.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A, B und C) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol / den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
Page 206
13.1 Was zu tun ist, wenn … In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen.
14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Modellbezeichnung EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Energieeffizienzindex 81.7 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.94 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.67 kWh/Programm...
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig Restwärme zum Warmhalten von Speisen zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder beim Backen so kurz wie möglich. Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen Garen bei ausgeschalteter mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Einstellungen Uptimer Ein / Aus Backofenbeleuchtung Ein / Aus Schnellaufheizung Ein / Aus Erinnerungsfunktion Rei‐ Ein / Aus nigen Demo-Modus Aktivierungsc‐ Softwareversion Prüfen ode: 2468 Gerät auf Werkseinstellun‐ Ja / Nein gen zurücksetzen 16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Page 210
sind (kleine Elektrogeräte), im kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; kaufen. die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Rücknahmepflichten von Vertreibern und den Kauf eines Elektro- oder andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf Elektro- und Elektronikgeräten in der...
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 211 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................213 3. UZSTĀDĪŠANA................... 216 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............217 5.
Page 212
vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā...
• Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Page 214
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai (mm²) pagarinātājus. maksimāli 1380 3x0.75 • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas maksimāli 2300 elektropadeves kabeli nepieciešams maksimāli 3680 3x1.5 nomainīt, to jāveic tuvākajā...
Page 215
• Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas drošības norādījumus, kas atrodami uz maiņu: iepakojuma. – neievietojiet cepeškrāsns traukus vai 2.5 Pirolītiskā tīrīšana citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas. – nenovietojiet alumīnija foliju BRĪDINĀJUMS! nepastarpināti uz ierīces grīdas; Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā...
• Nepiedegošās virsmas uz katliem, • Šis ražojums satur gaismas avotu, kura pannām, paplātēm utt. var tikt bojātas ar energoefektivitātes klase ir G. pirolītiskās tīrīšanas procesa augsto • Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju temperatūru visās pirolītiskajās spuldzes. cepeškrāsnīs un tās var būt arī neliela 2.7 Serviss daudzuma kaitīgu izgarojumu avots.
Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā paliktnis tauku savākšanai. 5. VADĪBAS PANELIS 5.1 Iegremdējamie regulatori 5.2 Vadības paneļa pārskats Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu ierīci. Regulators izvirzās uz āru. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu ierīci. Apgaismojums (lam‐...
6.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet ierīci un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet 6.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st.
Page 220
Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Pusfabrikātu kraukšķīguma panākšanai, piem., kartupeļiem frī, kartupeļu kroketēm vai pildītām pankūciņām. Saldēta pārtika Picas un tādu ēdienu gatavošanai, kam nepieciešams lielāks karstums no apakšas. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi).
Page 221
7.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Dažus ēdienus var gatavot arī...
Page 222
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Cūkas ribas 2 - 3 kg; izmantojiet 2; cepamais trauks uz restota plaukta jēlas, 2–3 cm plā‐ Pievienojiet šķidrumu, lai apklātu pannas apakšu. nas cūkgaļas ribi‐ ņas Vesela vista 1 - 1.5 kg; svaigi 2;...
8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Izmantošana Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls. Laika atgādinājums Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls un pārtrauc darboties karsē‐ šanas funkcija. Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Atliktais starts Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi.
Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā redzams 0:00 atlasiet karsēšanas Nospiediet atkārtoti Iestatiet gatavošanas funkciju un temperatū‐ Nospiediet laiku. Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Atliktais starts 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis 5.
Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju. Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts.
10.3 Dzesēšanas ventilators Ja plānojat izmantot karsēšanas funkciju ilgāk par ierīces automātisku izslēgšanās laiku, Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators iestatiet gatavošanas laiku. Skatiet nodaļu automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. “Pulksteņa funkcijas”. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
Page 227
Šok. kēkss ar riek‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 stiem Suflē, 6 gabali keramikas ramekini uz restotā 30 - 40 plaukta Biskvītkūkas pīrāga forma ar līdzenu pamatni uz 20 - 30 pamatne restotā plaukta Biskvītkūka ar pildīju‐ sacepuma forma uz restotā...
Page 229
12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Page 230
Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Izņemiet no cepeškrāsns visus pie‐ Notīriet cepeškrāsns iekšējo apakšējo diet, līdz tā atdziest. derumus. virsmu un durvju stikla iekšpusi ar siltu ūdeni, mīkstu drānu un maigu tīrīšanas līdzekli. Pirolītiskā tīrīšana 1. solis Ieejiet izvēlnē: Tīrīšana Iespēja Darb.
Page 231
1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
Page 232
6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad pa vienam noņemiet stikla paneļus. Sāciet ar augšējo paneli. 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneļus un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi.
Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā...
Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācijas lapa un produkta informācija atbilstoši ES Enerģijas marķējuma un ekodizaina noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Modeļa identifikācija EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Energoefektivitātes indekss 81.7 Energoefektivitātes klase...
