hit counter script
Silvercrest SHFD 1400 C1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SHFD 1400 C1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SHFD 1400 C1 Operating Instructions Manual

Digital air fryer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte · Stanje informacij · Stanje informacija · Data reviziei
Дата на информацията · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών:
01/2023
ID: SHFD 1400 C1_23_V1.1
IAN 416140_2210
DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE SHFD 1400 C1
DIGITAL AIR FRYER SHFD 1400 C1
FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE SHFD 1400 C1
DE
CH
DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE
FR
BE
FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE
Instrukcja obsługi
PL
CYFROWA FRYTKOWNICA
BEZTŁUSZCZOWA
SK
Návod na obsluhu
DIGITÁLNA TEPLOVZDUŠNÁ
FRITÉZA
DK
Betjeningsvejledning
DIGITAL FRITUREGRYDE MED
VARMLUFT
HU
Kezelési útmutató
DIGITÁLIS, FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ
Upute za korištenje
HR
DIGITALNA FRITEZA NA VRUĆI
ZRAK
BG
Ръководство за експлоатация
ДИГИТАЛЕН ФРИТЮРНИК С ГОРЕЩ
ВЪЗДУХ
IAN 416140_2210
FR
BE
NL
PL
CZ
SK
ES
Bedienungsanleitung
GB
DIGITAL AIR FRYER
Mode d'emploi
NL
DIGITALE HETELUCHTFRITEUSE
CZ
DIGITÁLNÍ HORKOVZDUŠNÁ
FRITÉZA
ES
FREIDORA DIGITAL DE AIRE
CALIENTE
FRIGGITRICE AD ARIA CALDA
DIGITALNI CVRTNIK NA VROČI
ZRAK
RO
FRITEUZĂ CU AER CALD, DIGITALĂ
GR
ΨΗΦΙΑΚH ΦΡΙΤEΖΑ ΘΕΡΜΟY ΑEΡΑ
Operating instructions
BE
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Instrucciones de servicio
IT
Manuale di istruzioni per l'uso
SI
Navodilo za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγία χρήσης
BE
NL
FR
CZ
SK
PL
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SHFD 1400 C1

  • Page 1 DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE SHFD 1400 C1 DIGITAL AIR FRYER SHFD 1400 C1 FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE SHFD 1400 C1 Bedienungsanleitung Operating instructions DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE DIGITAL AIR FRYER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing FRITEUSE À AIR CHAUD NUMÉRIQUE DIGITALE HETELUCHTFRITEUSE Instrukcja obsługi Návod k obsluze CYFROWA FRYTKOWNICA DIGITÁLNÍ...
  • Page 2 Deutsch ............2 English ............24 Français ............46 Nederlands ........... 72 Polski ............94 Česky ............116 Slovenčina ..........138 Español............160 Dansk ............182 Italiano ............204 Magyar............230 Slovenščina..........254 Hrvatski............276 Română ............298 Български..........320 Ελληνικά...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés / Pregled / Pregled / Privire de ansamblu / Преглед / Επισκόπηση  7    ...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 7 5. Inbetriebnahme ................8 6. Das Touchdisplay im Überblick ............9 7. Kleines 1x1 des Frittierens ............. 10 8. Bedienen ..................11 Stromanschluss ...................
  • Page 7: Übersicht

    1. Übersicht Gehäuse Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Touchdisplay mit Anzeigen und Sensor-Tasten MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Frittierkorbes (maximale Füllhöhe ist 2,4 Liter) Frittierkorb Siebeinsatz Entriegelungsschutz Taste zum Entriegeln des Frittierkorbes Griff des Frittierkorbes Pfanne; hier sammelt sich die Flüssigkeit vom Garen Anschlussleitung mit Netzstecker Abstandhalter mit Kabelaufwicklung Abluftöffnung...
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- fritteuse. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
  • Page 9 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 10 das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fach- GEFAHR für Kinder! werkstatt überprüfen. Sorgen Sie dafür, dass Kinder die heiße Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- Heißluftfritteuse niemals (z. B. am Netz- sen Händen. kabel) herunterziehen können.
  • Page 11: Lieferumfang

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Bewegen oder transportieren Sie die Steckdose: Heißluftfritteuse nicht, während diese - nach jedem Gebrauch eingeschaltet ist. - wenn eine Störung auftritt WARNUNG vor Sachschäden! - wenn Sie das Gerät nicht benutzen Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. - bevor Sie das Gerät reinigen Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße - bei Gewitter...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme 3. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln des Frittierkorbes 8 und heben den Frit- • Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- tierkorb 5 nach oben aus der Pfanne 10. material. Insbesondere der Innen- HINWEIS: Während des ersten Betriebes raum muss vollständig frei von kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- Verpackungsresten, wie zum ruchsentwicklung kommen.
  • Page 13: Das Touchdisplay Im Überblick

    6. Das Touchdisplay im Überblick Programmsymbole (siehe “Die Programme im Überblick / Gartabelle” auf Seite 14) 15 °C Einheit der Temperatur Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 17 min Einheit der Garzeit Taste: Gartemperatur anzeigen Taste: Temperatur erhöhen / Garzeit verlängern Taste: Ein-/Ausschalten / Programm Start/Stopp Taste: Temperatur verringern / Garzeit verkürzen Taste: Garzeit anzeigen...
  • Page 14: Kleines 1X1 Des Frittierens

    7. Kleines 1x1 des Wenn es bei dem Lebensmittel (z. B. bei Pommes frites oder Chicken-Nuggets) auf Frittierens eine gleichmäßige Bräunung ankommt, müs- Vorbereitung der Lebensmittel sen sie während des Frittiervorganges 1 - 2x geschüttelt werden. • Alle Lebensmittel müssen zum Frittieren 1.
  • Page 15: Bedienen

    8. Bedienen Das Touchdisplay Auf dem Touchdisplay 3 gibt es Symbole, die nur Funktionen anzeigen, z. B. das Heiz- symbol  24. GEFAHR von Verbrennungen! Andere Symbole stellen (auch) eine Schalt- Während des Betriebes können die fläche dar, z. B. die Taste Start/Stopp  20. Oberflächen des Gerätes heiß...
  • Page 16: Manuelle Einstellungen

    Programme • Während das Gerät läuft, halten Sie die Taste Start/Stopp  20 gedrückt, um verwenden das Gerät in den Standby-Betrieb zu schalten. HINWEISE: - Es ertönt ein Signalton. • Achten Sie darauf, dass die Speisen - Der Ventilator läuft noch ca. 1 Minute nicht das heiße Heizelement 2 an der weiter und das Lüftersymbol  25...
  • Page 17: Garprozess Unterbrechen

    Garprozess Ende des Garprozesses unterbrechen • Wenn das Programm bis zum Ende durchgelaufen ist, ertönt ein akustisches Sie können den Garprozess jederzeit unter- Signal. Der Ventilator läuft noch brechen, z. B. um den Bräunungsgrad zu ca. 1 Minute weiter. überprüfen. • Sie benötigen eine hitzebeständige Un- 1.
  • Page 18: Die Programme Im Überblick / Gartabelle

    Die Programme im Überblick / Gartabelle • Die folgende Tabelle gibt grundlegende Einstellhilfen für die angegebenen Lebensmittel. • Die Temperatur- und Zeitangaben in der Gartabelle sind Richtwerte. Abhängig von der Beschaffenheit, der Größe und der Menge der Lebensmittel sowie Ihrem Geschmack können Temperatur und Zeit abweichen.
  • Page 19: Rezepte

    9. Rezepte Die Pommes frites aus dem Frittierkorb neh- men, salzen und in Papiertüten füllen. Jeweils etwas Kräutermayonnaise daraufgeben oder Gemischte Pommes frites dazureichen und sofort genießen. Ratatouille Für 2 Portionen 1 Eigelb (Größe M) 1 Tl Senf Für 2 Portionen 125 ml Sonnenblumenöl 200 g Zucchini und/oder Aubergine 1 Tl fein gehackte glatte Petersilie...
  • Page 20 Blätterteighäppchen Paprika und Salami: • 50 g in Streifen geschnittene Salami mit einer halben roten, klein gewürfelten Pa- prika und 1 Esslöffel fein gehacktem, fri- schem Oregano vermengen. 200 g (tiefgefrorener oder gekühlter) Fertig- blätterteig Apfel und Zimt: Füllung nach Wunsch •...
  • Page 21 Schweinefilet mit Paprika Marinierter Schweinebauch Für 2 Portionen 4 - 5 Schweinebauchscheiben (dünn ge- 1 rote oder gelbe Paprika, in dünnen Strei- schnitten) 2 EL Meersalz grob 1 rote Zwiebel, in dünnen Scheiben 1 EL Pfeffer 2 TL Kräuter der Provence 1 EL Paprika edelsüß...
  • Page 22 Garnelenspieße Gegrillter Lachs Für 4 Portionen Für 2 Portionen 500 g Lachsfilet 5 Holzspieße 4 EL Sojasauce 20 Garnelen 3 EL brauner Zucker 1 Knoblauchzehe 3 EL Wasser ½ Pfefferoni 3 EL Pflanzenöl 3 EL Olivenöl Zitronenpfeffer 1½ EL Zitronensaft Knoblauchpulver ½...
  • Page 23: Reinigen

    10. Reinigen • Reinigen Sie die Pfanne 10 von Hand mit warmem Wasser und Spülmittel. Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach. GEFAHR von Verbrennungen! • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor nen, bevor Sie sie wegräumen oder er- Sie dieses bewegen oder reinigen.
  • Page 24: Entsorgen

    12. Entsorgen Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Dieses Produkt unterliegt der und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von europäischen Richtlinie Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. 2012/19/EU. Das Symbol LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- der durchgestrichenen Ab- rekt in den Filialen und Märkten an. Rückga- falltonne auf Rädern bedeu- be und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Page 25: Problemlösung

    Mit der UKCA-Kennzeichnung er- Markierung MAX 4 klärt die HOYER Handel GmbH gefüllt werden. die Konformität für UK. Das Symbol kennzeichnet den 14. Technische Daten Produkthersteller. Modell: SHFD 1400 C1 Technische Änderungen vorbehalten. Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse: Leistung: 1400 W...
  • Page 26: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    15. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Page 27 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Page 28 Contents 1. Overview ..................25 2. Intended purpose ................26 3. Safety information ................. 26 4. Items supplied ................29 5. How to use ..................30 6. The touch display at a glance ............31 7. The basics of frying ................ 32 8.
  • Page 29: Overview

    1. Overview Housing Heating element (at the top of the interior) Touch display with indications and sensor buttons MAX Marking for the maximum filling level of the frying basket (maximum filling level is 2.4 litres) Frying basket Screen assembly Safety catch Button for unlocking the frying basket Handle of the frying basket Pan;...
  • Page 30: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The hot air fryer is intended for the cooking Congratulations on your new hot air fryer. of food in hot air at a temperature of up to max. 200 °C. For safe handling of the product and in or- The hot air fryer is designed for private, do- der to get to know the entire range of fea- mestic use.
  • Page 31 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
  • Page 32 DANGER! Risk of electric DANGER for children! shock! Please make sure that the hot air fryer Do not use the device if the device or the can never be pulled down (e.g. with the power cable has any visible damage, or if power cable) by children.
  • Page 33: Items Supplied

    WARNING! Risk of material DANGER - Fire hazard! damage! Never leave the device unattended Only use original accessories. while it is plugged in. Never place the device on hot surfaces Never leave the hot air fryer unattended (e.g. hot plates) or near to heat sources during operation.
  • Page 34: How To Use

    5. How to use NOTE: when in operation for the first time, some smoke and odour may be generated • Remove all packing material. The inte- by the device. This is due to the assembly rior in particular must be com- materials used for the heating element and pletely free of packaging is not a fault in the product.
  • Page 35: The Touch Display At A Glance

    6. The touch display at a glance Program symbols (see “The programs at a glance / cooking table” on page 36) 15 °C Temperature unit Numbers display (e.g. temperature, cooking time) 17 min Cooking time unit Button: display cooking temperature Button: increase temperature / extend cooking time Button: switching on/off / program Start/Stop Button: reduce temperature / shorten cooking time...
  • Page 36: The Basics Of Frying

    7. The basics of frying If the food (e.g. French fries or chicken nug- gets) requires an even browning, give it 1 - Preparation of the food 2 shakes during the frying process. • All food must be as dry as possible 1.
  • Page 37: Operation

    8. Operation Switching on/off • Press the Start/Stop button  20 to switch on the device from standby DANGER of burns! mode. During operation, the surfaces of the de- - The display 3 shows the program vice may become hot. Do not touch any symbols 14 and the lower bar with hot parts of the device such as the air the buttons 18 – 23.
  • Page 38: Manual Settings

    Manual settings Using Programs While the device is switched on, the dis- play 3 shows the lower bar with the but- NOTES: tons 18 – 23. You can use these to change • Make sure that the food will not touch the settings for temperature and cooking the hot heating element 2 at the top of time whenever you like, e.g.
  • Page 39: Interrupting The Cooking Process

    Interrupting the End of the cooking cooking process process You can interrupt the cooking process at any • An audio signal sounds when the pro- time, e.g. to check the degree of browning. gram has finished. The fan continues to 1.
  • Page 40: The Programs At A Glance / Cooking Table

    The programs at a glance / cooking table • The following table provides basic settings advice for the specified foods. • The temperatures and cooking times specified in the cooking table are reference val- ues. Depending on the quality, size and quantity of the food, and on your taste, you can vary the temperature and time.
  • Page 41: Recipes

    9. Recipes Place some herb mayonnaise on top or serve it separately, and enjoy immediately. Mixed French fries Ratatouille For 2 portions For 2 portions 1 egg yolk (size M) 200 g courgette and/or aubergine 1 tsp mustard 1 pepper (yellow) 125 ml sunflower oil 2 tomatoes 1 tsp finely chopped smooth parsley...
  • Page 42 Puff pastry appetisers Pepper and salami: • Mix 50 g salami cut into strips with half a red, finely diced pepper and 1 table- spoon of finely chopped, fresh oregano. 200 g (deep-frozen or cooled) pre-processed Apple and cinnamon: Puff pastry •...
  • Page 43 Pork tenderloin with peppers Marinated pork belly For 2 portions 4 - 5 slices pork belly (sliced thin) 1 red or yellow pepper, in thin strips 2 tbs coarse sea salt 1 red onion, thinly sliced 1 tbs pepper 2 tsp Herbes de Provence 1 tbs sweet paprika Freshly ground black pepper 1 tsp hot paprika...
  • Page 44 Prawn skewers Grilled salmon For 4 portions For 2 portions 500 g salmon fillet 5 wooden skewers 4 tbs soy sauce 20 prawns 3 tbs brown sugar 1 clove of garlic 3 tbs water ½ hot chili pepper 3 tbs vegetable oil 3 tbs olive oil Lemon pepper 1½...
  • Page 45: Cleaning

    10. Cleaning Housing • Wipe the housing 1 from the outside with a damp cloth and a little mild de- tergent. DANGER of burns! • Dry with a tea towel. Let the device cool down before moving or cleaning it. Interior DANGER! Risk of electric 1.
  • Page 46: Disposal

    12. Disposal 13. Trouble-shooting This product is subject to the If your device fails to function as required, provisions of European Direc- please try this checklist first. Perhaps there is tive 2012/19/EC. The sym- only a minor problem, and you can solve it bol showing a wheelie bin yourself.
  • Page 47: Technical Specifications

