Page 1
BODENSTAUBSAUGER SBBK 700 A2 VACUUM CLEANER SBBK 700 A2 ASPIRATEUR SBBK 700 A2 Bedienungsanleitung Operating instructions BODENSTAUBSAUGER VACUUM CLEANER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ASPIRATEUR STOFZUIGER For EU market: Imported for GB market by: Instrukcja obs ugi Návod k obsluze HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd ODKURZACZ POD OGOWY PODLAHOVÝ...
Page 2
Deutsch ............2 English ............20 Français ............38 Nederlands ........... 60 Polski ............78 Česky ............98 Slovenčina ..........114 Español............132 Dansk ............150 Italiano ............166 Magyar............186...
Page 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
Page 5
1. Übersicht Saugschlauch Fugendüse/Bürstendüse Polsterdüse Staubbeutel-Anzeige Griff Entriegelungstasten (auf beiden Seiten des Saugschlauches) Deckel Anschlussöffnung (für den Saugschlauch) Entriegelungstaste (für den Deckel) Halterung für die Bodendüse (auf der Unterseite des Bodensaugers) Fußtaste (an der Bodendüse - zum Aus-/Einfahren der Bürste) Bodendüse Schieber (zum Entriegeln des Teleskoprohres) Teleskoprohr...
Page 6
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Bodenstaubsauger ist zum Saugen von Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen normalem, trockenen Hausstaub und etwas Bodenstaubsauger. gröberem Schmutz geeignet. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
Page 7
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
Page 8
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, WARNUNG vor Sachschäden! sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer Benutzen Sie den Staubsauger aus- erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü- schließlich dann, wenn ein Staubbeutel fen lassen. und alle Filter eingesetzt sind. Saugen Lassen Sie den wiederverwendbaren ohne Staubbeutel oder ohne Filter zer- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor stört den Motor.
Page 9
Transportschutz entfernen • Zum Abnehmen des Saugschlauches 1 drücken Sie die beiden Entriegelungs- Im Lieferzustand befinden sich zwei Trans- tasten 6 und ziehen ihn heraus. portschutzelemente auf der Unterseite des Gerätes. • Entfernen Sie diese Transportschutzele- mente, indem Sie diese von der Unter- seite abziehen.
Page 10
7. Düsen verwenden Düsen aufstecken/abnehmen • Alle Düsen können sowohl direkt am Hier finden Sie eine Übersicht, für welche Handgriff 16 des Saugschlauches 1 als Reinigungsaufgaben die verschiedenen Dü- auch am unteren Ende des Teleskoproh- sen besonders gut geeignet sind. res 14 befestigt werden. Bodendüse ...
Page 11
8. Saugen Polsterdüse Die Polsterdüse 3 ist z. B. für Polstermöbel, WARNUNG vor Sachschäden! Matratzen und Autosit- Beim Saugen müssen immer alle Filter ze geeignet. und ein Staubbeutel montiert sein. Staubsauger anschließen und einschalten Fugendüse/Bürstendüse 1. Montieren Sie die gewünschten Zube- Die Fugendüse 2 ist hörteile.
Page 12
Staubsaugen beenden 9.1 Staubbeutel 1. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter 17. HINWEIS: Der mitgelieferte Staubbeutel 2. Ziehen Sie den Netzstecker 22 aus der kann geleert, gewaschen und wiederver- Steckdose. wendet werden. 3. Halten Sie die Anschlussleitung 22 fest ® ® Beuteltyp: kompatibel mit Swirl Y 298 und drücken Sie auf die Taste...
Page 13
Staubbeutel herausnehmen Staubbeutel leeren 1. Ziehen Sie die Entriegelungstaste 9 nach oben zum Deckel hin und klappen HINWEIS: Um ein Herausstauben zu ver- Sie den Deckel 7 hoch, bis er einrastet. meiden, können Sie den Staubbeutel vor dem Ausleeren in einen leeren Müllbeutel stecken und diesen verschließen.