14.3 Elektroenerģijas taupīšanas gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais padomi siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. Izmantojiet atlikušo siltumu, lai saglabātu Tālāk norādīto padomu ievērošana palīdzēs ēdiena siltumu vai uzsildītu citus ēdienus. ietaupīt enerģiju ierīces lietošanas laikā. Izslēdzot ierīci, displejā tiek attēlots atlikušais Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā...
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................237 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................239 3. ĮRENGIMAS....................242 4. GAMINIO APRAŠYMAS................243 5. VALDYMO SKYDELIS................243 6.
Page 238
ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Vaikus būtina nuolat prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su buitiniais prietaisais. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
• Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. •...
Page 240
• Prietaisą privaloma įžeminti. Taip pat atitinkamą informaciją rasite • Įsitikinkite, kad parametrai techninių lentelėje: duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis • Visada naudokite tinkamai įrengtą (mm²) įžemintą saugųjį elektros lizdą. iki 1380 3x0.75 •...
Page 241
2.5 Pirolizinis valymas – Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno. – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant ĮSPĖJIMAS! prietaiso ertmės dugno; Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą. prietaisą.
2.6 Vidinis apšvietimas 2.7 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį ĮSPĖJIMAS! techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. Elektros smūgio pavojus. 2.8 Išmetimas • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ĮSPĖJIMAS! ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose Pavojus susižeisti arba uždusti.
1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: veiksmas Palikite orkaitę veikti 15 min. Išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7.
Page 246
Kaitinimo funkcija Paskirtis Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio. Atitirpinimas Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funkcija tempera‐ tūra prietaise gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perteklinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Drėgnas konvek.
Page 247
Atverkite meniu. Pasirinkite Kepimo vado‐ Pasirinkite patiekalą. Pa‐ Į orkaitę įdėkite patiekalą. Patvirtinkite nustatymą. vas. Paspauskite spauskite 7.5 Meniu: Kepimo vadovas Paaiškinimas Paaiškinimas Lentynėlės lygis. Pagal svorį galima. Ekrane rodomas P ir patiekalo numeris, kurį rasite lentelėje. Prieš pradėdami gaminti maistą prietaisą įkaitinkite.
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Žuvies filė 2; kepkite ant vielinės lentynėlės Sūrio pyragas 26 cm užveržiama kepimo forma ant vielinės lentynėlės Obuolių tortas 1; pyrago forma ant vielinės lentynėles Šokoladiniai keksiu‐ 3; keksiukų padėklas ant kepimo skardos Pyragas su priedais 2;...
Page 249
Laikrodžio funkcija Paskirtis Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Jei norite įjungti ar išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir Nustatykite laikrodį.
10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas – įjungti negalėsite, valdymo skydelis bus užrakintas. Paspauskite , kad įjungtumėte –...
Page 252
• Picos skarda – tamsi, neatspindinti, skersmuo 28 cm Priedai • Kepimo indas – tamsus, neatspindintis, skersmuo 26 cm Lentynos padėtis • Kepimo indeliai – keramikiniai, skersmuo 8 cm, aukštis 5 cm Maisto gaminimo trukmė (min) • Kepimo forma – tamsi, neatspindinti, skersmuo 28 cm 11.2 Drėgnas konvek.
Page 253
Pikantiški tešlainiai, kepimo skarda ar riebalų su‐ 35 - 45 16 vnt. rinkimo indas Smėliniai sausainiai, kepimo skarda ar riebalų su‐ 40 - 50 20 vnt. rinkimo indas Tarteletės, 8 vnt. kepimo skarda ar riebalų su‐ 20 - 30 rinkimo indas Daržovės, virtos ant -kepimo skarda ar riebalų...
Page 255
12.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų atramas ir išvalykite orkaitę. 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐...
Page 256
12.4 Priminimas apie valymą Orkaitė primena, kada reikia valyti orkaitę, naudojant pirolizinį valymą. Po kiekvienos maisto ruošimo sesijos valdymo skydely‐ Jei norite išjungti priminimą, atverkite Meniu ir pasirinki‐ te Nustatymai, Priminimas apie valymą. je 5 sek mirksi 12.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Orkaitės durelės yra keturių...
Page 257
4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas. stabilaus paviršiaus, ir atlaisvinkite fiksavimo sistemą bei išimkite vidines stiklo plokštes. 5-as veiks‐ Pasukite fiksatorius 90° kampu ir ištraukite mas. juos iš lizdų. 90° 6-as veiks‐ Vieną po kitos atsargiai kilstelėkite stiklines plokštes ir ištraukite.
Page 258
Stiklo dalis (A, B ir C) atgal sudėkite tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiek‐ vienos stiklo dalies šono yra kitoks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidurinė stiklo dalis tolygiai atsirem‐ tų...