    14. Technical Symbols used specifications Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with Model: SHFD 1400 C1 the generally acknowledged Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50 Hz rules of technology and the Ger- Protection class: man Product Safety Act (Produkt- sicherheitsgesetz - ProdSG).
  • Page 48: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Page 49 At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Page 50 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............47 2. Utilisation conforme ..............48 3. Consignes de sécurité ..............48 4. Éléments livrés ................52 5. Mise en service ................52 6. Vue d'ensemble de l'écran tactile ..........53 7. Les bases de la friture ..............54 8. Utilisation ..................55 Raccordement électrique ..............
  • Page 51: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Corps de la friteuse Élément chauffant (sur la partie supérieure de l'intérieur de l'appareil) Écran tactile avec affichages et boutons tactiles MAX Repère du niveau de remplissage maximal du panier (le niveau de remplissage maximal est de 2,4 litres) Panier Insert de filtre Protection contre le déverrouillage...
  • Page 52: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La friteuse à air chaud est conçue pour cuire des aliments dans de l'air très chaud jusqu'à Nous vous félicitons pour l'acquisition de une température maximale de 200 °C. votre nouvelle friteuse à air chaud. La friteuse à...
  • Page 53 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
  • Page 54 teur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. DANGER pour les enfants ! En cas de chute de l'appareil dans l'eau, Veillez à ce que les enfants ne puissent débranchez immédiatement la fiche sec- pas faire tomber la friteuse à air chaud teur avant de retirer l'appareil.
  • Page 55 DANGER ! Risque de Pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant, tirez toujours sur la brûlures ! fiche secteur, jamais sur le câble de rac- Ne touchez pas les surfaces chaudes de cordement. l'appareil et de l'intérieur de l'appareil. Débranchez la fiche secteur de la prise Utilisez des gants de cuisine ou des ma- de courant …...
  • Page 56: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés Veillez à maintenir un espace libre sur tous les côtés et au-dessus de l'appareil. 1 friteuse à air chaud Retirez le carton situé entre le panier 5 1 sauteuse 10 et la sauteuse 10. 1 panier 5 avec insert de filtre 6 Figure A : 1 mode d'emploi complet (sur Internet) 1.
  • Page 57: Vue D'ensemble De L'écran Tactile

    6. Vue d'ensemble de l'écran tactile Symboles des programmes (voir « Vue d'ensemble des programmes / tableau de cuisson » à la page 58) 15 °C Unité de la température Affichage de chiffres (p. ex. température, temps de cuisson) 17 min Unité du temps de cuisson Bouton : afficher la température de cuisson Bouton : augmenter la température / prolonger le temps de cuisson Bouton : mise en marche/arrêt / démarrage/arrêt d'un programme...
  • Page 58: Les Bases De La Friture

    7. Les bases de la Si vous recherchez un brunissement homo- gène des aliments (p. ex. des frites ou des friture nuggets de poulet), vous devez les secouer 1 à 2 fois pendant la friture. Préparation des aliments 1. Sortez la sauteuse 10 y compris le pa- •...
  • Page 59: Utilisation

    8. Utilisation L'écran tactile L'écran tactile 3 contient des symboles n'af- fichant que des fonctions, p. ex. le symbole DANGER ! Risque de de chauffe  24. brûlures ! D'autres symboles représentent (également) Pendant le fonctionnement, les surfaces un bouton, p. ex. le bouton de démarrage/ de l'appareil peuvent devenir chaudes.
  • Page 60: Réglages Manuels

    Utilisation des • Pendant que l'appareil fonctionne, maintenez le bouton de démarrage/ programmes d'arrêt  20 enfoncé pour commuter REMARQUES : l'appareil sur le mode veille. • Veillez à ce que les aliments ne soient - Un signal sonore retentit. pas en contact avec l'élément chauf- - Le ventilateur continue à...
  • Page 61: Interrompre Le Processus De Cuisson

    Interrompre le Fin du processus de processus de cuisson cuisson Le processus de cuisson peut à tout moment • Lorsque le programme est terminé, un si- être interrompu, p. ex. pour contrôler le de- gnal sonore retentit. Le ventilateur conti- gré...
  • Page 62: Vue D'ensemble Des Programmes / Tableau De Cuisson

    Vue d'ensemble des programmes / tableau de cuisson • Le tableau suivant fournit des aides au réglage essentielles pour les aliments indiqués. • Les indications de températures et de temps de cuisson dans le tableau de cuisson sont données à titre indicatif. La température et le temps peuvent diverger en fonction des ca- ractéristiques, de la taille et de la quantité...
  • Page 63: Recettes

    9. Recettes Sortir les frites du panier, saler et remplir des cornets en papier. Ajouter respectivement un peu de mayonnaise ou servir celle-ci à part et Frites mélangées déguster immédiatement. Ratatouille Pour 2 portions 1 jaune d'œuf (taille M) 1 cc de moutarde Pour 2 portions 125 ml d'huile de tournesol 200 g de courgettes et/ou d'aubergines...
  • Page 64 Canapés feuilletés Poivron et salami : • Mélangez 50 g de salami coupé en tranches avec un demi-poivron rouge coupé en petits dés et 1 cuillère à soupe d'origan frais finement haché. 200 g de pâte feuilletée prête à dérouler (surgelée ou réfrigérée) Pomme et cannelle : Farce au choix...
  • Page 65 Filet mignon au poivron Poitrine de porc marinée Pour 2 portions 4 - 5 tranches (fines) de poitrine de porc 1 poivron rouge ou jaune, coupé en fines la- 2 cs de sel de mer grossier melles 1 cs de poivre 1 oignon rouge, finement émincé...
  • Page 66 Brochettes de crevettes Saumon grillé Pour 4 portions Pour 2 portions 500 g de filet de saumon 5 pics à brochettes en bois 4 cs de sauce soja 20 crevettes 3 cs de sucre roux 1 gousse d'ail 3 cs d'eau ½...
  • Page 67: Nettoyage

    10. Nettoyage • Nettoyez la sauteuse 10 à la main et à l’eau chaude avec du produit vaisselle. Rincez ensuite soigneusement à l'eau DANGER ! Risque de claire. brûlures ! • Laissez toutes les pièces entièrement sé- Laissez refroidir l'appareil avant de le cher avant de les ranger ou de les utili- déplacer ou de le nettoyer.
  • Page 68: Mise Au Rebut

    13. Dépannage 12. Mise au rebut Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- Ce produit est soumis aux ment, procédez dans un premier temps aux exigences de la directive tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- 2012/19/UE. Le symbole être seulement d'un problème mineur que de la poubelle sur roues bar- vous pouvez résoudre vous-même.
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Modèle : SHFD 1400 C1 satisfaire aux Règles techniques Tension reconnues en vigueur et être secteur : 220 – 240 V ~ 50 Hz conformes à la Loi sur la sécurité...
  • Page 70: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La France

    15. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Page 71 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Page 72 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Page 73: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    16. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
  • Page 74 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Page 76 Inhoud 1. Overzicht ..................73 2. Correct gebruik ................74 3. Veiligheidsinstructies ..............74 4. Leveringsomvang ................77 5. Ingebruikname ................78 6. Een overzicht van het touchdisplay ..........79 7. Grondbeginselen van het frituren ..........80 8. Bedienen ..................81 Stroomaansluiting ................81 Het touchdisplay ................81 In-/uitschakelen ................
  • Page 77: Overzicht

    1. Overzicht Behuizing Verwarmingselement (aan de bovenzijde van de binnenruimte) Touchdisplay met weergaven en sensortoetsen MAX Markering voor de maximale vulhoogte van de frituurmand (maximale vul- hoogte is 2,4 liter) Frituurmand Zeefinzetstuk Ontgrendelingsbeveiliging Toets voor het ontgrendelen van de frituurmand Greep van de frituurmand Pan;...
  • Page 78: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De heteluchtfriteuse is bedoeld voor het ga- ren van levensmiddelen in hete lucht bij een We feliciteren u met uw nieuwe heteluchtfri- temperatuur tot maximaal 200 °C. teuse. De heteluchtfriteuse is ontworpen voor parti- culiere huishoudens.
  • Page 79 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
  • Page 80 ker uit het stopcontact en haal het apparaat daarna pas uit het water. Ge- GEVAAR voor kinderen! bruik het apparaat in dat geval niet Zorg ervoor dat kinderen de warme he- meer, maar laat het door een gespecia- teluchtfriteuse nooit naar beneden kun- liseerd bedrijf controleren.
  • Page 81: Leveringsomvang

    Trek de stekker uit het stopcontact, … Beweeg of transporteer de heteluchtfriteu- … na elk gebruik; se nooit, terwijl deze ingeschakeld is. … wanneer er zich een storing voor- WAARSCHUWING voor doet, materiële schade! … wanneer u het apparaat niet ge- Gebruik uitsluitend de originele acces- bruikt, soires.
  • Page 82: Ingebruikname

    5. Ingebruikname AANWIJZING: wanneer het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. een lichte rook- en geurontwikkeling ont- Met name de binnenruimte moet staan. Dat is aan de montagemiddelen aan volledig vrij zijn van verpakkings- het verwarmingselement te wijten en is geen resten, zoals styroporkruimels.
  • Page 83: Een Overzicht Van Het Touchdisplay

    6. Een overzicht van het touchdisplay Programmasymbolen (zie “Een overzicht van de programma's /gaartabel” op pagina 84) 15 °C Temperatuureenheid Weergave van cijfers (bijv. temperatuur, gaartijd) 17 min Gaartijdeenheid Toets: gaartemperatuur weergeven Toets: temperatuur verhogen / gaartijd verlengen Toets: in-/uitschakelen / programma start/stop Toets: temperatuur verlagen / gaartijd verkorten Toets: gaartijd weergeven Toets: herhaaldelijk indrukken om een programma te kiezen...
  • Page 84: Grondbeginselen Van Het Frituren

    7. Grondbeginselen Als een gelijkmatige bruining belangrijk is (bijv. bij patat frites of kip nuggets), moeten de van het frituren levensmiddelen tijdens het bakken 1 - 2 keer Voorbereiding van de worden geschud. 1. Trek de pan 10 en de frituurmand 5 aan levensmiddelen de greep 9 uit de behuizing 1 en schud •...
  • Page 85: Bedienen

    8. Bedienen Het touchdisplay Op het touchdisplay 3 staan symbolen die alleen functies weergeven, bijv. het verwar- GEVAAR voor brandwonden! mingssymbool  24. Tijdens het gebruik kunnen de opper- Andere symbolen geven (ook) een knop vlakken van het apparaat heet worden. weer, bijv. de toets start/stop  20.
  • Page 86: Handmatige Instellingen

    Programma's gebruiken • Terwijl het apparaat werkt, houdt u de toets start/stop  20 ingedrukt om het apparaat naar de stand-bywerking te AANWIJZINGEN: schakelen. • Let erop dat de gerechten het hete ver- - Er weerklinkt een geluidssignaal. warmingselement 2 aan de bovenzijde - De ventilator werkt nog ca.
  • Page 87: Gaarproces Onderbreken

    Gaarproces Einde van het onderbreken gaarproces U kunt het gaarproces altijd onderbreken, • Wanneer het programma tot aan het bijv. om de mate van bruining te controle- einde heeft gelopen, hoort u een ge- ren. luidssignaal. De ventilator werkt nog 1.
  • Page 88: Een Overzicht Van De Programma's /Gaartabel

    Een overzicht van de programma's /gaartabel • In de volgende tabel staan fundamentele instelhulpmiddelen voor de vermelde levens- middelen. • De gegevens voor temperaturen en tijden in de gaartabel zijn richtwaarden. Afhanke- lijk van de gesteldheid, de grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen, evenals hun smaak kunnen de temperatuur en tijd afwijken.
  • Page 89: Recepten

    9. Recepten Neem de patat frites uit de frituurmand, zout ze en doe ze in papieren zakken. Doe telkens een beetje kruidenmayonaise erop of bied Gemengde patat frites deze apart aan en eet het meteen op. Ratatouille Voor 2 porties 1 eigeel (maat M) 1 theelepel mosterd Voor 2 porties...
  • Page 90 Bladerdeeghapjes Appel en kaneel: • Meng een halve, in kleine stukjes gesne- den appel met ½ eetlepel suiker, 1 theelepel geraspte sinaasappelschil en 1 theelepel kaneel. 200 g (diepgevroren of gekoeld) kant-en- klaar-bladerdeeg Vulling naar wens Pikante kippenbouten met grill- 2 eetlepels melk marinade Snij het deeg in 16 vierkanten van 5 x 5 cm...
  • Page 91 Varkensfilet met paprika Gemarineerd varkensbuikstuk Voor 2 porties 4 - 5 schijven varkensbuikstuk (dun gesne- 1 rode of gele paprika, in dunne reepjes den) 1 rode ui, in dunne schijfjes 2 eetlepels grof zeezout 2 theelepels Provençaalse kruiden 1 eetlepel peper Vers gemalen zwarte peper 1 eetlepel milde paprika Zout...
  • Page 92 Garnalenspiesen Gegrilde zalm Voor 4 porties Voor 2 porties 500 g zalmfilet 5 houten spiesen 4 eetlepels sojasaus 20 garnalen 3 eetlepels bruine suiker 1 teentje knoflook 3 eetlepels water ½ pepperoni 3 eetlepels plantaardige olie 3 eetlepels olijfolie Citroenpeper 1½...
  • Page 93: Reinigen

    10. Reinigen Behuizing • Veeg de behuizing 1 aan de buitenzij- de af met een bevochtigde doek met een beetje mild reinigingsmiddel. GEVAAR voor brandwonden! • Droog deze af met een theedoek. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit verplaatst of reinigt. Binnenruimte 1.
  • Page 94: Weggooien

    12. Weggooien 13. Problemen oplossen Dit product valt onder de Eu- Wanneer uw apparaat een keer niet functio- ropese richtlijn neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze 2012/19/EU. Het symbool checklist. Misschien is het een klein probleem van de doorgestreepte afval- dat u zelf kunt oplossen.
  • Page 95: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Gebruikte symbolen Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Model: SHFD 1400 C1 heid): apparaten moeten aan de Netspanning: 220 – 240 V ~ 50 Hz algemeen erkende regels van de Beschermings- techniek voldoen en zijn conform klasse: de Wet betreffende productveilig-...
  • Page 96: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    15.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Page 97 • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Page 98 Spis treści 1. Przegląd..................95 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 96 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............96 4. Zakres dostawy ................100 5. Uruchomienie ................100 6. Opis dotykowego wyświetlacza ........... 101 7. Krótka instrukcja smażenia przy użyciu frytkownicy ....102 8.
  • Page 99: Przegląd

    1. Przegląd Obudowa Element grzejny (w górnej części wewnętrznej komory) Wyświetlacz dotykowy ze wskaźnikami i przyciskami czujników MAX Oznaczenie maksymalnego poziomu napełnienia kosza frytkownicy (maksy- malna wysokość napełnienia wynosi 2,4 litra) Kosz frytkownicy Wkład sitkowy Zabezpieczenie przed odblokowaniem Przycisk do odblokowywania kosza frytkownicy Rączka kosza frytkownicy Patelnia;...
  • Page 100: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Frytkownica jest przeznaczona Gratulujemy zakupu nowej frytkownicy bez- do smażenia produktów spożywczych tłuszczowej. w gorącym powietrzu w temp. maks. 200 °C. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
  • Page 101 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczające- go doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją...
  • Page 102 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla uruchomieniem należy zlecić sprawdze- nie urządzenia. dzieci! Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, Gorącą frytkownicę należy zabezpie- należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę czyć w taki sposób, aby dzieci nie mo- sieciową z gniazdka, a dopiero później gły jej ściągnąć (np. ciągnąc za wyjąć...
  • Page 103 Nawet po wyłączeniu urządzenie nie jest niepalnym blacie roboczym, aby zapo- całkowicie odłączone od prądu. W tym biec jego przewróceniu lub przesunięciu. celu konieczne jest wyjęcie wtyczki sie- NIEBEZPIECZEŃSTWO ciowej. obrażeń wskutek Aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z oparzenia! gniazdka, należy zawsze ciągnąć za Nie wolno dotykać...
  • Page 104: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy Nie używać frytkownicy bezpośrednio pod szafkami wiszącymi, gniazdkami 1 frytkownica beztłuszczowa naściennymi oraz w pobliżu firan, pa- 1 patelnia 10 pieru lub podobnych łatwopalnych 1 kosz do frytkownicy 5 z wkładem sitko- przedmiotów. wym 6 Ze wszystkich stron urządzenia należy 1 Kompletna instrukcja obsługi pozostawić...
  • Page 105: Opis Dotykowego Wyświetlacza