Page 14
Staubbeutel einsetzen 1. Öffnen Sie den Deckel 7 und nehmen Sie die Staubbeutel-Halterung mit Staub- beutel heraus (siehe “Staubbeutel her- GEFAHR von Stromschlag ausnehmen” auf Seite 11). durch Feuchtigkeit! Hinter dem Gitter an der Rückwand des Lassen Sie den wiederverwendbaren Staubbeutelfaches befindet sich der Mo- Staubbeutel vollständig trocknen, bevor torschutzfilter.
Page 15
9.3 Abluftfilter / 5. Setzen Sie den EPA-Filter 21 leicht schräg unten an die Aufnahme und drü- Papierfilter (EPA) cken Sie dann das obere Teil an das Der Abluftfilter ist ein Micro-Hygienefilter. Er Gerät. Er muss fest sitzen. befindet sich an der Rückseite des Saugers. Er entfernt die restlichen, kleinsten Partikel, die sich in der ausgeblasenen Luft befinden.
Page 16
10. Reinigen und Pflegen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie diese wegräumen oder erneut benutzen. Bürsten reinigen GEFAHR von Verletzungen! • Die Bürsten an der Bürstendüse 2 und Schalten Sie den Staubsauger aus und der Bodendüse 12 klopfen Sie ab. ziehen Sie den Netzstecker 22, bevor Sie das Gerät reinigen.
Page 17
11. Aufbewahren 12. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der Staubsauger abstellen europäischen Richtlinie Das Gerät ist mit einem zweifachen Park- 2012/19/EU. Das Symbol system ausgestattet. Für diese Funktion muss der durchgestrichenen Ab- die Bodendüse 12 aufgesetzt sein. falltonne auf Rädern bedeu- • Befindet sich der Staubsauger in der tet, dass das Produkt in der normalen Saugposition, haken Sie die Europäischen Union einer getrennten Müll-...
Page 18
13. Problemlösung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- nes Problem, das Sie selbst beheben kön- rekt in den Filialen und Märkten an.
Page 19
14. Technische Daten 15. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SBBK 700 A2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 – 240 V ~ Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- 50 - 60 Hz rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Schutzklasse: dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Leistung: 700 W...
Page 20
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Page 21
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 437427_2304 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
Page 22
Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 23 4. Items supplied ................24 5. Before using for the first time ............24 6. Assembly ..................25 7. Using the nozzle ................26 8. Vacuum cleaning ................27 9.
Page 23
1. Overview Hose Crevice/brush nozzle Upholstery nozzle Dust bag indicator Handle Release buttons (on both sides of the hose) Connection opening (for the hose) Release button (for the lid) Holder for the floorhead (on the underside of the floor vacuum cleaner) Foot button (on the floorhead - for extending / retracting the brush) Floorhead...
Page 24
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The floor vacuum cleaner is suitable for vac- Congratulations on your new floor vacuum uuming normal, dry house dust and slightly cleaner. coarse dirt. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur- der to get to know the entire range of fea-...
Page 25
3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
Page 26
DANGER! Risk of electric WARNING! Risk of material shock due to moisture! damage! Protect the device from moisture, water Use the vacuum cleaner only if a dust drops and water splashes. bag and all of the filters are installed. The device, the cable and the mains Vacuuming without a dust bag or with- plug must not be immersed in water or out a filter destroys the motor.
Page 27
Remove transport protection • To remove the hose 1 press the two re- lease buttons 6 and pull out. The device is delivered with two transport protection elements located on the under- side. • Remove these transport protection ele- ments by pulling them off the underside. Attaching the telescopic tube •...
Page 28
7. Using the nozzle Attaching/removing the nozzle • All nozzles can be attached directly to Here, you will find an overview of the clean- the handle 16 of the hose 1 as well as ing tasks for which the various nozzles are to the lower end of the telescopic particularly suitable.
Page 29
8. Vacuum cleaning Upholstery nozzle The upholstery nozzle 3 is suitable for uphol- WARNING! Risk of material dam- stered furniture, mat- age! tresses and car seats, All of the filters and a dust bag must al- etc. ways be assembled when vacuuming. Switching the vacuum cleaner on Crevice/brush nozzle ...