13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar... Prietaiso nepavyksta įjungti arba valdyti. Prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo tinklo. Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija.
Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacijos apie gaminį lapas parengtas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Modelio identifikatorius EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Energijos efektyvumo rodyklė 81.7 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
Naudokite metalinius ir tamsius, šviesos Jei išjungsite prietaisą, valdymo skydelyje neatspindinčias kepimo formas ir indus, kad matysite likutinio karščio reikšmę. sutaupytumėte daugiau energijos. Patiekalų laikymas šilumoje Prieš gamindami maistą prietaiso nešildykite, Pasirinkite žemiausios temperatūros nebent būtų aiškiai nurodyta kitaip. nustatymą ir naudokite likutinį karštį, kad palaikytumėte patiekalų...
Nustatymai Greitas įkaitinimas Įjungta / išjungta Priminimas apie valymą Įjungta / išjungta Demonstracinis režimas Aktyvavimo ko‐ Programinės įrangos ver‐ Tikrinti das: 2468 sija Atkurti visus nustatymus Taip / ne 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų...
Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............263 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............265 3. MONTERING....................268 4. PRODUKTBESKRIVELSE................269 5.
Page 264
funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på...
• For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
Page 266
2.3 Bruk • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke påføres skade. Hvis strømkabelen må erstattes, må dette utføres av vårt ADVARSEL! Autoriserte servicesenter. Risiko for skade, brannskader og • Strømkablene må ikke berøre eller komme elektrisk støt eller eksplosjon. nær apparatets dør eller sprekken under apparatet, spesielt ikke når den er i bruk •...
Page 267
• Tilbered alltid med produktets dør lukket. • Hold barn borte fra apparatet mens • Hvis produktet er montert bak et pyrolytisk rengjøring er i gang. Produktet møbeldør, må du sørge for at døren aldri blir svært varmt og varm luft slippes ut fra er lukket når produktet er i drift.
2.7 Tjenester • Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for • Koble produktet fra strømforsyningen. å reparere apparatet. • Kutt av strømkabelen nær produktet og • Bruk kun originale reservedeler. kast den. 2.8 Avfallshåndtering ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning.
3.2 Slik fester du ovnen til skapet 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningsbryter (for temperaturen) Ventilåpninger for kjølevifte Varmeelement Vifte Uttakbare brettstiger Nedsenkning i ovnsrom Hyllenivåer 4.2 Tilbehør • Rist For kokekar, kakeformer, steker. • Grill-/stekepanne For å bake eller steke eller for å samle Betjeningspanel opp fett.
5.3 Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Rengjøring Innstillinger Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. 6. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 15 min. Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet. 7. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Slik angir du: Varmefunksjoner Steg 1 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon.
Page 272
Ovnsfunksjon Anvendelse Slik griller du tynne matstykker og rister brød. Grill For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og bru‐ Gratinering med vifte For å gå inn i Menyen: Assistert matlaging, Rengjøring, Innstillinger. Meny 7.3 Merknader om: Baking med fukt Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder.
Page 273
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Filet av biff, rå (lang‐ tidssteking) 2; stekeform på rist Filet av biff, medi‐ 0.5 - 1.5 kg; 5–6 Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i um (langtidssteking) cm tykke stykker produktet.
Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover. Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. 10. TILLEGGSFUNKSJONER 10.1 Sperre Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell. Slå den på når produktet er i gang – den angitte matlagingen fortsetter, betjeningspanelet er låst. Slå...
10.3 Kjølevifte automatiske avstengningstiden, må du stille inn tilberedningstiden. Se i kapittelet Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på «Klokkefunksjoner». automatisk for å holde produktets overflater Automatisk avstenging virker ikke med kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften funksjonene: Lys, Utsatt tid.
Page 278
Formkake med sylte‐ bakeform på rist 35 - 45 tøy Posjert fisk, 0,3 kg stekebrett eller langpanne 35 - 45 Hel fisk, 0,2 kg stekebrett eller langpanne 35 - 45 Fiskefilét, 0,3 kg pizzabrett på rist 35 - 45 Posjert kjøtt, 0,25 kg stekebrett eller langpanne 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg...
Formkake, kake‐ Over- og undervarme Rist 30 - 40 form Ø26 cm Formkake, kake‐ Ekte Varmluft Rist 30 - 40 form Ø26 cm Formkake, kake‐ Ekte Varmluft Rist 1 og 3 25 - 40 form Ø26 cm Kjeks Over- og undervarme Stekebrett 20 - 30 Kjeks...
Page 280
Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin. Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander. Tilbehør 12.2 Slik fjerner du: Brettstiger Fjern brettstigene for å...
Page 281
12.4 Rengjøringspåminnelse Ovnen påminner deg når den skal rengjøres med pyrolytisk rengjøring. For å slå av påminnelsen, må du taste inn Meny og blinker i displayet i 5 s etter hver tilberedningsøkt. velg Innstillinger, Rengjøringspåminnelse. 12.5 Slik fjerner du og installerer: Dør Ovnsdøren har fire glass.