    6. Opis dotykowego wyświetlacza Symbole programowania (patrz „Przegląd programów / tabela smażenia” na stronie 106) 15 °C Jednostka temperatury Wyświetlanie cyfr (np. temperatura, czas smażenia) 17 min Jednostka czasu smażenia Przycisk: wyświetlanie temperatury smażenia Przycisk: zwiększanie temperatury/wydłużanie czasu smażenia Przycisk: włączanie/wyłączanie/start/stop programu Przycisk: zmniejszanie temperatury/skrócenie czasu smażenia Przycisk: wyświetlanie czasu smażenia Przycisk: nacisnąć...
  • Page 106: Krótka Instrukcja Smażenia Przy Użyciu Frytkownicy

    7. Krótka instrukcja Aby uzyskać równomierne zarumienienie smażenia przy użyciu frytkownicy : Gdy minie 1/3 i 2/3 czasu smażenia, wstrząsnąć lub przewrócić. Przygotowanie żywności : Gdy minie połowa czasu smażenia, • Wszystkie produkty do przyrządzania wstrząsnąć lub przewrócić. we frytkownicy powinny być suche. Do- brze osuszyć...
  • Page 107: Obsługa

    8. Obsługa Wyświetlacz dotykowy Na wyświetlaczu 3 dotykowym znajdują NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- się symbole pokazujące tylko funkcje, np. rzenia! symbol nagrzewania  24. Powierzchnie urządzenia mogą nagrze- Inne symbole mają (również) formę po- wać się podczas pracy. Nie wolno do- wierzchni przyciskowej, np. przycisk start/ tykać...
  • Page 108: Ustawienia Ręczne

    Korzystanie z • W trakcie pracy urządzenia nacisnąć i przytrzymać przycisk start/stop  20 programów w celu przełączenia urządzenia w tryb czuwania. WSKAZÓWKI: - Włącza się sygnał dźwiękowy. • Potrawy nie mogą dotykać gorącego - Wentylator pracuje jeszcze przez ok. elementu grzejnego 2 na górze komory 1 minutę...
  • Page 109: Przerywanie Procesu Smażenia

    Przerywanie procesu Koniec procesu smażenia smażenia W każdej chwili można przerwać proces • Po wykonaniu programu do końca roz- smażenia, np. aby sprawdzić stopień zaru- lega się sygnał akustyczny. Wentylator mienienia. pracuje jeszcze przez ok. 1 minutę. 1. Wyjąć patelnię 10 za rączkę 9 z obu- •...
  • Page 110: Przegląd Programów / Tabela Smażenia

    Przegląd programów / tabela smażenia • Poniższa tabela zawiera podstawowe informacje dotyczące ustawień dla określonych produktów spożywczych. • Informacje na temat temperatury i czasu w tabeli smażenia są wartościami orientacyj- nymi. Temperatura i czas mogą się różnić w zależności od właściwości, rozmiaru i ilo- ści produktów spożywczych oraz własnych upodobań.
  • Page 111: Przepisy

    9. Przepisy Wyjąć frytki z kosza do frytkownicy, posolić i napełnić papierową torebkę, Dodać trochę ziołowego majonezu na wierzch lub podać Frytki – różne obok. Spożywać natychmiast. Ratatouille 2 porcje 1 żółtko jaja (wielkość M) 1 łyżeczka musztardy 2 porcje 125 ml oleju słonecznikowego 200 g cukinii i/lub bakłażanu 1 łyżeczka drobno posiekanej pietruszki...
  • Page 112 Zakąski z ciasta francuskiego Papryka i salami: • 50 g salami pokrojonego w paski wy- mieszać z połową czerwonej papryki pokrojonej w drobną kostkę i 1 łyżką drobno posiekanego, świeżego orega- 200 g gotowego ciasta francuskiego (mro- żonego lub schłodzonego) nadzienie według upodobań...
  • Page 113 Filet wieprzowy z papryką Marynowany boczek 2 porcje 4–5 plasterków boczku (cienko pokrojo- 1 papryka czerwona lub żółta pokrojona w nych) cienkie paski 2 łyżki grubej soli morskiej 1 cebula czerwona pokrojona w cienkie 1 łyżka pieprzu plasterki 1 łyżka słodkiej papryki 2 łyżeczki ziół...
  • Page 114 Szaszłyki z krewetkami Grillowany łosoś 4 porcje 2 porcje 500 g filetu z łososia 5 drewnianych szaszłyków 4 łyżki sosu sojowego 20 krewetek 3 łyżki brązowego cukru 1 ząbek czosnku 3 łyżki wody ½ papryczki pepperoni 3 łyżki oleju roślinnego 3 łyżki oliwy z oliwek pieprz cytrynowy 1½...
  • Page 115: Czyszczenie

    10. Czyszczenie • Przypalone resztki potraw należy wcze- śniej namoczyć. • Patelnię 10 czyścić ręcznie przy użyciu NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- ciepłej wody i płynu do mycia naczyń. rzenia! Przepłukać dokładnie czystą wodą. Przed przemieszczeniem lub czyszcze- • Odczekać do całkowitego wyschnięcia niem należy poczekać, aż urządzenie wszystkich elementów przed ich odło- ostygnie.
  • Page 116: Utylizacja

    12. Utylizacja 13. Rozwiązywanie problemów To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ropejską 2012/19/UE oraz działać, należy sprawdzić poniższą listę. polską Ustawą o zużytym Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- sprzęcie elektrycznym i elek- ki problem, który użytkownik może rozwią- tronicznym z dnia 11 wrze- zać...
  • Page 117: Dane Techniczne

    14. Dane techniczne Użyte symbole Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- Model: SHFD 1400 C1 ne bezpieczeństwo): urządzenia Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 Hz muszą spełniać wymagania ogól- Klasa ochronności: I nych zasad techniki i ustawy o bezpieczeństwie produktów Moc:...
  • Page 118: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    15. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
  • Page 119 Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do poniższych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapytań nale- ży mieć przygotowany numer artykułu IAN: 416140_2210 oraz paragon kasowy potwierdzający dokonanie za- kupu. • Numery artykułów znajdują się na ta- bliczce znamionowej, w grawerowa- Posługując się...
  • Page 120 Obsah 1. Přehled ..................117 2. Použití k určenému účelu ............. 118 3. Bezpečnostní pokyny ..............118 4. Rozsah dodávky ................121 5. Uvedení do provozu ..............122 6. Dotykový displej v přehledu ............123 7. Základy fritování ................. 124 8.
  • Page 121: Přehled

    1. Přehled Kryt Topný článek (na horní straně vnitřního prostoru) Dotykový displej s ukazateli a senzorovými tlačítky MAX Značka maximální výšky plnění fritovacího koše (maximální výška plnění je 2,4 litru) Fritovací koš Síto Pojistka zámku Tlačítko k uvolnění fritovacího koše Rukojeť fritovacího koše Pánev;...
  • Page 122: Použití K Určenému Účelu

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Horkovzdušná fritéza je určena pro tepel- Gratulujeme vám k vaší nové horkovzdušné nou úpravu potravin v horkém vzduchu při fritéze. teplotě do 200 °C. Horkovzdušná fritéza je určena pro domácí Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- použití.
  • Page 123 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou- žívat, a pochopily, jaké...
  • Page 124 nepoužívejte, nechejte ho překontrolo- vat ve specializované opravně. NEBEZPEČÍ pro děti! Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. Dbejte na to, aby děti nemohly horkou horkovzdušnou fritézu nikdy stáhnout NEBEZPEČÍ úrazu dolů (např. za síťový kabel). Opaření elektrickým proudem! znamená ohrožení života! Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj nebo Obalový...
  • Page 125: Rozsah Dodávky

    NEBEZPEČÍ – nebezpečí VÝSTRAHA před věcnými požáru! škodami! Nikdy nenechávejte zapojený přístroj Používejte pouze originální příslušen- bez dohledu. ství. Dohlížejte na horkovzdušnou fritézu po Nikdy nepokládejte přístroj na horké celou dobu provozu. Zjistíte tak případ- povrchy (např. plotnu) nebo do blízkosti né...
  • Page 126: Uvedení Do Provozu

    5. Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ: Během prvního provozu může dojít k lehké tvorbě dýmu a zápachu. • Odstraňte veškerý obalový materiál. To je způsobeno montážními prostředky na Obzvláště vnitřní prostor musí topné složce a není to chyba výrobku. Posta- být zcela bez zbytků obalu jako rejte se o dostatečné...
  • Page 127: Dotykový Displej V Přehledu

    6. Dotykový displej v přehledu Symboly programů (viz „Programy v přehledu / tabulka přípravy“ na straně 128) 15 °C Jednotka teploty Zobrazení čísel (např. teplota, doba přípravy) 17 min Jednotka doby přípravy Tlačítko: Zobrazení teploty přípravy Tlačítko: Zvýšení teploty / prodloužení doby přípravy Tlačítko: Zapnutí/vypnutí...
  • Page 128: Základy Fritování

    7. Základy fritování Pokud mají potraviny (např. hranolky nebo kuřecí nugety) rovnoměrně zhnědnout, musí- Příprava potravin te je během fritování 1 – 2 x protřepat. • Všechny potraviny musí být pro fritování 1. Vytáhněte pánev 10 včetně fritovacího co nejsušší. Potraviny k fritování osušte, koše 5 za rukojeť 9 z krytu 1 a přísady příp.
  • Page 129: Obsluha

    8. Obsluha Zapnutí/vypnutí • Stiskněte tlačítko start/stop   20, abyste přístroj zapnuli z pohotovostního NEBEZPEČÍ popálení! režimu. Během provozu může být povrch přístroje - Na displeji 3 se zobrazí symboly pro- horký. Nedotýkejte se horkých částí pří- gramů 14 a spodní řada s tlačít- stroje, jako je např.
  • Page 130: Manuální Nastavení

    Manuální nastavení Použití programů Zatímco je přístroj zapnutý, je na displeji 3 zobrazena spodní řada s tlačítky 18 – 23. UPOZORNĚNÍ: Můžete jimi kdykoliv změnit nastavení pro • Dbejte na to, aby se pokrmy nedotýkaly teplotu a dobu přípravy, např. i poté, když horkého topného článku 2 na horní...
  • Page 131: Přerušení Procesu Přípravy

    Přerušení procesu Konec procesu přípravy přípravy • Když program doběhne do konce, za- zní akustický signál. Ventilátor běží dál Proces přípravy můžete kdykoliv přerušit ještě přibližně 1 minutu. např. kvůli kontrole stupně zhnědnutí. • Potřebujete žáruvzdornou podložku pro 1. Vytáhněte pánev 10 za rukojeť 9 z kry- pánev 10 a fritovací...
  • Page 132: Programy V Přehledu / Tabulka Přípravy

    Programy v přehledu / tabulka přípravy • V následující tabulce jsou uvedeny základní pomůcky pro nastavení uvedených potravin. • Údaje o teplotě a čase v tabulce přípravy jsou orientační hodnoty. Teplota a čas se mo- hou lišit v závislosti na vlastnostech, velikosti a množství potravin a také podle vaší chu- Přednastavená...
  • Page 133: Recepty

    9. Recepty Hranolky vysypte z fritovacího koše, osolte a naplňte do papírových pytlíků. Nahoru nebo bokem přidejte trochu bylinkové majonézy a Smíšené hranolky ihned podávejte. Ratatouille Pro 2 porce 1 žloutek (velikost M) 1 lžička hořčice Pro 2 porce 125 ml slunečnicového oleje 200 g cukety anebo lilku 1 lžička jemně...
  • Page 134 Taštičky z listového těsta Paprika a salám: • 50 g na plátky nakrájeného salámu roz- míchejte s polovinou červené, na malé kostky nakrájené papriky a 1 lžící na jemno nasekaného, čerstvého oregana. 200 g (mraženého nebo chlazeného) hoto- vého listového těsta Jablko a skořice: náplň...
  • Page 135 Vepřový filet s paprikou Marinovaný vepřový bůček Pro 2 porce 4 – 5 plátku vepřového bůčku (tenké plátky) 1 červená nebo žlutá paprika, na tenké 2 lžíce hrubozrnné mořské soli proužky 1 lžíce pepře 1 červená cibule, na tenké plátky 1 lžíce sladké...
  • Page 136 Krevetové špízy Grilovaný losos Pro 4 porce Pro 2 porce 500 g filetů z lososa 5 dřevěných špízů 4 lžíce sojové omáčky 20 krevet 3 lžíce hnědého cukru 1 stroužek česneku 3 lžíce vody ½ feferonky 3 lžíce rostlinného oleje 3 lžíce olivového oleje citrónový...
  • Page 137: Čištění

    10. Čištění Kryt • Otřete kryt 1 zvenku lehce navlhčeným hadříkem s trochou jemného čisticího prostředku. NEBEZPEČÍ popálení! • Vysušte utěrkou. Nechejte přístroj vychladnout, předtím než s ním budete pohybovat nebo ho Vnitřní prostor budete čistit. 1. Vyčistěte vnitřní prostor měkkou houbič- kou a vodou s jemným čisticím prostřed- NEBEZPEČÍ...
  • Page 138: Likvidace

    12. Likvidace 13. Řešení problémů Tento výrobek podléhá evrop- Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- ské směrnici 2012/19/EU. davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- Symbol přeškrtnuté popelni- trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný ce na kolečkách znamená, problém, který...
  • Page 139: Technické Parametry

    14. Technické parametry Použité symboly Geprüfte Sicherheit (testovaná Model: SHFD 1400 C1 bezpečnost): přístroje musí vyho- Síťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 Hz vovat obecně uznávaným nor- Třída ochrany: I mám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpečnosti výrobku Výkon:...
  • Page 140: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    15. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
  • Page 141 Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 416140_2210 otevřít váš návod k použití. Servisní střediska Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz...
  • Page 142 Obsah 1. Prehľad ..................139 2. Účel použitia................. 140 3. Bezpečnostné pokyny ..............140 4. Obsah balenia ................143 5. Uvedenie do prevádzky..............144 6. Prehľad dotykového displeja ............145 7. Základy fritovania v kocke............146 8. Obsluha ..................147 Pripojenie k elektrickému prúdu ............
  • Page 143: Prehľad

    1. Prehľad Teleso Vyhrievací prvok (na vnútornej strane vnútorného priestoru) Dotykový displej s indikátormi a tlačidlami senzora MAX Značka pre maximálnu výšku hladiny naplnenia fritovacieho koša (maximálna výška naplnenia je 2,4 l) Fritovací kôš Sitová vložka Ochrana proti odblokovaniu Tlačidlo na odblokovanie fritovacieho koša Rúčka fritovacieho koša Panvica;...
  • Page 144: Účel Použitia

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej Gratulujeme vám k vašej novej teplovzdušnej teplote 200 °C. fritéze. Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na do- máce používanie. Teplovzdušná fritéza sa Na bezpečné...
  • Page 145 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú...
  • Page 146 NEBEZPEČENSTVO pre stroj von. V takom prípade prístroj viac nepoužívajte a nechajte ho skontrolovať deti! v odbornom servise. Zabezpečte, aby deti nikdy nemohli Prístroj neobsluhujte s mokrými rukami. teplovzdušnú fritézu stiahnuť dolu (napr. za sieťový kábel). Obarenia predstavujú NEBEZPEČENSTVO zásahu smrteľné...
  • Page 147: Obsah Balenia

    VÝSTRAHA pred vecnými Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- vajte žiadne zmeny na výrobku. Vyko- škodami! nanie opráv zabezpečujte len v Používajte iba originálne príslušenstvo. odbornej opravovni, resp. v servisnom Prístroj nikdy neklaďte na horúce po- stredisku. vrchy (napr. platničky sporáka), ani do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného NEBEZPEČENSTVO –...
  • Page 148: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Uvedenie do UPOZORNENIE: Počas prvej prevádzky prevádzky sa môže vyskytnúť mierny zápach a hluk. Toto je spôsobené montážnymi prostriedka- • Odstráňte všetok obalový materiál. mi na výhrevnom prvku a nie je to chyba vý- Zvlášť vnútorný priestor musí robku. Zabezpečte dostatočné vetranie. byť...
  • Page 149: Prehľad Dotykového Displeja