Page 30
Stop vacuuming Please note the following: The dust bag indicator 4 can be colour- 1. To switch off the device, push the on/off ed temporarily if the vacuum cleaner switch 17. gets stuck to textiles while vacuuming. 2. Pull the mains plug 22 out of the wall If the dust bag indicator 4 is permanently socket.
Page 31
3. Pull the dust bag out of the dust bag 3. Fold the bottom end back together so holder. that you can slide the plastic rail on. 4. Slide the plastic rail on so that the lower end of the dust bag is completely en- closed by the plastic rail.
Page 32
9.2 Motor protection filter 9.3 Exhaust air filter / Paper filter (EPA) The motor protection filter is a hygiene filter. It is located on the back wall of the dust bag The exhaust air filter is a micro hygiene filter. compartment and cleans the air before en- It is located at the back of the suction device.
Page 33
10. Cleaning and care 5. Place the EPA filter 21 at a slight angle at the bottom of the holder and then press the upper part against the device. It must be firmly seated. DANGER! Risk of injury! Turn off the vacuum cleaner and unplug the mains plug 22 before cleaning the device.
Page 34
11. Storage Brush cleaning • Tap the brushes on the brush nozzle 2 and the floorhead 12. If e.g. hair has Parking the vacuum cleaner become tangled, pull it off with your fin- The device is equipped with a double park- gers. ing system.
Page 35
12. Disposal 13. Trouble-shooting If your device fails to function as required, This product is subject to the please try this checklist first. Perhaps there is provisions of European Direc- only a minor problem, and you can solve it tive 2012/19/EC. The sym- yourself.
Page 36
14. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SBBK 700 A2 Geprüfte Sicherheit (certified Mains voltage: 220 – 240 V ~ safety): devices must comply with 50 - 60 Hz the generally acknowledged Protection class: rules of technology and the Ger- Power rating: 700 W man Product Safety Act (Produkt-...
Page 37
15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
Page 38
At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Page 40
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............39 2. Utilisation conforme ..............40 3. Consignes de sécurité ..............41 4. Éléments livrés ................42 5. Avant la première utilisation ............43 6. Montage ..................43 7. Utilisation des suceurs ..............45 8. Aspiration ..................46 9. Sac à poussière et filtres ..............46 Sac à...
Page 41
1. Aperçu de l'appareil Tuyau d'aspiration Suceur plat/suceur brosse Suceur à coussins Indicateur de remplissage du sac à poussière Poignée Boutons de déverrouillage (des deux côtés du tuyau d'aspiration) Couvercle Ouverture de raccordement (pour le tuyau d'aspiration) Bouton de déverrouillage (pour le couvercle) Support pour la buse de sol (situé...
Page 42
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'aspirateur de sol est conçu pour aspirer la poussière domestique normale et sèche et Nous vous félicitons pour l'achat de votre des saletés un peu plus grosses. nouvel aspirateur de sol. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
Page 43
3. Consignes de AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer sécurité des blessures ou des dommages matériels graves. Avertissements ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
Page 44
maux éloignés des appareils Débranchez la fiche secteur de la prise électriques. de courant … Ne passez jamais l'aspirateur sur les … avant de nettoyer l'appareil, animaux. … lorsqu'une panne survient et … en cas d'orage. DANGER ! Risque d'électrocu- tion en raison de l'humidité...
Page 45
5. Avant la première 6. Montage utilisation DANGER ! Risque de • Déballez l'appareil et tous les acces- blessures ! soires. Débranchez la fiche secteur 22 avant • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- de monter ou démonter l'aspirateur. sentes et en parfait état. REMARQUES : Insérer/retirer le tuyau •...
Page 46
Connecter le tube télescopique Réglage de la longueur du tube télescopique • Insérez le tuyau d'aspiration 1 avec la poignée 16 dans l'extrémité supérieure 1. Poussez la coulisse 13 du tube télesco- du tube télescopique 14. Tournez légè- pique 14 vers le bas et réglez la lon- rement la poignée dans un mouvement gueur de votre choix.