Page 282
Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt underlag og Frigjør låsesystemet for å fjerne de indre glasspanelene. Steg 5 Drei festene 90° og ta dem ut av holderne. 90° Steg 6 Først løfter du forsiktig og fjerner deretter glasspanelene en etter en.
Påse at du setter glassene (A, B og C) på plass igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig ut for å gjøre demontering og montering enklere. Dørlisten klikker når den installeres riktig. Pass på...
Page 284
13.1 Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen. Produktet blir ikke varmt.
14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark i henhold til EU- forordninger om økodesign og energimerking Leverandørens navn Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Modellidentifikasjon EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Energieffektivitetsindeks 81.7 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.94 kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.67 kWt/syklus...
10 min før matlagingen avsluttes. Matlaging med lampen av Restvarmen inne i produktet fortsetter å Slå av lampen under matlaging. Slå den på tilberede. kun når du behøver den. Bruk restvarmen til å holde maten varm eller Baking med fukt varme opp andre retter.
16. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............288 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 290 3.
Page 289
expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă...
• AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Se recomandă ca elementele de încălzire sau suprafața aparatului să nu fie atinse.
Page 291
• Protecția la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel Înălțimea părții posterioare 579 mm încât să nu permită scoaterea ei fără a aparatului folosirea unor unelte. Lățimea părții frontale a 594 mm • Introduceți ștecherul în priză numai după aparatului încheierea procedurii de instalare.
Page 292
2.3 Utilizarea • Decolorarea emailului sau a oțelului inoxidabil nu are niciun efect asupra funcționării aparatului. AVERTISMENT! • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile Pericol de rănire, arsuri și electrocutare însiropate. Sucurile de fructe lasă pete sau explozie. care pot fi permanente. •...
Page 293
• Înainte de a efectua curățarea pirolitică și la temperatura înaltă de curățare pirolitică a tuturor cuptoarelor pirolitice și pot fi de preîncălzirea inițială, scoateți din interiorul cuptorului: asemenea o sursă de fum nociv de nivel – toate reziduurile de alimente, petele/ redus.
3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Buton de comandă (pentru temperatură) Orificii de aerisire pentru ventilatorul de răcire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Adâncitură cavitate Poziții raft 4.2 Accesorii • Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi.
5.3 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie. Indicatorii afișajului Indicatori de bază Blocare Gătire asistată Curățare Setări Încălzire rapidă Indicatoare cronometru Cronometru numără‐ Cronometru Temporizare Timp de terminare toare directă Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet roșie atunci când aparatul atin‐ ge temperatura setată.
Pasul 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 h. Pasul 3 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 7.
Page 298
Funcția de încălzire Utilizare Această funcție este concepută să economisească energia în timpul gătitului. Atunci când folosiți această funcție, temperatura din interiorul aparatului poate fi diferită de temperatura setată. Este folosită căldura reziduală. Nivelul de căldură poate fi redus. Aer cald umed Pentru mai multe informații, consultă...
Page 299
7.5 Meniu: Gătire asistată Legendă Legendă Nivel raft. Stab. auto a greutatii disponibil. Afișajul indică P și un număr al preparatului pe care îl puteți verifica în tabel. Preîncălziți aparatul înainte de a începe să gătiți. Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii File de vită, în sânge (gătire lentă) 2;...
Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Bucată de prăjitură 2; tavă pentru pâine pe raft de sârmă Cartofi copți 1 kg 2; tavă de gatit Puneți cartofii întregi cu pielea în tava de gătit. Crochete, congelate 0.5 kg 3; tavă de gătit Cartofi, congelați 0.75 kg 3;...
Page 301
8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Modul de setare Timpul Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pentru a modifica ora curentă, intrați în meniu și Setaţi ceasul. Apăsați: selectați Setări, setare timp . Modul de setare Cronometru Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Afișajul indică: 0:00...
Modul de setare Temporizare Cronometrul începe numărătoarea inversă la ora de start setată. 9. UTILIZAREA ACCESORIILOR anti-răsturnare. Marginea ridicată a raftului AVERTISMENT! împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Consultați capitolele privind siguranța. 9.1 Introducerea accesoriilor O mică adâncitură în partea de sus sporește siguranța.
Această funcție împiedică modificarea accidentală a funcției aparatului. - apasă lung pentru a activa - apasă lung pentru a o dezactiva. funcția. Va fi emis un semnal sonor. - va lumina intermitent atunci când funcția de blocare este activată. 10.2 Oprirea automată Dacă...
Page 304
11.3 Aer cald umed • Ramekins - ceramică, diametru 8cm, înălțime 5 cm Pentru cele mai bune rezultate, respectați • Formă pentru aluat fraged - închisă la sugestiile din tabelul de mai jos. culoare, fără reflexie, diametru 28cm Rulouri dulci, 12 bu‐ tavă...