    6. Prehľad dotykového displeja Symboly programov (pozri „Prehľad programov / tabuľ ka prípravy jedál“ na strane 150) 15 °C Jednotka teploty Zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy) 17 min Jednotka času prípravy Tlačidlo: zobrazenie teploty prípravy Tlačidlo: zvýšenie teploty/predĺženie doby prípravy Tlačidlo: zapnutie/vypnutie/štart/stop programu Tlačidlo: zníženie teploty/skrátenie doby prípravy Tlačidlo: zobrazenie doby prípravy...
  • Page 150: Základy Fritovania V Kocke

    7. Základy fritovania v Keď pri potravinách (napr. pri hranolčekoch alebo kuracích nugetách) záleží na rovno- kocke mernom zhnednutí, musia sa počas fritova- Príprava potravín nia 1 – 2x pretrepať. 1. Vytiahnite panvicu 10 s fritovacím ko- • Všetky potraviny musia byť na fritovanie šom 5 za rúčku 9 z telesa 1 a pretrepte podľa možnosti suché.
  • Page 151: Obsluha

    8. Obsluha Zapnutie/vypnutie • Stlačte tlačidlo štart/stop  20, aby ste prístroj zapli z pohotovostného režimu. NEBEZPEČENSTVO popálenia! - Na displeji 3 sa zobrazujú symboly Počas prevádzky môžu byť povrchy prí- programov 14 a spodný rad s tla- stroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich čidlami 18 – 23.
  • Page 152: Manuálne Nastavenia

    Manuálne nastavenia Používanie programov Kým je prístroj zapnutý, je na displeji 3 vidi- teľný dolný rad s tlačidlami 18 – 23. Tak UPOZORNENIA: môžete kedykoľvek zmeniť nastavenia teploty a • Dbajte o to, aby sa jedlá nedotýkali ho- času prípravy napr. aj vtedy, keď už program rúceho vyhrievacieho prvku 2 na hornej beží.
  • Page 153: Prerušenie Procesu Prípravy

    Prerušenie procesu Ukončenie procesu prípravy prípravy Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť • Keď sa program dostal až na koniec, napr. aby ste skontrolovali stupeň zhnednu- zaznie akustický signál. Ventilátor beží tia. ďalej asi 1 minútu. 1. Vytiahnite panvicu 10 za rúčku 9 z te- •...
  • Page 154: Prehľad Programov / Tabuľka Prípravy Jedál

    Prehľad programov / tabuľ ka prípravy jedál • Nasledujúca tabuľ ka poskytuje základné pomôcky nastavenia pre uvedené potraviny. • Údaje pre teplotu a časy v tabuľ ke prípravy jedál sú orientačné hodnoty. V závislosti od druhu, veľ kosti a množstva potravín, ako aj vašej chuti sa môžu teplota a čas líšiť. Prednastavená...
  • Page 155: Recepty

    9. Recepty Hranolčeky vyberte z fritovacieho koša, osoľ - te a naplnte do papierových vreciek. Dajte na ne alebo k nim trochu bylinkovej majonézy a Miešané hranolčeky ihneď konzumujte. Ratatouille Na 2 porcie 1 žĺtok (veľ kosť M) 1 čajová lyžička horčice Na 2 porcie 125 ml slnečnicového oleja 200 g cukety a/alebo baklažánu...
  • Page 156 Jednohubky z lístkového cesta Paprika a saláma: • 50 g na prúžky narezanej salámy zmie- šajte s polovicou červenej papriky na- krájenej na malé kocky a 1 polievkovou lyžicou jemne nasekaného, čerstvého 200 g (mrazeného alebo chladeného) lístko- oregana. vého cesta Náplň...
  • Page 157 Bravčová fileta s paprikou Marinovaný bravčový bôčik Na 2 porcie 4 – 5 plátkov bravčového bôčika (natenko 1 červená alebo žltá paprika, tenké prúžky nakrájané) 1 červená cibuľa, tenké plátky 2 polievkové lyžice morskej soli, hrubej 2 čajové lyžičky provensálskych byliniek 1 polievková...
  • Page 158 Krevetové špízy Grilovaný losos Na 4 porcie Na 2 porcie 500 g filé z lososa 5 drevených špajdlí 4 polievkové lyžice sójovej omáčky 20 kreviet 3 polievkové lyžice hnedého cukru 1 strúčik cesnaku 3 polievkové lyžice vody ½ feferónky 3 polievkové lyžice rastlinného oleja 3 polievková...
  • Page 159: Čistenie

    10. Čistenie Teleso • Teleso 1 zvonku umyte navlhčenou han- drou s malým množstvom jemného umý- vacieho prostriedku. NEBEZPEČENSTVO popálenia! • Utrite dosucha utierkou na riad. Prístroj nechajte vychladnúť, skôr ako ho premiestnite alebo ho budete čistiť. Vnútorný priestor 1. Vyčistite vnútorný priestor mäkkou špon- NEBEZPEČENSTVO zásahu giou a jemným roztokom vody na umý- elektrickým prúdom!
  • Page 160: Likvidácia

    12. Likvidácia 13. Riešenie problémov Tento produkt podlieha eu- Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- rópskej smernici govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- 2012/19/EÚ. Symbol pre- trolného zoznamu. Možno ide len o malý čiarknutého smetného koša problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. na kolesách znamená, že produkt musí...
  • Page 161: Technické Údaje

    14. Technické údaje Použité symboly Geprüfte Sicherheit (overená bez- Model: SHFD 1400 C1 pečnosť): prístroje musia zodpove- Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50 Hz dať všeobecne uznávaným Trieda ochrany: pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti Výkon:...
  • Page 162: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    15. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
  • Page 163 Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 416140_2210 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
  • Page 164 Indice 1. Vista general ................161 2. Uso adecuado................162 3. Indicaciones de seguridad............162 4. Volumen de suministro ...............165 5. Puesta en servicio ...............166 6. Resumen de la pantalla táctil ............167 7. Información básica para freír............168 8. Uso.....................169 Conexión eléctrica ................169 La pantalla táctil ................
  • Page 165: Vista General

    1. Vista general Carcasa Elemento calefactor (en la parte superior del interior) Pantalla táctil con indicadores y teclas de sensor MAX Marca de nivel de llenado máximo de la cesta de la freidora (el nivel de lle- nado máximo es de 2,4 litros) Cesta de la freidora Tamiz Protección contra desbloqueo...
  • Page 166: Uso Adecuado

    ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La freidora de aire caliente está diseñada para la cocción de alimentos en aire calien- Le felicitamos por la compra de su nueva frei- te a una temperatura de hasta 200 °C. dora de aire caliente.
  • Page 167 Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Page 168 visar el aparato antes de volver a utili- zarlo de nuevo. ¡PELIGRO para los niños! Si, no obstante, el aparato cayera al Procure que los niños nunca puedan ti- agua, desenchúfelo inmediatamente y, rar abajo la freidora de aire caliente solo después, sáquelo del agua.
  • Page 169: Volumen De Suministro

    Saque el enchufe de la toma de corrien- No desplace ni transporte la freidora te, … de aire caliente mientras esté encendi- … después de cada uso, … si se produce una avería, ¡ADVERTENCIA sobre daños … cuando no utilice el aparato, materiales! …...
  • Page 170: Puesta En Servicio

    5. Puesta en servicio freidora 5 hacia arriba para retirarla de la sartén 10. • Retire todo el material de embalaje. En NOTA: durante la primera puesta en fun- concreto, el espacio interior debe cionamiento puede producirse un ligero olor estar totalmente libre de restos y humo.
  • Page 171: Resumen De La Pantalla Táctil

    6. Resumen de la pantalla táctil Símbolos de programa (véase “Resumen de los programas / tabla de coc- ción” en la página 172) 15 °C Unidad de la temperatura Indicador de cifras (p. ej., temperatura, tiempo de cocción) 17 min Unidad del tiempo de cocción Tecla: mostrar temperatura de cocción Tecla: aumentar temperatura / alargar tiempo de cocción Tecla: encender/apagar / inicio/parada de programa...
  • Page 172: Información Básica Para Freír

    7. Información básica Si desea que los alimentos (p. ej., las pata- tas fritas o los nuggets de pollo) alcancen un para freír tostado uniforme, deberá sacudirlos 1 o Preparación de los alimentos 2 veces durante el proceso de fritura. 1. Agarre la sartén 10 incluyendo la cesta •...
  • Page 173: Uso

    8. Uso La pantalla táctil En la pantalla táctil 3 aparecen símbolos que solo indican funciones, p. ej., el símbo- ¡PELIGRO de quemaduras! lo de calentamiento  24. Durante el funcionamiento las superfi- Otros símbolos representan (también) un bo- cies del aparato pueden calentarse. No tón, p.
  • Page 174: Ajustes Manuales

    Utilizar los programas • Mientras el aparato está en funciona- miento, mantenga pulsada la tecla de inicio/parada  20 para conmutar el NOTAS: aparato al modo de espera. • Procure que los alimentos no entren en - Se escuchará una señal acústica. contacto con el elemento calefactor 2 - El ventilador sigue funcionando caliente situado en la parte superior del...
  • Page 175: Interrumpir El Proceso De Cocción

    Interrumpir el proceso Fin del proceso de de cocción cocción En cualquier momento puede interrumpir el • Cuando el programa haya llegado al fi- proceso de cocción, p. ej., para comprobar nal, se escuchará una señal acústica. El el grado de tostado. ventilador sigue funcionando aprox.
  • Page 176: Resumen De Los Programas / Tabla De Cocción

    Resumen de los programas / tabla de cocción • La tabla siguiente ofrece consejos de ajuste básicos para los alimentos indicados. • Las indicaciones de temperaturas y tiempos de la tabla de cocción son valores orienta- tivos. En función de las características, el tamaño y la cantidad de los alimentos, así como de sus propias preferencias, la temperatura y el tiempo pueden varia.
  • Page 177: Recetas

    9. Recetas Sacar las patatas fritas de la cesta de la frei- dora, salar y meterlas en bolsas de papel. Po- ner encima o acompañar con un poco de Combinado de patatas fritas mayonesa de hierbas y disfrutar de inmedia- Ratatouille Para 2 raciones 1 yema de huevo (tamaño M)
  • Page 178 Canapés de hojaldre Pimiento y salami: • Mezclar 50 g de salami cortado en ti- ras con medio pimiento rojo picado en daditos y 1 cucharada de orégano fres- 200 g de hojaldre preparado (congelado o co picado fino. refrigerado) Manzana y canela: Relleno al gusto •...
  • Page 179 Solomillo de cerdo con pimiento Panceta de cerdo marinada Para 2 raciones 4 - 5 tiras de panceta de cerdo (cortadas fi- 1 pimiento rojo o amarillo, en tiras finas nas) 1 cebolla roja, en rodajas finas 2 cucharadas de sal marina gruesa 2 cucharaditas de hierbas provenzales 1 cucharada de pimienta Pimienta negra recién molida...
  • Page 180 Brochetas de gambas Salmón a la parrilla Para 4 raciones Para 2 raciones 500 g de filetes de salmón 5 palillos de madera 4 cucharadas de salsa de soja 20 gambas 3 cucharadas de azúcar moreno 1 diente de ajo 3 cucharadas de agua ½...
  • Page 181: Limpieza

    10. Limpieza • Previamente deberá poner en remojo los restos de alimentos que se hayan quemado. • Lave la sartén 10 manualmente con ¡PELIGRO de quemaduras! agua caliente y líquido lavavajillas. En- Deje enfriar el aparato antes de mover- juague a fondo a continuación con lo o limpiarlo.
  • Page 182: Eliminación

    12. Eliminación 13. Solución de problemas Este producto está sujeto a la Directiva Europea Si en algún momento el aparato no funciona 2012/19/UE. El símbolo del como es debido, consulte en primer lugar la cubo de basura con ruedas siguiente lista de comprobación. Es posible tachado significa que en la que se trate de un problema sin importancia Unión Europea el producto se debe llevar a...
  • Page 183: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos Símbolos empleados Geprüfte Sicherheit (seguridad Modelo: SHFD 1400 C1 verificada): los aparatos deben Tensión de la red: 220 – 240 V ~ 50 Hz satisfacer las normas técnicas re- Clase de conocidas con carácter general y protección:...
  • Page 184: Garantía De Hoyer Handel Gmbh

    15. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Page 185 • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Page 186 Indhold 1. Oversigt ..................183 2. Tilsigtet anvendelse ..............184 3. Sikkerhedsanvisninger ...............184 4. Leveringsomfang ................187 5. Ibrugtagning ................188 6. Hurtigt overblik over touchdisplayet ...........189 7. Hvad man bør vide om friturestegning ........190 8. Betjening ..................191 Strømtilslutning ................191 Touchdisplayet................191 Tænd/sluk ..................191 Manuelle indstillinger ..............
  • Page 187: Oversigt

    1. Oversigt Varmeelement (på oversiden af inderrummet) Touchdisplay med indikationer og sensorknapper MAX Markering for friturekurvens maksimumsniveau (maksimumsniveau er 2,4 liter) Friturekurv Siindsats Oplåsningsbeskyttelse Knap til frigørelse af friturekurven Greb til friturekurven Pande – her samler væsken fra tilberedningen sig Tilslutningsledning med netstik Afstandsholder med kabeloprulning Returluftåbning...
  • Page 188: Tilsigtet Anvendelse

    Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Varmluft-frituregryden er beregnet til steg- Tillykke med din nye varmluft-frituregryde. ning af fødevarer i varm luft ved en tempe- ratur på op til maks. 200 °C. Foranstaltninger til sikker brug af produktet Varmluft-frituregryden er designet til private og til at lære alle funktioner at kende: husholdninger.
  • Page 189 Anvisninger til sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Page 190 FARE for børn! FARE for elektrisk stød! Sørg for, at børn aldrig kan trække den Tag ikke apparatet i brug, hvis dette eller varme varmluft-frituregryde ned (f.eks. i tilslutningsledningen har synlige skader, el- netkablet). Skoldninger er livsfarlige! ler hvis man forinden har tabt apparatet. Emballage er ikke legetøj.
  • Page 191: Leveringsomfang

    ADVARSEL mod materielle FARE – brandfare! skader! Lad aldrig det tilsluttede apparat være Anvend kun det originale tilbehør. uden opsyn. Stil aldrig apparatet på varme flader Hold altid opsyn med varmluft-frituregry- (f.eks. kogeplader) eller i nærheden af den under brugen. På den måde kan du varmekilder eller åben ild.
  • Page 192: Ibrugtagning

    5. Ibrugtagning ANVISNING: ved første ibrugtagning kan apparatet ryge og lugte lidt. Det skyldes • Fjern al emballage. Især inderrum- montagemidlerne på varmeelementet – det met skal være fuldstændigt frit er ikke nogen produktfejl. Sørg for tilstræk- for emballagerester, som f.eks. kelig udluftning.
  • Page 193: Hurtigt Overblik Over Touchdisplayet

    6. Hurtigt overblik over touchdisplayet Programsymboler (se “Oversigt over programmer/tilberedningstabel” på side 194) 15 °C Temperaturenhed Visning af tal (f.eks. temperatur, tilberedningstid) 17 min Enhed for tilberedningstiden Knap: visning af tilberedningstemperaturen Knap: forøgelse af temperaturen/forlængelse af tilberedningstiden Knap: tænd/sluk og igangsættelse/afbrydelse af program (Start/Stop) Knap: sænkning af temperaturen/forkortelse af tilberedningstiden Knap: visning af tilberedningstiden Knap: tryk flere gange for at vælge program...
  • Page 194: Hvad Man Bør Vide Om Friturestegning

    7. Hvad man bør vide Hvis det er vigtigt, at fødevaren brunes ens- artet (f.eks. ved pomfritter eller kyllingenug- om friturestegning gets), skal den rystes 1-2 gange under Forberedelse af fødevaren friturestegningen. 1. Træk panden 10 inkl. friturekurv 5 ud • Alle fødevarer skal være så tørre som af huset 1 via grebet 9, og ryst ingredi- muligt til friturestegningen.
  • Page 195: Betjening