Page 47
7. Utilisation des Suceur à coussins Le suceur à coussins 3 suceurs convient par exemple pour les meubles rem- Vous trouverez ici un aperçu des fonctions bourrés, les matelas et de nettoyage adaptées aux différents su- les sièges de voiture. ceurs. Buse de sol ...
Page 48
8. Aspiration ment fermée afin que la puissance d'as- piration ne soit pas réduite. • Ouvrez complètement la vanne d'air au- AVERTISSEMENT : risque de dom- xiliaire 15, p. ex. pour libérer rapide- mages matériels ! ment les textiles aspirés. Lors de l'aspiration, tous les filtres et un Arrêter l'aspirateur sac à...
Page 49
9.1 Sac à poussière Retirer le sac à poussière 1. Tirez le bouton de déverrouillage 9 vers le haut en direction du couvercle et sou- REMARQUE : le sac à poussière fourni levez le couvercle 7 jusqu'à ce qu'il peut être vidé, lavé et réutilisé. s'enclenche.
Page 50
Vider le sac à poussière Mettre le sac à poussière en place REMARQUE : afin d'éviter que de la pous- sière ne s'échappe du sac à poussière, vous DANGER ! Risque d'électrocu- pouvez placer le sac à poussière dans un tion en raison de l'humidité...
Page 51
9.3 Filtre d'évacuation d'air / REMARQUE : pour remplacer le filtre de filtre papier (EPA) protection moteur, utilisez des filtres moteur Le filtre d'évacuation d'air est un filtre micro- universels usuels coupés à la taille corres- hygiénique. Il est situé à l'arrière de l'aspira- pondante.
Page 52
10. Nettoyage et 5. Placez le filtre EPA 21 légèrement en oblique en bas sur le logement, puis ap- entretien puyez la partie supérieure sur l'appa- reil. Il doit être bien en place. DANGER ! Risque de blessures ! Éteignez l'aspirateur et débranchez la fiche secteur 22 avant de nettoyer l'ap- pareil.
Page 53
11. Rangement Essuyer avec un chiffon humide • Essuyez les pièces suivantes à l'aide d'un chiffon légèrement humide : Ranger l'aspirateur - l'appareil L'appareil est équipé d'un double système - le tuyau d'aspiration 1 de rangement. La buse de sol 12 doit être - le tube télescopique 14 en place pour cette fonction.
Page 54
12. Mise au rebut Seulement pour la France Ce produit est soumis aux MANUEL À DÉPOSER DANS exigences de la directive LE BAC DE TRI 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des dé- chets.
Page 55
13. Dépannage 14. Caractéristiques techniques Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : SBBK 700 A2 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension secteur : 220 – 240 V ~ être seulement d'un problème mineur que 50 - 60 Hz vous pouvez résoudre vous-même.
Page 56
15. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
Page 57
Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
Page 58
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Page 59
16. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
Page 60
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Page 61
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Page 62
Inhoud 1. Overzicht ..................61 2. Correct gebruik ................62 3. Veiligheidsinstructies ..............63 4. Leveringsomvang ................64 5. Vóór het eerste gebruik ...............65 6. Montage ..................65 7. Mondstukken gebruiken ..............66 8. Stofzuigen ...................68 9. Stofzak en filter ................68 Stofzak ................... 68 Motorbeschermingsfilter..............70 Afvoerluchtfilter / papieren filter (EPA)..........
Page 63
1. Overzicht Zuigslang Voegenmondstuk/borstelmondstuk Bekledingmondstuk Stofzakweergave Greep Ontgrendelingstoetsen (aan beide zijden van de zuigslang) Deksel Aansluitopening (voor de zuigslang) Ontgrendelingstoets (voor het deksel) Houder voor het vloermondstuk (aan de onderkant van de vloerstofzuiger) Voetknop (aan het vloermondstuk - voor het in-/uitschuiven van de borstel) Vloermondstuk Schuifknop (voor het ontgrendelen van de telescopische buis) Telescopische buis...