Page 305
Legume, fierte, 0,4 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 lectare Omletă vegetariană tavă de pizza pe raft de sârmă 30 - 45 Legume mediteranee‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 40 ne, 0,7 kg lectare 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
Raft sârmă și tava Burger de vită, 6 Grill maxim 15 - 30 1)3) de scurgere bucăți, 0,6 kg Preîncălziți cuptorul timp de 10 min. Preîncălziți cuptorul până când se atinge temperatura setată. Puneți raftul de sârmă pe al treilea nivel și tava de colectare pe al doilea nivel al cuptorului. Întoarceți alimentele la jumătatea duratei de gătire.
Page 307
Pasul 1 Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ cească. Pasul 2 Trageți partea din față a suportului pentru rafturi și îndepărtați-o de pere‐ tele lateral. Pasul 3 Trageți partea din spate a suportului pentru raft și îndepărtați-o de peretele lateral și îndepărtați.
Page 308
12.4 Semnal De Reamintire La Curățare Cuptorul vă reaminteşte când să-l curăţaţi folosind curăţarea pirolitică. Pentru a opri semnalul de reamintire, introduceţi buto‐ se aprinde intermitent pe afişaj timp de 5 sec după nul Meniu şi selectaţi Setări, Semnal De Reamintire La fiecare sesiune de gătire.
Page 309
Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă și deschideți sistemul de blocare pen‐ tru a scoate panourile de sticlă. Pasul 5 Rotiți dispozitivele de fixare la 90° și scoa‐ teți-le din locașurile lor. 90° Mai întâi ridicați cu atenție și apoi scoateți Pasul 6 panourile de sticlă...
Verificați dacă ați pus la loc panourile din sticlă (A, B și C) în ordinea corectă. Verificați simbolul / modelul de pe lateralul panoului de sticlă, fiecare panou de sti‐ clă arată diferit pentru a ușura dezasamblarea și asamblarea. Dacă este instalată corect, garnitura ușii face clic. Asigurați-vă...
Page 311
13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Aparatul nu poate fi activat sau utilizat. Aparatul este conectat corect la o sursă de alimentare electrică.
14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Fișa cu informații despre produs și informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Identificarea modelului EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Index de eficiență energetică...
Ai grijă ca pauzele să fie cât mai mici între Menținerea caldă a alimentelor două coaceri, atunci când pregătești mai Alegeți setarea pentru cea mai mică multe preparate o dată. temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală și menține mâncarea caldă. Gătitul cu ventilator Indicatorul de căldură...
Setări Încălzire rapidă Pornit/Oprit Semnal De Reamintire Pornit/Oprit La Curățare Modul demo Codul de activa‐ Versiunea software Verificare re: 2468 Resetati toate optiunile Da / Nu 16. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere.
Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 315 2.
Page 316
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. •...
• UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. • Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú časť...
Page 318
• Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky Hĺbka s otvorenými dvier‐ 1007 mm (skrutkovacie poistky treba vybrať z kami držiaka), uzemnenia a stýkače. Minimálna veľkosť vetracie‐ 560x20 mm • Elektrická sieť v domácnosti musí mať ho otvoru. Otvor umiestne‐ odpájacie zariadenie, ktoré...
Page 319
2.4 Starostlivosť a čistenie • Pri otváraní dvierok spotrebiča počas jeho prevádzky buďte opatrní. Môže z neho uniknúť horúci vzduch. VAROVANIE! • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami Hrozí nebezpečenstvo poranenia, alebo keď je v kontakte s vodou. požiaru alebo poškodenia spotrebiča. •...
Page 320
ochladzovacích výduchov vychádza horúci • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri vzduch. tohto výrobku a náhradných dieloch • Čistenie pyrolýzou je operácia pri vysokej osvetlenia, ktoré sa predávajú teplote, pri ktorej sa môžu vylučovať samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté výpary zo zvyškov po varení tak, aby odolali extrémnym podmienkam v a konštrukčných materiálov, preto sa domácich spotrebičoch, ako napr.
3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke SLOVENSKY...
Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie Ukazovatele časovača Časomer Odklad nastavenia času Časovač Koniec Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Keď spo‐ trebič dosiahne nastavenú teplotu, čiarový ukazo‐ vateľ bude úplne červený. 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Prvé...
Page 324
7.1 Nastavenie: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Otočte ovládač funkcií ohrevu a vyberte funkciu ohrevu. Krok č. 2 Otočením ovládača nastavte teplotu. 7.2 Funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie mäsa a pečenie koláčov. Nastavte nižšiu teplotu ako pri funkcii Tradičné pečenie, pretože ventilátor rovnomerne distribuuje teplo vo vnútri rúry.