    8. Betjening Tænd/sluk • Tryk på knappen til igangsættelse/afbry- delse af program  20 for at tænde ap- FARE for forbrænding! paratet fra standby-drift. Under betjeningen kan apparatets over- - På displayet 3 vises programsymbo- flader blive meget varme. Undlad at be- lerne 14 og den nederste række med røre apparatets varme dele, f.eks.
  • Page 196: Manuelle Indstillinger

    Manuelle indstillinger Anvendelse af programmer Når apparatet er tændt, viser displayet 3 den nederste række med knapperne 18 - 23. Med dem kan du til enhver tid ændre indstillin- ANVISNINGEN: gerne for temperatur og tilberedningstid, såle- • Sørg for, at maden ikke berører var- des også...
  • Page 197: Afbrydelse Af Tilberedningen

    Afbrydelse af Tilberedningsprocessens s tilberedningen lutning Du kan til enhver tid afbryde tilberednings- • Når programmet er slut, lyder et aku- processen, f.eks. for at efterprøve brunings- stisk signal. Ventilatoren kører yderlige- graden. re ca. 1 minut. 1. Træk panden 10 ud af huset 1 via gre- •...
  • Page 198: Oversigt Over Programmer/Tilberedningstabel

    Oversigt over programmer/tilberedningstabel • Den følgende tabel indeholder oplysninger om basisindstillinger for de angivne fødeva- rer. • Temperatur- og tidsangivelserne i tilberedningstabellen er vejledende værdier. Alt af- hængigt af fødevarens beskaffenhed, størrelse og mængde samt dine egne præferen- cer kan temperaturen og tilberedningstiden variere. forindstillet Symbol på...
  • Page 199: Opskrifter

    9. Opskrifter Hæld pomfritterne ud af friturekurven, salt dem, og fyld dem i papirkræmmerhuse. Anret altid krydderurtemayonnaisen oven på pom- Blandede pomfritter fritterne, eller servér den separat, og nyd ret- ten med det samme. Ratatouille Til 2 portioner 1 æggeblomme (mellemstor) 1 tsk sennep 125 ml solsikkeolie Til 2 portioner...
  • Page 200 Butterdejsappetitvækkere Æble og kanel: • Bland et halvt æble skåret i små stykker med ½ spiseskefuld sukker, 1 teskefuld revet appelsinskal og 1 teskefuld kanel. 200 g (frosset eller kølet) færdig butterdej Fyld efter ønske Pikante kyllingeunderlår med 2 spsk mælk grillmarinade Skær dejen ud i 16 kvadrater på...
  • Page 201 Mørbrad med spansk peberfrugt Marineret svineslag Til 2 portioner 4-5 skiver af svineslag (tyndtskårne) 1 rød eller gul spansk peberfrugt, i tynde 2 spsk groft havsalt strimler 1 spsk peber 1 rødløg, i tynde skiver 1 spsk sød paprika 2 tsk herbes de Provence 1 tsk rosenpaprika Friskkværnet sort peber 1 tsk karry...
  • Page 202 Rejespyd Grillet laks Til 4 portioner Til 2 portioner 500 g laksefilet 5 træspyd 4 spsk sojasauce 20 rejer 3 spsk brun farin 1 fed hvidløg 3 spsk vand ½ chilipeber 3 spsk vegetabilsk olie 3 spsk olivenolie Citronpeber 1½ spsk citronsaft Hvidløgspulver ½...
  • Page 203: Rengøring

    10. Rengøring • Tør huset 1 af udvendigt med en fugtig klud og en smule mildt rengøringsmiddel. • Tør efter med et viskestykke. FARE for forbrænding! Lad apparatet køle af, inden du flytter Inderrum eller rengør det. 1. Rengør inderrummet med en blød svamp, lidt vand og et mildt rengørings- middel.
  • Page 204: Bortskaffelse

    12. Bortskaffelse 13. Problemløsning Dette produkt er underlagt Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, det europæiske direktiv skal du først gennemgå den følgende tjekli- 2012/19/EU. Symbolet ste. Måske er der kun tale om et mindre pro- med den overstregede skral- blem, som du selv kan løse.
  • Page 205: Tekniske Data

    14. Tekniske data Anvendte symboler Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- Model: SHFD 1400 C1 kerhed): apparater skal opfylde de Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 Hz almindelige anerkendte tekniske Beskyttelses- regler og være i overensstemmelse klasse: med produktsikkerhedsloven (Produktsicherheitsgesetz - Effekt: 1.400 W...
  • Page 206: Hoyer Handel Gmbhs Garanti

    15. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Page 207 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Page 208 Indice 1. Panoramica ................205 2. Uso conforme ................206 3. Istruzioni per la sicurezza ............206 4. Materiale in dotazione ...............210 5. Messa in funzione ..............210 6. Panoramica del display touch ............211 7. Piccola guida basica alla frittura ..........212 8. Uso ....................213 Collegamento elettrico ..............
  • Page 209: Panoramica

    1. Panoramica Alloggiamento Elemento riscaldante (sul lato superiore del vano interno) Display touch con indicazioni e tasti sensore MAX Segno per il livello di riempimento massimo del cestello (il livello di riempi- mento massimo è di 2,4 litri) Cestello Inserto colino Sicura del dispositivo di sblocco Tasto per sbloccare il cestello Maniglia del cestello...
  • Page 210: Uso Conforme

    Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! La friggitrice ad aria calda è destinata alla cottura di alimenti in aria calda, ad una tem- Congratulazioni per l'acquisto della vostra peratura di massimo 200 °C. nuova friggitrice ad aria calda. La friggitrice ad aria calda è...
  • Page 211 Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su- periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi- zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Page 212 Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far PERICOLO per i bambini! controllare l'apparecchio prima di rimet- Assicurarsi che i bambini non possano terlo in funzione. mai tirare giù la friggitrice ad aria cal- Qualora l'apparecchio cadesse in ac- da rovente (ad es.
  • Page 213 PERICOLO di lesioni da Per staccare la spina dalla presa di cor- rente, tirare sempre dalla spina, mai dal ustione! cavo di collegamento. Non toccare le superfici calde dell'ap- Staccare la spina dalla presa di corren- parecchio e del vano interno. Servirsi di te, …...
  • Page 214: Materiale In Dotazione

    4. Materiale in Mantenere uno spazio libero da tutti i lati e sopra l'apparecchio. dotazione Rimuovere il cartone tra il cestello 5 e la 1 friggitrice ad aria calda padella 10. 1 padella 10 Figura A: 1 cestello 5 con inserto colino 6 1. Estrarre la padella 10 dall'alloggia- 1 manuale d'uso completo (su internet) mento 1 prendendola dalla maniglia 9.
  • Page 215: Panoramica Del Display Touch

    6. Panoramica del display touch Simboli dei programmi (vedere “Panoramica dei programmi / tabella di cottura” a pagina 216) 15 °C Unità di temperatura Indicazione di cifre (ad es. temperatura, tempo di cottura) 17 min Unità di tempo di cottura Tasto: visualizzazione temperatura di cottura Tasto: aumento temperatura / prolungamento tempo di cottura Tasto: accensione/spegnimento / avvio/arresto programma...
  • Page 216: Piccola Guida Basica Alla Frittura

    7. Piccola guida basica Se l'alimento (ad es. patatine fritte o boc- concini di pollo) richiede una doratura uni- alla frittura forme, è necessario scuoterlo 1 - 2 volte Preparazione degli alimenti durante la frittura. 1. Estrarre dall'alloggiamento 1 la padel- •...
  • Page 217: Uso

    8. Uso Il display touch Il display touch 3 presenta simboli che indi- cano solo funzioni, ad es. il simbolo di ri- PERICOLO di ustioni! scaldamento  24. Durante il funzionamento le superfici Altri simboli rappresentano (anche) un pulsan- dell'apparecchio possono diventare te, ad es.
  • Page 218: Impostazioni Manuali

    Uso dei programmi • Mentre l'apparecchio è in funzione, te- nere premuto il tasto di avvio/ arresto  20 per mettere l'apparecchio NOTE: in modalità stand-by. • Assicurarsi che gli alimenti non tocchino - Viene emesso un segnale acustico. l'elemento riscaldante 2 caldo sul lato - Il ventilatore continua a funzionare superiore del vano interno restandovi at- per circa 1 minuto e il simbolo della...
  • Page 219: Interruzione Del Processo Di Cottura

    Interruzione del Fine del processo di processo di cottura cottura È possibile interrompere il processo di cottu- • Quando il programma è stato eseguito ra in qualsiasi momento, ad es. per control- fino alla fine, viene emesso un segnale lare il grado di doratura. acustico.
  • Page 220: Panoramica Dei Programmi / Tabella Di Cottura

    Panoramica dei programmi / tabella di cottura • La tabella che segue fornisce un primo aiuto per la regolazione relativa agli alimenti spe- cificati. • Le indicazioni su temperature e tempi riportate nella tabella di cottura sono valori indi- cativi. La temperatura e il tempo possono differire in funzione delle caratteristiche, del- le dimensioni e della quantità...
  • Page 221: Ricette

    9. Ricette ti e scuotere nuovamente. Friggere fino al termine del programma. Togliere le patatine fritte dal cestello, salarle e Patatine fritte miste versarle in cartocci. Aggiungere ad ogni car- toccio un poco di maionese alle erbe aroma- tiche o servire separatamente e gustare subito.
  • Page 222 Stuzzichini di pasta sfoglia Peperone e salame: • Unire 50 g di salame tagliato a strisce a mezzo peperone rosso tagliato a dadini e a 1 cucchiaio di origano fresco tritato finemente. 200 g di pasta sfoglia pronta (congelata o refrigerata) Mela e cannella: Farcitura a piacere...
  • Page 223 Filetto di maiale con peperoni Pancetta marinata Per 2 porzioni 4 - 5 fette di pancetta (sottili) 1 peperone rosso o giallo a strisce sottili 2 cucchiai di sale marino grosso 1 cipolla rossa alla julienne 1 cucchiaio di pepe 2 cucchiaini di erbe di Provenza 1 cucchiaio di paprika dolce Pepe nero macinato sul momento...
  • Page 224 Spiedini di gamberi Salmone grigliato Per 2 porzioni Per 4 porzioni 5 spiedini di legno 500 g di filetto di salmone 20 gamberi 4 cucchiai di salsa di soia 1 spicchio d'aglio 3 cucchiai di zucchero di canna ½ peperoncino 3 cucchiai d'acqua 3 cucchiai di olio d'oliva 3 cucchiai di olio vegetale...
  • Page 225: Pulizia

    10. Pulizia • Lavare a mano la padella 10 con ac- qua calda e detersivo per i piatti. Sciac- quare a fondo con acqua pulita. • Prima di mettere da parte i pezzi e di ri- PERICOLO di ustioni! utilizzarli, farli asciugare completamen- Far raffreddare l'apparecchio prima di spostarlo o pulirlo.
  • Page 226: Smaltimento

    12. Smaltimento 13. Risoluzione dei problemi Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- 2012/19/UE. Il simbolo del mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- bidone della spazzatura su te, poiché l'anomalia di funzionamento ruote barrato significa che potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- all’interno dell’Unione Euro- ma che l'utente è...
  • Page 227: Dati Tecnici

    14. Dati tecnici Simboli utilizzati Geprüfte Sicherheit (sicurezza Modello: SHFD 1400 C1 verificata): gli apparecchi devo- Tensione di rete: 220 – 240 V ~ 50 Hz no soddisfare le regole tecniche Classe di riconosciute e sono conformi alla protezione: legge in materia di sicurezza dei...
  • Page 228: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per L'italia

    15. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
  • Page 229 Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl dalla garanzia (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 416140_2210 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
  • Page 230: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per La Svizzera E Malta

    16. Garanzia della Centri assistenza HOYER Handel GmbH per la Svizzera e Assistenza Italia Malta Tel.: 800781188 E-Mail: hoyer@lidl.it Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan- IAN: 416140_2210 zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore.
  • Page 231 Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Page 232 Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 416140_2210 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
  • Page 234 Tartalom 1. Áttekintés ..................231 2. Rendeltetésszerű használat............232 3. Biztonsági tudnivalók ..............232 4. A csomag tartalma ............... 235 5. Üzembe helyezés................236 6. Az érintőképernyő áttekintése ............237 7. Útmutató a fritőz használatához ........... 238 8. Használat ..................239 Áramcsatlakozás ................
  • Page 235: Áttekintés

    1. Áttekintés ház fűtőelem (a belső tér felső részén) érintőképernyő jelzésekkel és érintőgombokkal MAX a sütőkosár maximális töltési szintjének jelölése (a maximális töltési szint 2,4 liter) sütőkosár szűrőbetét nyitásvédő gomb a sütőkosár nyitásához a sütőkosár fogantyúja edény; itt gyűjthető a keletkező folyadék csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval kábelvezető...
  • Page 236: Rendeltetésszerű Használat

    Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk az új forrólevegős fritőzéhez. A forrólevegős fritőzt arra fejlesztették ki, hogy élelmiszereket legfeljebb 200 °C-os A termék biztonságos használata, továbbá forró levegőben süssenek benne. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- A forrólevegős fritőz kizárólag háztartási dekében: célokra készült.
  • Page 237 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél fiatalabb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal, csak fel- ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Page 238 VESZÉLY gyermekekre Amennyiben a készülék mégis vízbe es- ne, úgy azonnal húzza ki a hálózati nézve! csatlakozódugót, és csak utána vegye Gondoskodjon róla, hogy gyermekek ki a készüléket a vízből. Ilyen esetben soha ne tudják lerántani a forró forróle- ne használja tovább a készüléket, ha- vegős fritőzt (pl.
  • Page 239: A Csomag Tartalma

    FIGYELMEZTETÉS anyagi Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, károkra! … minden használat után, Kizárólag eredeti tartozékokat használ- … ha üzemzavar lép fel, jon. … ha nem használja a készüléket, A készüléket soha ne helyezze forró fe- … mielőtt a készüléket tisztítaná és lületre (pl.
  • Page 240: Üzembe Helyezés

    5. Üzembe helyezés MEGJEGYZÉS: Az első használat során enyhe füst és kellemetlen szag keletkezhet. • Távolítson el minden csomagolóanya- Ez a fűtőelem szerelési anyagai miatt törté- got! Különösen fontos, hogy a nik és nem termékhiba. Gondoskodjon meg- belső térben ne maradjon sem- felelő...
  • Page 241: Az Érintőképernyő Áttekintése

    6. Az érintőképernyő áttekintése Programszimbólumok (lásd „A programok áttekintése /sütési táblázat” a következõ oldalon 242) 15 °C a hőmérséklet mértékegysége a számjegyek kijelzése (pl. hőmérséklet, sütési idő) 17 min a sütési idő mértékegysége gomb: sütési hőmérséklet jelzése gomb: hőmérséklet emelése/sütési idő meghosszabbítása gomb: bekapcsolás/kikapcsolás / program elindítása/megállítása gomb: hőmérséklet csökkentése/ sütési idő...
  • Page 242: Útmutató A Fritőz Használatához

    7. Útmutató a fritőz Ha az élelmiszernek (pl. hasábburgonya vagy csirkefalatok) egyenletesen barnára használatához kell sülnie, akkor a sütési folyamat közben Az élelmiszerek előkészítése 1–2 alkalommal meg kell rázni. 1. Az edényt 10 a sütőkosárral 5 együtt a • Minden élelmiszernek száraznak kell fogantyúnál 9 fogva húzza ki a ház- lennie.
  • Page 243: Használat

    8. Használat Az érintőképernyő Az érintőképernyőn 3 vannak olyan szim- bólumok, amelyek csak funkciókat jelölnek, Égési sérülések VESZÉLYE! pl. a fűtési szimbólum  24. Használat közben a készülék felületei Más szimbólumok egy kapcsolási felületet felforrósodhatnak. Ne nyúljon a készü- (gombot) is megjelenítenek, pl. a start/stop lék felforrósodott részeihez, például a gomb  20.
  • Page 244: Kézi Beállítások