Page 325
7.3 Poznámky k: Vlhký horúci Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po vzduch 30 sekundách automaticky vypne. Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole Táto funkcia bola použitá na splnenie „Rady a tipy“, Vlhký horúci vzduch. požiadaviek triedy energetickej účinnosti Všeobecné odporúčania na úsporu energie si a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov pozrite v kapitole „Energetická...
Page 326
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Hovädzie filety, ne‐ prepečené (pomalé pečenie) Hovädzie filety, 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte 0.5 - 1.5 kg; 5 – stredne prepečené Mäso niekoľko minút smažte na horúcej panvici. Vložte 6 cm hrubé kusy (pomalé pečenie) do spotrebiča.
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Hranolčeky, mrazené 0.75 kg 3; plech na pečenie Mäsové/zeleninové 1 - 1.5 kg 1; zapekacia nádoba na drôtenom rošte lasagne so suchými plátkami cestovín Zapečené zemiaky 1 - 1.5 kg 1; zapekacia nádoba na drôtenom rošte (surové...
Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Nastavte funkciu Časomer Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Blokovanie Táto funkcia zabraňuje náhodnej zmene funkcie spotrebiča. Zapnite ju, keď...
10.3 Chladiaci ventilátor nastavte čas prípravy. Pozrite si kapitolu „Časové funkcie“. Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa Funkcia automatického vypnutia nebude zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, rúry, Odklad nastavenia času. chladiaci ventilátor môže pokračovať...
Page 331
Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 30 - 40 drôtenom rošte Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 20 - 30 rošte Viktóriin koláč forma na pečenie na drôte‐ 35 - 45 nom rošte Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečenie alebo pekáč 35 - 45 na zachytávanie tuku Celá...
Malé koláčiky, 16 Tradičné pečenie Plech na pečenie 25 - 35 ks/plech Malé koláčiky, 16 Teplovzdušné Pečenie Plech na pečenie 20 - 30 ks/plech Malé koláčiky, 16 Teplovzdušné Pečenie Plech na pečenie 1 a 3 20 - 30 ks/plech Jablkový koláč, 2 Tradičné...
Page 333
12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Čistiace pro‐ striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru.
Page 334
Pred Čistenie pyrolýzou: Rúru vypnite a počkajte, kým Odstráňte všetko príslušenstvo. Dno rúry a vnútorný sklenený panel nevychladne. dvierok vyčistite teplou vodou, mäkkou handričkou a miernym čistiacim pro‐ striedkom. Čistenie pyrolýzou Krok č. 1 Vstupná ponuka: Čistenie Voliteľná funkcia Doba trvania C1 - Ľahké...
Page 335
Krok č. 1 Úplne otvorte dvierka a uchopte oba závesy. Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č.
Page 336
Krok č. 6 Najprv opatrne nadvihnite a potom po jed‐ nom vyberte sklenené panely. Začnite od horného panela. Krok č. 7 Sklenené panely umyte vodou s prídavkom saponátu. Sklenené panely dôkladne osušte. Sklenené panely neumývajte v umývačke riadu. Krok č. 8 Po čistení...
Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Vyčistite sklenený kryt. Krok č. 3 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. 4 Nainštalujte sklenený kryt. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Hárok s informáciami o výrobku a informácie o výrobku podľa predpisov EÚ o energetickom označovaní a ekodizajne Názov dodávateľa Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Identifikácia modelu EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Index energetickej účinnosti 81.7...
14.2 Informácie o výrobku týkajúce sa spotreby energie a maximálneho času na dosiahnutie príslušného režimu nízkeho výkonu Spotreba energie v pohotovostnom režime 0.8 W Maximálny čas potrebný na automatické dosiahnutie príslušného režimu nízkeho výkonu 20 min 14.3 Tipy na úsporu energie zvyškového tepla v spotrebiči bude príprava pokrmu pokračovať.
Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............341 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............343 3. INSTALACIÓN.................... 347 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............348 5.
Page 342
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
Page 344
hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la Profundidad del armario 550 (550) mm puerta está caliente. Altura de la parte frontal del 598 mm • Los mecanismos de protección contra aparato descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma Altura de la parte trasera 579 mm...
Page 345
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe – tenga cuidado al retirar o instalar los ser 2 cm más largo que los cables de fase accesorios. marrón y neutro azul. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del 2.3 Uso aparato.
Page 346
2.5 Limpieza Pirolítica • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por la alta ADVERTENCIA! temperatura pirolítica de todos los hornos Riesgo de lesiones / Incendios / pirolíticos y también pueden ser fuente de Emisiones químicas (humos) en el modo humos dañinos de baja intensidad.
3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Mando de control (para la temperatura) Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios • Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
5.3 Pantalla Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicadores de temporizador Tiempo de funciona‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin miento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo.
Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 7.
Page 351
Función de cocción Aplicación Esta función está diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utili‐ za esta función, la temperatura en el interior del aparato puede diferir de la tempera‐ tura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede reducirse. Horneado húmedo + Para más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado hú‐...
Page 352
7.5 Menú: Cocción asistida Leyenda Leyenda Nivel del estante. Peso automático disponible. La pantalla muestra P y un número del plato que puede consultar en la tabla. Precaliente el aparato antes de empezar a cocinar. Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Filete de ternera, po‐...
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Tarta de manzana 1; forma de pastel en la parrilla Magdalenas de cho‐ 3; bandeja para magdalenas sobre bandeja para colate hornear Pastel de hogaza 2; molde de pan en la parrilla Patatas al horno 1 kg 2;...
Page 354
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2 Paso 3 Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccio‐ Ajuste el reloj Pulse: ne Ajustes, Hora. Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00...
Cómo ajustar: Tiempo de retardo El temporizador empieza a contar hacia atrás a una hora programada. 9. USO DE LOS ACCESORIOS también son dispositivos antivuelco. El borde ADVERTENCIA! elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Consulte los capítulos sobre seguridad.
Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. - mantenga pulsado para activar la - mantenga pulsado para apagarla. función. Suena una señal. - parpadea cuando se enciende el bloqueo. 10.2 Desconexión automática apagado automático, ajuste el tiempo de cocción.
Page 357
11.2 Horneado húmedo + ventilador • Ramekin: cerámico, diámetro 8 cm, altura - accesorios recomendados 5 cm • Molde para flanes:oscuro, no reflectante, Utilice molde y recipientes oscuros y no diámetro 28 cm reflectantes. Ofrecen mejor absorción del calor que los platos de color claro y 11.3 Horneado húmedo + ventilador reflectantes.
Page 358
Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 20 - 30 Verduras pochadas, bandeja o bandeja honda 35 - 40 0,4 kg Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parri‐ 30 - 45 Verduras mediterrá‐ bandeja o bandeja honda 35 - 40 neas, 0,7 kg 11.4 Tablas de cocción para organismos de control...
Hamburguesa de Grill Parrilla y bandeja máx. 15 - 30 vacuno, 6 piezas, de goteo 1)3) 0,6 kg Precaliente el horno durante 10 min Precaliente el horno hasta alcanzar la temperatura ajustada. Coloque la parrilla en el tercer nivel y la grasera en el segundo nivel del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
Page 360
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
Page 361
12.4 Aviso de limpieza El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y selec‐ parpadea en la pantalla durante 5 seg después de cione Ajustes, Aviso de limpieza. cada sesión de cocción. 12.5 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene cuatro paneles de cristal.
Page 362
Paso 4 Pon la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y Libera el sistema de blo‐ queo para quitar los paneles de cristal. Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos 90°...
Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A, B y C) en el orden correcto. Compruebe el símbo‐ lo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
Page 364
13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... No se puede encender ni utilizar el aparato. El aparato está...
14.1 Ficha de información del producto e Información del producto conforme a la normativa sobre Etiquetado energético y la Directiva de Ecodiseño de la UE Nombre del proveedor Electrolux COH4P46BX0 944068318 EOF4P46BX 944068309 Identificación del modelo EOF6P46BX 944068324 EOFDP46BK 944068373 Índice de eficiencia energética...
No precaliente el aparato antes de cocinar a Al apagar el aparato la pantalla mostrará el menos que se recomiende concretamente calor residual. hacerlo así. Mantener calientes los alimentos Reduzca al máximo el tiempo entre Si desea utilizar el calor residual para horneados cuando prepare varios platos de mantener caliente la comida, seleccione el una vez.
Ajustes Tiempo de funcionamiento Encendido/ Encendido/Apaga‐ Apagado Calentamiento rápido Encendido/ Aviso de limpieza Encendido/Apaga‐ Apagado Modo demostración Código de acti‐ Versión del software Comprobar vación. 2468 Restaurar todos los ajustes Sí / No 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos...
Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............368 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............370 3. INSTALLATION...................373 4. PRODUKTBESKRIVNING................374 5. KONTROLLPANEL..................375 6.
Page 369
produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
• Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
Page 371
• Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet. Total effekt (W) Kabelarea (mm²) • Använd alltid ett korrekt installerat, max. 2 300 stötsäkert och jordat eluttag. • Använd inte grenuttag eller max. 3 680 3x1.5 förlängningssladdar. •...
Page 372
2.5 Pyrolytisk rengöring – häll inte vatten direkt i den heta produkten. – Låt inte fuktiga maträtter eller matvaror VARNING! stå kvar i produkten när tillagningen är Risk för skador / brand / kemiska utsläpp klar. (rök) i Pyrolysläget. – var försiktig när du tar bort eller installerar tillbehören.
2.6 Invändig belysning 2.7 Service • Kontakta ett auktoriserat servicecenter för VARNING! reparation av produkten. • Använd endast originalreservdelar. Risk för elektrisk stöt! 2.8 Avyttring • När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla VARNING! extrema fysiska förhållanden i Risk för personskador eller kvävning...