    Programok használata • A készülék készenléti üzembe kapcsolá- sához a készülék működése közben tart- sa lenyomva a Start/stop  20 MEGJEGYZÉSEK: gombot. • Ügyeljen rá, hogy az ételek ne érjenek - Egy hangjelzés hallatszik. hozzá a belső tér felső részén lévő forró - A ventilátor kb.
  • Page 245: A Sütési Folyamat Megszakítása

    A sütési folyamat A sütési folyamat vége megszakítása • Ha a program ideje lejár, megszólal egy hangjelzés. A ventilátor kb. 1 per- Bármikor megszakíthatja a sütési folyama- cig még folytatja működését. tot, hogy (pl.) ellenőrizze a barnulás mérté- • Szükség van egy hőálló alátétre az két.
  • Page 246: A Programok Áttekintése /Sütési Táblázat

    A programok áttekintése /sütési táblázat • A következő táblázat alapvető beállítási segédletet nyújt a megadott élelmiszerekhez. • A hőmérséklet és az időadatok sütési táblázatban megadott értékei irányadó jellegű- ek. Az élelmiszer jellegétől, méretétől és mennyiségétől, illetve ízétől függően a hőmér- séklet és az idő...
  • Page 247: Receptek

    9. Receptek Vegye ki a hasábburgonyát a sütőkosárból, sózza meg, és tegye papírzacskókba. Tegyen rá, vagy adjon hozzá fűszerezett majonézt, Vegyes sült krumpli és azonnal fogyaszthatja is. Ratatouille 2 adaghoz 1 tojássárgája (M-es méret) 1 teáskanál mustár 2 adaghoz 125 ml napraforgóolaj 200 g cukkini és/vagy padlizsán 1 teáskanál apróra vágott sima petrezse- 1 paprika (sárga)
  • Page 248 Levelestészta-falatkák Paprika és szalámi: • 50 g csíkokra vágott szalámit keverjen össze egy fél piros, felkockázott papri- kával és 1 evőkanál apróra vágott, friss oregánóval. 200 g (mélyfagyasztott vagy hűtött) kész le- veles tészta Alma és fahéj: Töltelék kívánság szerint •...
  • Page 249 Filézett sertéshús paprikával Pácolt dagadó 2 személy részére 4-5 szelet dagadó (vékonyra vágva) 1 piros vagy sárga paprika, vékony csíkok- 2 evőkanál durva tengeri só 1 evőkanál bors 1 vöröshagyma, vékony szeletekben 1 evőkanál édes-nemes paprika 2 teáskanál provence-i fűszerek 1 evőkanál közepesen csípős paprika Frissen őrölt feketebors 1 teáskanál curry...
  • Page 250 Garnéla nyársak Grillezett lazac 4 személy részére 2 személy részére 500 g lazacfilé 5 fa nyárs 4 evőkanál szójaszósz 20 garnéla 3 evőkanál barna cukor 1 fokhagymagerezd 3 evőkanál víz ½ pepperóni 3 evőkanál növényi olaj 3 evőkanál olívaolaj Citrombors 1½...
  • Page 251: Tisztítás

    10. Tisztítás • Hagyja teljesen megszáradni az ös- szes alkatrészt, mielőtt eltenné vagy új- ból használná azokat. Égési sérülések VESZÉLYE! Ház A készülék mozgatása vagy tisztítása • A házat 1 törölje le kívülről nedves ken- előtt várja meg, amíg teljesen lehűl. dővel és kevés, enyhe tisztítószerrel.
  • Page 252: Eltávolítás

    12. Eltávolítás 13. Problémamegoldás A terméket a 2012/19/EK Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- európai irányelvnek megfele- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt lően kell leselejtezni. Az problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb áthúzott kerekes szemetestá- problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- roló...
  • Page 253: Műszaki Adatok

    14. Műszaki adatok Alkalmazott szimbólumok Geprüfte Sicherheit (tanúsított Modell: SHFD 1400 C1 biztonság): a készülékeknek ele- Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ 50 Hz get kell tenniük az általánosan el- Védelmi osztály: fogadott műszaki szabályoknak, és meg kell felelniük a termékek Teljesítmény:...
  • Page 254: Garancia

    érvényesített csereigény ese- tén a forgalmazó köteles a terméket Gyártási szám: 416140_2210 kicserélni, feltéve ha a hiba a rendelte- A termék típusa: SHFD 1400 C1 tésszerű használatot akadályozza. A jó- A termék azono- forrólevegős fritőz, tállási jogokat a termék tulajdonosaként sításra alkalmas...
  • Page 255 az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és vis- szaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakí- tásból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő...
  • Page 257 Garanciakártya 416140_2210 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Page 258 Vsebina 1. Pregled..................255 2. Predvidena uporaba..............256 3. Varnostni napotki................. 256 4. Obseg dobave ................259 5. Prva uporaba ................260 6. Pregled zaslona na dotik .............. 261 7. Mala šola cvrtja................262 8. Rokovanje ..................263 Električni priključek................263 Zaslon na dotik..................
  • Page 259: Pregled

    1. Pregled Ohišje Grelni element (na zgornji strani notranjosti) Zaslon na dotik z indikatorji in senzoričnimi tipkami MAX Oznaka za najvišji nivo napolnjenosti košare cvrtnika (Maksimalna višina pol- njenja je 2,4 litra) Košara cvrtnika Cedilni nastavek Zaščita pred odklepanjem Tipka za sprostitev košare cvrtnika Ročaj košare cvrtnika Posoda –...
  • Page 260: Predvidena Uporaba

    Najlepša hvala za vaše 2. Predvidena uporaba zaupanje! Cvrtnik na vroč zrak je predviden za pripra- vo hrane na vročem zraku pri temperaturi Čestitamo vam ob nakupu novega cvrtnika na do največ 200 °C. vroč zrak. Cvrtnik na vroč zrak je namenjen za doma- čo uporabo.
  • Page 261 Navodila za varno uporabo To napravo lahko otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanj- kljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so pod nadzorom odrasle osebe ali so bili poučeni o varni uporabi na- prave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi.
  • Page 262 NEVARNOST električnega NEVARNOST za otroke! udara! Poskrbite, da otroci nikoli ne bodo mog- Ne uporabljajte naprave, če so na njej ali li povleči vročega cvrtnika nase (npr. za na napajalnem kablu vidne poškodbe ali omrežni kabel). Opekline so lahko smr- če je naprava padla na tla.
  • Page 263: Obseg Dobave

    NEVARNOST – nevarnost OPOZORILO pred materialno požara! škodo! Priključene naprave nikoli ne puščajte Uporabljajte le originalni pribor. nenadzorovane. Naprave ne postavljajte na vroče povr- Cvrtnik na vroč zrak med delovanjem šine (npr. plošče štedilnika) ali v bližino vedno nadzorujte. Tako boste lahko pra- virov vročine ali odprtega ognja.
  • Page 264: Prva Uporaba

    5. Prva uporaba NAPOTEK: Med prvo uporabo lahko za- znate nekoliko dima in neprijetnega vonja. • Odstranite vso embalažo. Posebej v To je zaradi sredstev za vgradnjo ogreval- notranjosti ne sme biti ostankov nih elementov in ni napaka izdelka. Poskrbi- embalaže, kot so npr.
  • Page 265: Pregled Zaslona Na Dotik

    6. Pregled zaslona na dotik Simboli programa (glejte “Pregled programov / tabela kuhanja” na strani 266) 15 °C Enota za temperaturo Prikaz cifer (npr. temperatura, čas priprave) 17 min Enota za čas priprave Tipka: prikaz temperature pečenja Tipka: povišanje temperature/podaljšanje časa priprave Tipka: vklop/izklop oz.
  • Page 266: Mala Šola Cvrtja

    7. Mala šola cvrtja Če želite, da je hrana (npr. ocvrt krompirček ali piščančji medaljoni) enakomerno zape- Priprava živila čena, jo morate med cvrtjem 1-krat ali 2-krat • Če je možno, morajo biti živila za cvrtje premešati. čim bolj suha. Živilo za cvrtje osušite 1.
  • Page 267: Rokovanje

    8. Rokovanje Vklop/izklop • Pritisnite tipko za zagon/ustavitev  20, da vklopite napravo iz stanja pripravlje- NEVARNOST opeklin! nosti. Med uporabo se površina naprave lahko - Na zaslonu 3 so prikazani simboli zelo segreje. Ne dotikajte se vročih delov programa 14 in spodnja vrstica s tip- naprave, na primer odprtine za odzrače- kami 18 – 23.
  • Page 268: Ročne Nastavitve

    Ročne nastavitve Uporaba programov Medtem ko je naprava vključena, je na zaslo- nu 3 vidna spodnja vrstica s tipkami 18 – 23. NAPOTKI: Tako lahko kadarkoli spreminjate nastavitve za • Poskrbite, da se nabodala ne dotikajo temperaturo in čas priprave, npr. tudi takrat, ko in zalepijo na grelni element 2 na zgor- je program že v teku.
  • Page 269: Prekinitev Postopka Pečenja

    Prekinitev postopka Konec procesa kuhanja pečenja • Ko se program zaključi, se sprosti zvoč- ni signal. Ventilator deluje še naprej Postopek pečenja lahko kadarkoli prekinete, približno 1 minuto. če želite na primer preveriti stopnjo zapeče- • Potrebujete toplotno odporno podlago nosti.
  • Page 270: Pregled Programov / Tabela Kuhanja

    Pregled programov / tabela kuhanja • Naslednja tabela vsebuje osnovne pripomočke za nastavitev določenih živil. • Informacije o temperaturi in času v tabeli kuhanja so le primeri za orientacijo. Tempe- ratura in čas se lahko razlikujeta glede na kakovost, velikost in količino živila pa tudi glede na vaš...
  • Page 271: Recepti

    9. Recepti Ocvrt krompirček vzemite iz košare cvrtnika, ga posolite in z njim napolnite papirnate vreč- ke. Na vrh dodajte nekaj zeliščne majoneze Mešan ocvrt krompirček in takoj uživajte. Ratatouille Za 2 porciji 1 rumenjak (velikost M) 1 čajna žlička gorčice Za 2 porciji 125 ml sončničnega olja 200 g bučk in/ali jajčevcev...
  • Page 272 Prigrizki iz listnatega testa Paprika in suha salama: • 50 g na trakce narezane salame preme- šajte s polovico rdeče paprike, nareza- ne na kocke, in 1 jedilno žlico fino sesekljanega svežega origana. 200 g (globoko zamrznjenega ali ohlajene- ga) pripravljenega listnatega testa Jabolko in cimet: polnilo po želji •...
  • Page 273 Svinjski file s papriko Mariniran svinjski želodec Za 2 porciji 4–5 rezin svinjskega želodca (na tanko na- 1 rdeča ali rumena paprika, narezana na rezanih) tanke trakove 2 jedilni žlici grobe morske soli 1 rdeča čebula, narezana na tanke rezine 1 jedilna žlica popra 2 čajni žlički provansalskih zelišč...
  • Page 274 Nabodala s kozicami Losos na žaru Za 4 porciji Za 2 porciji 500 g lososovega fileta 5 lesenih nabodal 4 jedilne žlice sojine omake 20 kozic 3 jedilne žlice rjavega sladkorja 1 strok česna 3 jedilne žlice vode ½ pekoče paprike 3 jedilne žlice rastlinskega olja 3 jedilne žlice olivnega olja limonski poper...
  • Page 275: Čiščenje

    10. Čiščenje Ohišje • Ohišje 1 po potrebi od zunaj obrišite z ra- hlo navlaženo krpo z malo blagega čistila. • Osušite s kuhinjsko krpo. NEVARNOST opeklin! Preden napravo premaknete ali očisti- Notranjost te, se mora ohladiti. 1. Očistite notranjost pečice z mehko ku- NEVARNOST električnega hinjsko gobo, malo vode in blagim čisti- udara!
  • Page 276: Odstranjevanje Med Odpadke

    12. Odstranjevanje med 13. Odpravljanje težav odpadke Če vaša naprava nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji se- Za ta izdelek velja evropska znam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo direktiva 2012/19/EU. lahko odpravite sami. Simbol prečrtanega smetiščne- ga koša na koleščkih pomeni, NEVARNOST električnega da se mora proizvod v Evrop-...
  • Page 277: Tehnični Podatki

    14. Tehnični podatki Uporabljeni simboli Geprüfte Sicherheit (preizkušena Model: SHFD 1400 C1 varnost): naprave morajo biti v Omrežna skladu s splošno priznanimi teh- napetost: 220 – 240 V ~ 50 Hz ničnimi predpisi in z nemškim za- Razred zaščite: I...
  • Page 278: Garancija

    15. Garancija 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servi- su predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter Dobavitelj dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov blaščeni servis ali oseba, kupec ne more servisnega centra.
  • Page 279 Ta priročnik in še mnoge druge priročnike, video posnetke o izdelkih ter programsko opremo za namestitev lahko prenesete s spletne strani www.lidl-service.com. S to kodo QR odprete Lidlovo spletno stran (www.lidl-service.com), na kateri lahko vpi- šete številko artikla (IAN) 416140_2210 in odprete navodila za uporabo.
  • Page 280 Sadržaj 1. Pregled ..................277 2. Namjenska uporaba ..............278 3. Sigurnosne napomene ..............278 4. Opseg isporuke ................281 5. Početak korištenja ............... 282 6. Pregled zaslona na dodir ............. 283 7. Male osnove prženja u fritezi ............284 8.
  • Page 281: Pregled

    1. Pregled Kućište Grijač (na gornjoj strani unutrašnjosti) Zaslon na dodir s prikazima i senzornim tipkama MAX Oznaka za maksimalnu razinu punjenja košare za fritezu (maksimalna razina punjenja iznosi 2,4 litara) Košara za fritezu Cjedilo Zaštita od deblokiranja Tipka za deblokiranje košare za fritezu Ručka košare za fritezu Spremnik;...
  • Page 282: Namjenska Uporaba

    Zahvaljujemo vam na 2. Namjenska uporaba povjerenju! Friteza na vrući zrak je namijenjena kuhanju namirnica na vrućem zraku pri temperaturi Čestitamo vam na kupnji nove friteze na vrući do maksimalno 200 °C. zrak. Friteza na vrući zrak je namijenjena za upo- rabu u privatnom kućanstvu.
  • Page 283 Upute za siguran rad Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i oso- be s ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnosti- ma ili osobe bez iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnoj uporabi uređaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz nje.
  • Page 284 OPASNOST od strujnog OPASNOST za djecu! udara! Pobrinite se za to da djeca nikako ne Ne stavljajte uređaj u pogon ako na nje- mogu povući fritezu na vrući zrak (npr. mu ili priključnom kabelu ima vidljivih za mrežni kabel). Opekline su opasne oštećenja ili ako je uređaj prije toga pao.
  • Page 285: Opseg Isporuke

    OPASNOST – Opasnost od Uređaj je opremljen plastičnim nožica- ma koje sprječavaju klizanje. Budući da požara! je namještaj presvučen različitim lakovi- Nikada ne ostavljajte uključeni uređaj ma i umjetnim materijalima koji se odr- bez nadzora. žavaju posebnim sredstvima za njegu, Uvijek nadgledajte fritezu na vrući zrak postoji mogućnost da neki od tih materi- dok radi.
  • Page 286: Početak Korištenja

    5. Početak korištenja NAPOMENA: tijekom prvog korištenja mogu se u manjoj mjeri pojaviti dim i odre- • Uklonite sav ambalažni materijal. Oso- đeni mirisi. To je zbog sredstava montaže bito unutrašnjost nikako ne smi- na grijaču i ne predstavlja grešku u proi- je sadržavati ostatke ambalaže zvodnji.
  • Page 287: Pregled Zaslona Na Dodir

    6. Pregled zaslona na dodir Simboli za programe (pogledajte “Pregled programa / tablica kuhanja” na stranici 288) 15 °C Jedinica temperature Brojevni prikaz (npr. temperatura, vrijeme kuhanja) 17 min Jedinica vremena kuhanja Tipka: prikaz temperature kuhanja Tipka: povećavanje temperature / produljenje vremena kuhanja Tipka: uključivanje/isključivanje / pokretanje/zaustavljanje programa Tipka: smanjivanje temperature / smanjivanje vremena kuhanja Tipka: prikaz vremena kuhanja...
  • Page 288: Male Osnove Prženja U Fritezi

    7. Male osnove prženja Ako je važno da namirnice ravnomjerno po- tamne (npr. kod pripreme pomfrita ili pilećih u fritezi medaljona), treba ih protresti 1 – 2x za vri- jeme prženja. Priprema namirnice 1. Povucite spremnik 10 s košarom za fri- •...
  • Page 289: Rukovanje

    8. Rukovanje Uključivanje/ isključivanje • Pritisnite tipku za pokretanje/ OPASNOST od opeklina! zaustavljanje  20 kako biste uređaj Površine uređaja mogu postati vruće ti- uključili iz stanja mirovanja. jekom rada. Ne dodirujte vruće dijelove - Na zaslonu 3 se prikazuju simboli za uređaja kao što su otvor za ispušni program 14 i donji red s tipka- zrak 13 na stražnjoj strani.
  • Page 290: Ručno Podešavanje

    Ručno podešavanje Uporaba programa Dok je uređaj uključen, na zaslonu 3 je vid- ljiv donji red s tipkama 18 – 23. S pomoću NAPOMENE: tih tipki u svakom trenutku možete promijeni- • Pazite da hrana ne dodiruje vrući gri- ti postavke temperature i vremena kuhanja, jač 2 na gornjoj strani unutrašnjosti i da čak i ako je već...
  • Page 291: Prekid Kuhanja

    Prekid kuhanja Završetak kuhanja Kuhanje možete prekinuti u svakom trenutku, • Kada program završi, oglašava se npr. kako biste provjerili stupanj zapečeno- zvučni signal. Ventilator radi još sti. oko 1 minutu. 1. Povucite spremnik 10 za ručku 9 iz ku- • Za spremnik 10 i košaru za fritezu 5 ćišta 1.
  • Page 292: Pregled Programa / Tablica Kuhanja

    Pregled programa / tablica kuhanja • U sljedećoj tablici navedene su osnovne smjernice za podešavanje za navedene namir- nice. • U tablici kuhanja navedene su okvirne vrijednosti za temperature i vremena. Može doći do odstupanja u temperaturi i vremenu ovisno o svojstvima, veličini i količini na- mirnica te vašem ukusu.
  • Page 293: Recepti

    9. Recepti malo biljne majoneze na pomfrit ili pored nje- ga i uživajte u pripremljenom jelu. Pomfrit s preljevom Ratatouille Za 2 porcije Za 2 porcije 1 žumanjak (veličina M) 200 g tikvica i/ili patlidžana 1 žličica senfa 1 paprika (žuta) 125 ml suncokretovog ulja 2 rajčice 1 žličica sitno nasjeckanog peršina ravnih li-...
  • Page 294 Kanapei od lisnatog tijesta Paprika i salama: • Pomiješajte 50 g salame izrezane na trakice s pola crvene paprike narezane na male kockice i 1 žlicom sitno nasjec- kanog svježeg origana. 200 g (duboko zamrznutog ili ohlađenog) gotovog lisnatog tijesta Jabuka i cimet: punjenje po želji •...
  • Page 295 Svinjski file s paprikom Marinirano carsko meso Za 2 porcije 4 – 5 ploški carskog mesa (tanko narezano) 1 crvena ili žuta paprika, narezana na sitne 2 žlice krupne morske soli trakice 1 žlica papra 1 crveni luk, narezan na tanke ploške 1 žlica slatke crvene paprike 2 žličice provansalskih začina 1 žličica ljute crvene paprike...
  • Page 296 Ražnjići od kozica Grilani losos Za 4 porcije Za 2 porcije 500 g filea od lososa 5 drvenih ražnjića 4 žlice sojinog umaka 20 kozica 3 žlice smeđeg šećera 1 češanj češnjaka 3 žlice vode ½ čili papričice 3 žlice biljnog ulja 3 žlice maslinovog ulja limunski papar 1½...
  • Page 297: Čišćenje

    10. Čišćenje Kućište • Obrišite kućište 1 izvana navlaženom krpom s malo blagog sredstva za čišće- nje. OPASNOST od opeklina! • Posušite krpom za posuđe. Pustite uređaj da se ohladi prije pospre- Unutrašnjost manja i čišćenja. 1. Očistite unutrašnjost mekom spužvom s OPASNOST od strujnog malo vode i blagog sredstva za čišće- udara!
  • Page 298: Uklanjanje Otpada

    12. Uklanjanje otpada 13. Rješavanje problema Ovaj proizvod podliježe eu- Ako vaš uređaj ne funkcionira na željeni na- ropskoj smjernici čin, najprije provjerite ovaj kontrolni popis. 2012/19/EU. Simbol prekri- Možda se radi o malom problemu koji može- žene kante za smeće na kota- te sami ukloniti.
  • Page 299: Tehnički Podaci

    14. Tehnički podaci Korišteni simboli Geprüfte Sicherheit (provjerena Model: SHFD 1400 C1 sigurnost): uređaji moraju ispu- Mrežni napon: 220 – 240 V ~ 50 Hz njavati opće priznata pravila teh- Razred zaštite: I nike i moraju biti u skladu sa...
  • Page 300: Jamstvo Tvrtke Hoyer Handel Gmbh

    15. Jamstvo tvrtke Već pri kupnji možete uočiti prisutno ošteće- nje ili nedostatke koje odmah treba prijaviti HOYER Handel GmbH nakon otpakiravanja proizvoda. Nakon iste- Poštovani korisnici, ka jamstvenog roka, neophodne popravke Na ovaj uređaj možete ostvariti 3 godine obavljamo uz naknadu. jamstva koje vrijedi od datuma kupnje.
  • Page 301 • Ako se pojave neispravnosti ili neki dru- gi nedostaci, najprije kontaktirajte sa Dobavljač servisnim centrom navedenim u nastav- Ne zaboravite da sljedeća adresa nije ad- ku telefonski ili e-poštom. resa servisnog centra. Najprije kontak- • Neispravan proizvod na taj način mo- tirajte s navedenim servisnim centrom.
  • Page 302 Cuprins 1. Privire de ansamblu ..............299 2. Utilizare corespunzătoare ............300 3. Instrucțiuni de siguranță .............. 300 4. Conținutul livrării ................. 303 5. Punerea în funcțiune ..............304 6. Vedere generală a ecranului tactil ..........305 7. Mic ghid de prăjire 1x1 ............... 306 8.
  • Page 303: Privire De Ansamblu

    1. Privire de ansamblu Carcasă Element de încălzire (la partea superioară a spațiului interior) Ecran tactil cu afișaje și butoane cu senzor MAX Marcaj pentru nivelul maxim de umplere al coșului pentru prăjire (înălțimea maximă de umplere este 2,4 litri) Coș...
  • Page 304: Utilizare Corespunzătoare

    Vă mulțumim pentru 2. Utilizare încrederea corespunzătoare dumneavoastră! Friteuza cu aer cald este destinată gătirii cu aer cald a alimentelor la o temperatură de Felicitări pentru achiziționarea noii dvs. friteu- până la maximum 200 °C. ze cu aer cald. Friteuza cu aer cald este concepută numai pentru uz casnic.
  • Page 305 Instrucțiuni pentru o funcționare sigură Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de la 8 ani în sus și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale redu- se sau cu lipsă de experiență și/sau cunoștințe numai dacă sunt supravegheate sau dacă...
  • Page 306 mai după aceea scoateți aparatul din apă. În acest caz, nu mai utilizați apa- PERICOL pentru copii! ratul, ci duceți-l la un atelier specializat Asigurați-vă că friteuza cu aer cald în- pentru a fi verificat. cinsă nu poate fi niciodată trasă jos de Nu folosiți aparatul cu mâinile umede.
  • Page 307: Conținutul Livrării

    Scoateți ștecherul cablului de alimentare Nu mișcați și nu transportați friteuza cu din priză, … aer cald în timp ce aceasta este pornită. … după fiecare utilizare, AVERTIZARE cu privire la pagube … dacă apare o defecțiune, materiale! … dacă nu folosiți aparatul, Folosiți numai accesoriile originale.
  • Page 308: Punerea În Funcțiune

    5. Punerea în funcțiune OBSERVAȚIE: La prima folosire a aparatu- lui pot apărea fum și un miros ușor. Acestea • Îndepărtați toate materialele de amba- apar din cauza mijloacelor utilizate pentru lare. În special interiorul trebuie montarea elementului de încălzire și nu con- să...
  • Page 309: Vedere Generală A Ecranului Tactil

    6. Vedere generală a ecranului tactil Simboluri ale programelor (vezi “Vedere generală a programelor / Tabel timp gătire” de pe pagina 310) 15 °C Unitatea de temperatură Afișare de cifre (de ex. temperatură, timp de gătire) 17 min Unitatea timpului de gătire Buton: Afișarea temperaturii de gătire Buton: Creșterea temperaturii / prelungirea timpului de gătire Buton: Pornire/oprire / programul pornește/se oprește...
  • Page 310: Mic Ghid De Prăjire 1X1

    7. Mic ghid de prăjire Dacă pentru aliment (de ex. la cartofi pai sau nuggets de pui) este necesară o rumeni- re uniformă, acesta trebuie scuturat în timpul Pregătirea alimentelor procesului de prăjire de 1 - 2 ori. 1. Scoateți tigaia 10 incl. coșul pentru prăji- •...
  • Page 311: Deservirea

    8. Deservirea Pornire/oprire • Apăsați butonul de pornire/opri- re   20, pentru a porni aparatul din PERICOL de arsuri! modul standby. În timpul funcționării, suprafețele apara- - Pe ecranul 3 sunt afișate simbolurile tului se pot înfierbânta. Nu atingeți com- de program 14 și rândul de jos cu ponentele fierbinți ale aparatului, ca de tastele 18 – 23.
  • Page 312: Setări Manuale

    Setări manuale Utilizarea programelor În timp ce aparatul este pornit, pe ecranul 3 este vizibil rândul de jos cu butoanele 18 – 23. Cu OBSERVAȚII: ajutorul acestora puteți modifica oricând setările • Aveți grijă ca alimentele să nu atingă pentru temperatură și timpul de gătire, de ex. elementul de încălzire 2 fierbinte de pe chiar și atunci când un program este deja în de- partea superioară...
  • Page 313: Întreruperea Procesului De Gătire

    Întreruperea procesului Sfârșitul procesului de de gătire gătire Puteți întrerupe oricând procesul de gătire, • Dacă programul s-a derulat până la de ex. pentru a verifica gradul de rumenire. sfârșit, se aude un semnal acustic. Venti- 1. Scoateți tigaia 10 de mâner 9 din car- latorul funcționează...
  • Page 314: Vedere Generală A Programelor / Tabel Timp Gătire

    Vedere generală a programelor / Tabel timp gătire • Tabelul următor oferă indicații de bază pentru reglare pentru alimentele specificate. • Indicațiile pentru temperaturi și timpi de gătire din tabelul de preparare sunt valori ori- entative. În funcție de consistența, dimensiunea și cantitatea alimentelor precum și în funcție de preferinţele dvs., temperatura și timpul diferi.
  • Page 315: Rețete

    9. Rețete Așezați sau serviți cu puțină maioneză cu plante aromatice și savurați imediat. Mix de cartofi prăjiți Ratatouille Pentru 2 porții Pentru 2 porții 1 gălbenuș de ou (mărimea M) 200 g dovlecei și/sau vinete 1 linguriță de muștar 1 ardei gras (galben) 125 ml ulei de floarea soarelui 2 roşii...
  • Page 316 Pateuri din foietaj Ardei gras și salam: • Se amestecă 50 g de salam tăiat în fâșii cu jumătate de ardei gras roșu, tăiat cu- bulețe mărunt și 1 lingură de oregano proaspăt tocat mărunt. 200 g foietaj gata preparat (congelat sau refrigerat) Mere și scorțișoară: Umplutură...
  • Page 317 Muşchiuleţ de porc cu ardei gras Burta de porc marinată Pentru 2 porții 4 - 5 felii de burtă de porc (feliată subțire) 1 ardei roșu sau galben, feliat subțire 2 linguri sare de mare grunjoasă 1 ceapă roșie, feliată subțire 1 lingură...
  • Page 318 Frigărui cu creveți Somon la grătar pentru 4 porții Pentru 2 porții 500 g file de somon 5 frigărui de lemn 4 linguri sos de soia 20 de creveți 3 linguri zahăr brun 1 căţel de usturoi 3 linguri apă ½...
  • Page 319: Curățare

    10. Curățare Carcasă • Ștergeți carcasa 1 la exterior cu o lave- tă umezită cu puțin detergent blând. • Ștergeți apoi cu un prosop de vase us- PERICOL de arsuri! cat. Lăsați aparatul să se răcească, înainte să îl mișcați sau să îl curățați. Spațiul interior 1.
  • Page 320: Eliminarea

    12. Eliminarea 13. Remedierea problemelor Acest produs este în confor- mitate cu Directiva Europea- Dacă se întâmplă ca aparatul să nu funcțio- nă 2012/19/UE. Simbolul neze așa cum doriți, parcurgeți mai întâi format dintr-un tomberon de această listă de verificare. Poate este doar o gunoi tăiat înseamnă...
  • Page 321: Date Tehnice

    14. Date tehnice Simboluri utilizate Geprüfte Sicherheit (siguranță ve- Model: SHFD 1400 C1 rificată): aparatele trebuie să co- Tensiunea rețelei: 220 – 240 V ~ 50 Hz respundă standardelor tehnice Clasă de protecție: I recunoscute și să fie în acord cu Legea privind siguranța produse-...
  • Page 322: Garantat De Hoyer Handel Gmbh

    15. Garantat de respectiv, al notificării în scris în vederea ri- dicării produsului sau predării efective a HOYER Handel GmbH produsului către consumator. Stimată clientă, stimate client, Produsele de folosinţă îndelungată care înlo- Pentru acest aparat primiţi o garanţie de cuiesc produsele defecte în cadrul termenu- 3 ani de la data cumpărării.
  • Page 323 Procedura în cazul garantat Centru de Service Pentru a asigura o prelucrare cât mai rapidă a solicitării dumneavoastră, urmaţi vă ru- găm următoarele indicaţii: Service România • Vă rugăm reţineţi numărul articolului Tel.: 0800896637 IAN: 416140_2210 ce va fi menţio- E-Mail: hoyer@lidl.ro nat în orice solicitare, şi ţineţi la dvs.
  • Page 324 Съдържание Преглед ......................321 Употреба по предназначение ................322 Указания за безопасност ................322 Обхват на доставката ..................325 Включване на уреда ..................326 Преглед на тактилния дисплей ..............327 Малки съвети относно пърженето във фритюрник ........328 Работа с уреда ....................329 Свързване с електрозахранването ............329 Тактилният дисплей .................329 Включване/изключване...
  • Page 325: Преглед

    Преглед Корпус Нагревател (на горната страна на вътрешното пространство) Тактилен дисплей с индикации и сензорни бутони MAX Маркировка за максималното ниво на напълване на кошничката на фри- тюрника (максималното ниво на напълване е 2,4 литра) Кошничка на фритюрника Влагаща се цедка Блокировка...
  • Page 326: Употреба По Предназначение

    Сърдечно благодарим за Употреба по доверието Ви! предназначение Фритюрникът с горещ въздух е предви- Поздравяваме Ви за Вашия нов фри- ден за приготвяне на хранителни проду- тюрник с горещ въздух. кти в горещ въздух при температура до максимум 200 °C. За...
  • Page 327 Указания за безопасна работа Уредът може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или ум- ствени възможности или такива с липса на опит и/или по- знания, ако са под наблюдение или са инструктирани относно...
  • Page 328 В случай че уредът все пак попадне във вода, незабавно изключете щеп- ОПАСНОСТ за деца! села от контакта и едва след това из- Погрижете се децата да не могат ни- вадете уреда. В подобни случаи не кога да издърпат горещия фри- използвайте...
  • Page 329: Обхват На Доставката