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Display Temperaturinställningsvred Ventilationsöppningar för kylfläkten Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Fördjupning i ugnsutrymmet Hyllplaceringar 4.2 Tillbehör • Galler För kokkärl, kakformar, stekar. • Grill- / stekpanna Kontrollpanel För bakning, stekning eller som Funktionsvred för tillagningsfunktioner...
5. KONTROLLPANEL 5.1 Infällbara vred 5.2 Översikt av kontrollpanelen För att använda produkten, tryck på Välj en tillagningsfunktion för att slå på kontrollvredet. Vredet kommer ut. produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. Timer Snabbuppvärmning Belysning Lås Bekräfta inställning.
6.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 6.2 Initial föruppvärmning Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan du använder den första gången. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
Page 377
Tillagningsfunktion Program För tillagning av krispig snabbmat, som pommes frites, potatisklyftor eller vårrullar. Fryst mat För att tillaga pizza och andra rätter som kräver mer värme underifrån. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsmedel. Undervärme För att tina mat (grönsaker och frukt).
Page 378
För vissa maträtter kan tillagningen också styras med: • Automatisk vikt Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 P1 - P... Öppna menyn. VäljAssisterad matlagning. Sätt in maträtten i ugnen. Välj maträtt. Tryck på Bekräfta inställning. Tryck på 7.5 Meny: Assisterad matlagning Teckenförklaring Teckenförklaring Ugnsnivå.
Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Kycklingbröst 180 - 200 g per 2; bakplåt styck Köttfärslimpa 1 kg 2; bakplåt Hel fisk grillad 0.5 - 1 kg per fisk 2; bakplåt Fyll fisken med smör och använd dina favoritkryddor och örter. Fiskfilé...
Page 380
Klockfunktion Program När den inställda tiden har gått ges en ljudsignal och tillagningsfunktionen stop‐ pas. Tillagningstid För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Tidsfördröjning Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funktion påverkar inte ugnens funktioner i öv‐ rigt. Upptimer Slå...
10. TILLVALSFUNKTIONER 10.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på den när ugnen är igång – den angivna matlagningen fortsätter, kontrollpanelen är låst. Slå på den när ugnen är avstängd – den kan inte slås på, kontrollpanelen är låst. –...
Page 383
• Bakform - mörk, icke reflekterande, diameter 26cm Ugnsnivå • Portionsformar - keramik, diameter 8cm, höjd 5 cm Tillagningstid (min) • Flan-form - mörk, icke reflekterande, diameter 28cm 11.2 Bakning med fukt - rekommenderade tillbehör 11.3 Bakning med fukt Använd mörka och icke reflekterande burkar För bästa resultat ska du följa förslagen som och formar.
11.4 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60350-1. Småkakor, 16 st/ Över-/undervärme Bakplåt 25 - 35 plåt Småkakor, 16 st/ Varmluft Bakplåt 20 - 30 plåt Småkakor, 16 st/ Varmluft Bakplåt 1 och 3 20 - 30 plåt Äppelpaj, 2 st Över-/undervärme...
Page 385
12.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Fukt kan kondensera i ugnen eller på...
Page 386
Pyrolytisk rengöring Steg 1 Öppna meny: Rengöring Funktion Koktid C1 - Lätt rengöring 2 tim Steg 2 – tryck för att starta rengöringen. Steg 3 Efter rengöring, vrid på vredet för värmefunktioner till avstängt läge. När rengöringen startar låses ugnsluckan och lampan släcks.Tills luckan låses upp visar displayen: För att avaktivera rengöringen innan den är klar, vrid tillagningsvredet för ugnen till Av-läget.
Page 387
Steg 2 Lyft och dra i spärrarna tills de klickar. Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna posi‐ tionen (halvvägs). Lyft och dra därefter för att ta bort luckan från sin plats. Steg 4 Lägg luckan på en mjuk handduk på en sta‐ bil yta och lossa låssystemet för att ta bort glaspanelerna.
Page 388
Steg 8 När rengöringen är klar, sätt tillbaka glaspanelerna och ugnsluckan. Om luckan är korrekt installerad kommer du att höra ett klick när du stänger spärrarna. Var noga med att sätta tillbaka glasrutorna (A, B och C) i rätt ordning. Kontrollera symbolen/skriften på si‐ dan av glaspanelen, varje glaspanel ser olika ut för att förenkla demontering och montering.
13. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 13.1 Vad gör jag om ... Om något saknas i denna tabell, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Det går inte att starta eller använda produkten. Produkten är korrekt ansluten till eluttaget.
Restvärme Restvärmeindikatorn eller temperaturen visas Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, på displayen. sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 Laga mat med släckt belysning minuter innan tillagningen avslutas. Släck belysningen under tillagning. Tänd den Tillagningen fortsätter med ugnens endast när du behöver den. restvärme.
16. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.