    Изваждайте щепсела от контакта… Не движете и не транспортирайте … след всяко използване, фритюрника с горещ въздух, докато … в случай че възникне повреда, е включен. … ако не използвате уреда, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за … преди да почиствате уреда и материални щети! …...
  • Page 330: Включване На Уреда

    Включване на уреда 2. Избутайте блокировката 7 в указана- та със стрелка посока. • Отстранете всички опаковъчни мате- 3. Натиснете бутона за освобождаване риали. По-специално вътрешното на кошничката на фритюрника 8 и пространство трябва да е напъл- извадете кошничката на фритюрни- но...
  • Page 331: Преглед На Тактилния Дисплей

    Преглед на тактилния дисплей Символи на програмите (вижте „Преглед на програмите / таблица за приготвяне на ястията“ на страница 333) 15 °C Мерна единица за температурата Индикация на цифри (например температура, време на приготвяне) 17 min Мерна единица за времето за приготвяне Бутон: показване...
  • Page 332: Малки Съвети Относно Пърженето Във Фритюрник

    Малки съвети За равномерна промяна на цвета в златисто-кафяво относно пърженето във фритюрник : Разбърквайте с друсане или обръщай- те след изтичане на 1/3 и 2/3 от време- Подготовка на хранителните то за приготвяне. продукти : Разбъркайте с друсане или обърнете •...
  • Page 333: Работа С Уреда

    Информация от опаковките Свързване с електро- Ако не намерите на опаковката на дъл- захранването боко замразените стоки време за пригот- • След като уредът е разположен, вяне за фритюрници с горещ въздух, включете щепсела 11 в защитен кон- ориентирайте се по времето за пригот- такт, чиито...
  • Page 334: Включване/Изключване

    Включване/изключване • Докато уредът работи, задръжте бу- тона за стартиране/спиране • Натиснете бутона за стартиране/ натиснат, за да включите уреда в ре- спиране 20, за да излезете от режи- жим на готовност. ма на готовност и да включите уреда. - Чува се сигнал. - На...
  • Page 335: Използване На Програми

    Използване на програми Прекъсване на процеса на приготвяне УКАЗАНИЯ: Можете да прекъснете процеса на при- • Внимавайте ястията да не докосват готвяне по всяко време, например за да нагревателя 2 на горната страна на вътрешното пространство и да не се проверите...
  • Page 336: Край На Процеса На Приготвяне

    Край на процеса на приготвяне • Когато програмата изтече докрай, прозвучава акустичен сигнал. Венти- латорът продължава да работи око- ло 1 минута. • Имате нужда от устойчива на висока температура подложка за съда 10, а за кошницата на фритюрника 5 също...
  • Page 337: Преглед На Програмите / Таблица За Приготвяне На Ястията

    Преглед на програмите / таблица за приготвяне на ястията • Следващата таблица дава основни понятия за помощ за настройване за посо- чените хранителни продукти. • Данните за температурите и времето в таблицата за приготвяне на ястията са ориентировъчни стойности. В зависимост от характеристиките, размера и коли- чеството...
  • Page 338: Рецепти

    Рецепти и внимателно я разклатете и разтърсете, ако парчетата картофи се слепват едно с друго. Продължете приготвянето за още Смесени пържени картофи 7 минути и отново разклатете и разтърсе- те. Пържете във фритюрника, докато про- грамата изтече. Извадете пържените картофи от кошни- За...
  • Page 339 Хапки от многолистно тесто Чушка и салам: • Разбъркайте 50 г нарязан на лентички салам с половин червена, нарязана на ситни кубчета чушка и 1 супена лъ- 200 г (дълбоко замразено или охладено) жица ситно нарязан, пресен риган. готово многолистно тесто Ябълка...
  • Page 340 Свинско филе с чушки Маринован свински бекон За 2 порции 4 - 5 парчета свински бекон (тънко наряз- 1 червена или жълта чушка, нарязана на ан) тънки ивици 2 с.л. морска сол, едра 1 глава червен лук, нарязана на тънки 1 с.л.
  • Page 341 Шишчета със скариди Сьомга на грил За 4 порции За 2 порции 500 г филе от сьомга 5 дървени шишчета 4 с.л. соев сос 20 скариди 3 с.л. кафява захар 1 скилидка чесън 3 с.л. вода ½ люта чушка 3 с.л. растително олио 3 с.л.
  • Page 342: Почистване

    10. Почистване • Загорели части от ястията омекотя- вайте предварително с накисване. • Измивайте съда 10 на ръка с топла вода и препарат за миене на съдове. ОПАСНОСТ от изгаряния! След това изплакнете обилно с чис- Оставете уреда да изстине напъл- та...
  • Page 343: Изхвърляне

    13. Отстраняване на 12. Изхвърляне проблеми Този продукт съответства В случай че уредът не работи както тряб- на европейската директи- ва, първо прегледайте този контролен ва 2012/19/ЕС. Символът списък. Вероятно се касае за малък про- със задраскан контейнер блем, който бихте могли да отстраните за...
  • Page 344: Технически Данни

    14. Технически данни Използвани символи Geprüfte Sicherheit (Проверена SHFD 1400 C1 Модел: безопасност): Уредите трябва Захранващо да отговарят на общоприетите 220 – 240 V ~ 50 Hz напрежение: техническите изисквания и да Клас на защита: I са съвместими със Закона за...
  • Page 345: Гаранция На Hoyer Handel Gmbh

    15. Гаранция на чалните гаранционен срок и гаранцион- ни условия се запазват. В случай на HOYER Handel GmbH ремонт на дефектна стока, срокът на ре- монта се прибавя към гаранционния Гаранция срок. За евентуално наличните и устано- Уважаеми клиенти, за този уред получа- вени...
  • Page 346 Процедура при гаранционен Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с ука- случай зание за дефекта. За да се гарантира бърза обработка на Уредите, предмет на извънгаранционо Вашия случай, следвайте следните ука- обслужване, изпратени с неплатени зания: транспортни...
  • Page 347 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващи- ят адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ГЕРМАНИЯ * Като физическо лице – потребител, не- зависимо от настоящата търговска га- ранция, Вие...
  • Page 348 Περιεχόμενα Επισκόπηση ....................345 Ενδεδειγμένη χρήση..................346 Υποδείξεις ασφαλείας ..................346 Σύνολο παράδοσης ..................350 Θέση σε λειτουργία..................350 Η οθόνη αφής με μια ματιά ................351 Μικρός οδηγός τηγανίσματος ............... 352 Χειρισμός......................352 Σύνδεση ρεύματος .................. 353 Η οθόνη αφής ..................353 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.............
  • Page 349: Επισκόπηση

    Επισκόπηση Περίβλημα Στοιχείο θέρμανσης (στην επάνω πλευρά του εσωτερικού χώρου) Οθόνη αφής με ενδείξεις και πλήκτρα αισθητήρα MAX Σημάδι για τη μέγιστη στάθμη πλήρωσης του καλαθιού τηγανίσματος (η μέγι- στη στάθμη πλήρωσης είναι 2,4 λίτρα) Καλάθι τηγανίσματος Πλέγμα Ασφάλεια Πλήκτρο για απασφάλιση του καλαθιού τηγανίσματος Λαβή...
  • Page 350: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η φριτέζα θερμού αέρα προορίζεται για το μαγείρεμα τροφίμων σε καυτό αέρα σε θερ- Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας μοκρασίες μέχρι το ανώτερο 200 °C. φριτέζας θερμού αέρα. Η φριτέζα θερμού αέρα είναι σχεδιασμένη για...
  • Page 351 Οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή/και από άτομα χωρίς εμπειρία ή/και γνώση μόνο εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται για...
  • Page 352 Σε περίπτωση που εισχωρήσει υγρό στη συσκευή, αφαιρέστε αμέσως το φις ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ για παιδιά! τροφοδοσίας. Πριν από την εκ νέου Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην μπο- θέση σε λειτουργία αναθέστε τον έλεγ- ρούν ποτέ να τραβήξουν την καυτή φρι- χο...
  • Page 353 Κατά την τοποθέτηση της συσκευής Λειτουργείτε τη φριτέζα θερμού αέρα φροντίστε ώστε το καλώδιο ηλεκτρικής αποκλειστικά και μόνο σε μία σταθερή, σύνδεσης να μην μαγκώσει ή υποστεί επίπεδη, αντιολισθητική, στεγνή και μη σύνθλιψη. εύφλεκτη επιφάνεια εργασίας, για να Ακόμη και μετά την απενεργοποίηση η αποφύγετε...
  • Page 354: Σύνολο Παράδοσης

    Σύνολο παράδοσης Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερος χώ- ρος σε όλες τις πλευρές και πάνω από 1 φριτέζα θερμού αέρα τη συσκευή. 1 τηγάνι 10 Αφαιρέστε το χαρτόνι ανάμεσα στο κα- 1 καλάθι τηγανίσματος 5 με πλέγμα 6 λάθι τηγανίσματος 5 και στο τηγάνι 10. 1 πλήρεις...
  • Page 355: Η Οθόνη Αφής Με Μια Ματιά

    Η οθόνη αφής με μια ματιά Σύμβολα προγράμματος (βλέπε “Τα προγράμματα με μια ματιά / Πίνακας μαγειρέματος” σελίδα 356) 15 °C Μονάδα μέτρησης της θερμοκρασίας Ένδειξη αριθμών (π.χ. θερμοκρασία, χρόνος μαγειρέματος) 17 min Μονάδα μέτρησης του χρόνου μαγειρέματος Πλήκτρο: προβολή θερμοκρασίας μαγειρέματος Πλήκτρο: αύξηση...
  • Page 356: Μικρός Οδηγός Τηγανίσματος

    Μικρός οδηγός Εάν θέλετε να έχουν τα τρόφιμα (π.χ. πατά- τες τηγανητές ή κοτομπουκιές) ένα ομοιό- τηγανίσματος μορφο ρόδισμα, πρέπει να τα ανακινήσετε Προετοιμασία των τροφίμων 1 - 2x κατά τη διαδικασία τηγανίσματος. 1. Απομακρύνετε το τηγάνι 10 μαζί με το •...
  • Page 357: Σύνδεση Ρεύματος

    Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου ή πα- - Στην οθόνη 3 εμφανίζονται τα σύμβο- νιά κουζίνας για να πιάνετε το τηγά- λα προγράμματος 14 και η κάτω σει- νι 10 και το καλάθι τηγανίσματος 5. ρά με τα πλήκτρα 18 – 23. Κατά...
  • Page 358: Χειροκίνητες Ρυθμίσεις

    Χειροκίνητες ρυθμίσεις Χρήση προγραμμάτων Όσο η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, είναι ορατή στην οθόνη 3 η κάτω σειρά με τα ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ: πλήκτρα 18 – 23. Μπορείτε με αυτά να αλ- • Προσέξτε ώστε τα φαγητά να μην λάζετε ανά πάσα στιγμή τις ρυθμίσεις για τη ακουμπούν...
  • Page 359: Ιακοπή Διαδικασίας Μαγειρέματος

    ∆ιακοπή διαδικασίας Τέλος της διαδικασίας μαγειρέματος μαγειρέματος Μπορείτε να διακόπτετε ανά πάσα στιγμή • Όταν εκτελεστεί το πρόγραμμα μέχρι τη διαδικασία μαγειρέματος, π.χ. για να το τέλος, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. ελέγξετε το ρόδισμα. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί για περ. 1. Απομακρύνετε το τηγάνι 10 από τη λα- 1 λεπτό...
  • Page 360: Τα Προγράμματα Με Μια Ματιά / Πίνακας Μαγειρέματος

    Τα προγράμματα με μια ματιά / Πίνακας μαγειρέματος • Στον ακόλουθο πίνακα αναφέρονται βασικές βοήθειες ρύθμισης για τα αναφερόμενα τρόφιμα. • Τα στοιχεία για θερμοκρασίες και χρόνους μαγειρέματος στον πίνακα μαγειρέματος είναι ενδεικτικές. Ανάλογα με τη σύσταση, το μέγεθος και την ποσότητα των τροφί- μων...
  • Page 361: Συνταγές

    Συνταγές άλλα 7 λεπτά και ανακινήστε ξανά. Τηγανίστε τις μέχρι τη λήξη του προγράμματος. Βγάλτε τις τηγανητές πατάτες από το καλάθι Ανάμικτες πατάτες τηγανητές τηγανίσματος, αλατίστε τις και αδειάστε τις σε χάρτινα σακουλάκια. Ρίξτε λίγη μαγιονέζα βοτάνων από πάνω ή δίπλα και απολαύστε αμέσως.
  • Page 362 Πιτάκια Πιπεριά και σαλάμι: • Ανακατέψτε 50 g σαλάμι κομμένο σε λωρίδες με μια κόκκινη πιπεριά κομμέ- νη σε κυβάκια και 1 κουταλιά της σού- 200 g έτοιμο φύλλο (βαθιάς κατάψυξης ή πας ψιλοκομμένη, φρέσκια ρίγανη. ψυγείου) Μήλο και κανέλα: Γέμιση...
  • Page 363 Χοιρινό φιλέτο με πιπεριά Μαριναρισμένη πανσέτα Για 2 μερίδες 4 - 5 φέτες πανσέτες (λεπτοκομμένες) 1 κόκκινη ή κίτρινη πιπεριά, σε λεπτές λω- 2 κ.σ. θαλασσινό αλάτι χοντρό ρίδες 1 κ.σ. πιπέρι 1 κόκκινο κρεμμύδι, σε λεπτές φέτες 1 κ.σ. πιπεριά γλυκιά 2 κ.γ.
  • Page 364 Γαρίδες σουβλάκι Ψητός σολομός Για 4 μερίδες Για 2 μερίδες 500 g φιλέτο σολομού 5 ξυλάκια για σουβλάκια 4 κ.σ. σόγια σος 20 γαρίδες 3 κ.σ. καστανή ζάχαρη 1 σκελίδα σκόρδο 3 κ.σ. νερό ½ καυτερή πιπεριά 3 κ.σ. φυτικό λάδι 3 κ.σ.
  • Page 365: Καθαρισμός

    10. Καθαρισμός • Μουλιάστε προηγουμένως τα καμένα υπολείμματα τροφίμων. • Καθαρίστε το τηγάνι 10 με το χέρι με ζεστό νερό και απορρυπαντικό πιάτων. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ εγκαυμάτων! Ξεπλύνετε μετά καλά με καθαρό νερό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, πριν • Αφήστε να στεγνώσουν όλα τα εξαρτή- τη...
  • Page 366: Απόρριψη

    12. Απόρριψη 13. Επίλυση προβλημάτων Το προϊόν αυτο υπόκειται Εάν η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως πρέ- στην Ευρωπαϊκή Οδηγία πει, ελέγξτε πρώτα αυτή τη λίστα ελέγχου. 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με Ενδέχεται να πρόκειται για κάποιο μικρό το διαγραμμένο κάδο απορ- πρόβλημα, το...
  • Page 367: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    14. Τεχνικά Σύμβολα που χρησιμοποιούνται χαρακτηριστικά Geprüfte Sicherheit (Έλεγχος Ασφαλείας): Οι συσκευές πρέπει SHFD 1400 C1 Μοντέλο: να πληρούν τους γενικούς κανό- Τάση δικτύου: 220 – 240 V ~ 50 Hz νες της τεχνολογίας και να συμ- Κατηγορία μορφώνονται με το ∆ιάταγμα για...
  • Page 368: Εγγύηση Της Εταιρίας Hoyer Handel Gmbh

    15. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
  • Page 369 Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ∆ιαδικασία σε περίπτωση αξίωσης ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- εγγύησης σότερα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το λογισμικά εγκατάστασης. αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- καλούμε, ακολουθήστε τις παρακάτω υπο- δείξεις: •...

This manual is also suitable for:

416140 2210

Table of Contents