Page 64
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De vloerstofzuiger is geschikt voor het zui- gen van normaal, droog huisstof en iets gro- Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe ver vuil. vloerstofzuiger. Het apparaat is ontworpen voor het pri- véhuishouden en mag niet voor commercië- Om het product veilig te gebruiken en om le doeleinden worden gebruikt.
Page 65
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen LET OP: gering risico: het niet in acht ne- Indien nodig, worden de volgende waar- men van de waarschuwing kan lichte ver- schuwingen in deze handleiding gebruikt: wondingen of materiële schade GEVAAR! Hoog risico: het niet in veroorzaken.
Page 66
Stofzuig nooit dieren. GEVAAR voor verwondingen! GEVAAR van een elektrische Let erop dat u nooit huid, haren of kle- schok door vocht! dingstukken stofzuigt. Bescherm het apparaat tegen vocht, Houd het aansluitsnoer vast, wanneer u druip- en spatwater. op de toets voor het oprollen van het Het apparaat, de kabel en de stekker aansluitsnoer drukt.
Page 67
5. Vóór het eerste 6. Montage gebruik • Pak het apparaat en alle accessoires uit. GEVAAR voor verwondingen! • Controleer of alle delen aanwezig zijn Trek de stekker 22 uit het stopcontact en onbeschadigd zijn. voordat u de stofzuiger in elkaar zet of uit elkaar haalt.
Page 68
Telescopische buis opsteken Lengte van de telescopische buis verstellen • Steek de zuigslang 1 met de hand- greep 16 in het bovenste uiteinde op 1. Druk de schuifknop 13 aan de telesco- de telescopische buis 14. Draai de pische buis 14 omlaag en stel de ge- handgreep daarbij een beetje heen en wenste lengte in.
Page 69
Bekledingmondstuk - Voor gladde vloeren, zoals tegels, kantelt u Het bekledingmond- de voetknop 11 in stuk 3 is bijv. geschikt de richting van het voor beklede meubels, symbool "Borstel uit- matrassen en autozittin- geschoven". De bor- gen. stel aan de onderkant wordt uitgeschoven. Voegenmondstuk/ borstelmondstuk ...
Page 70
8. Stofzuigen Stofzuigen beëindigen 1. Voor het uitschakelen drukt u op de in-/ uitschakelknop 17. WAARSCHUWING voor materiële 2. Trek de stekker 22 uit het stopcontact. schade! 3. Houd het aansluitsnoer 22 vast en druk Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- op de toets 18 om het aansluitsnoer ters en een stofzak zijn gemonteerd.
Page 71
Stofzakweergave 2. Trek de stofzuigerzak met de stofzak- houder naar boven toe uit de stofzuiger. Wanneer de stofzakweergave 4 gekleurd is gevuld, moet de stofzak worden geleegd of vervangen. Let daarbij op het volgende: De stofzakweergave 4 kan tijdelijk zijn gevuld, wanneer de stofzuiger zich vastzuigt, bijv.
Page 72
2. Maak de inhoud van de stofzak leeg. 2. Schuif de stofzakhouder met de stofzak van bovenaf in de beide geleiders in de stofzuiger. Let erop dat de stofzak daar- bij nergens beklemd raakt. 3. Sluit het deksel 7 weer, totdat het vast- klikt.
Page 73
5. Leg de nieuwe motorbeschermingsfilter 4. Steek de EPA-filter 21in een plastic zak en klop deze uit. Wacht totdat de kleine in het rooster. partikels zijn neergedaald, voordat u de 6. Plaats het rooster weer in de geleiders EPA-filter weer uit de plastic zak neemt. aan de achterwand en schuif het tot aan de aanslag omlaag.
Page 74
10. Reiniging en Vochtig afnemen • Veeg de volgende delen af met een iets onderhoud vochtige doek: - het apparaat - de zuigslang 1 - de telescopische buis 14 GEVAAR voor verwondingen! - de kunststof vlakken van de mondstuk- Schakel de stofzuiger uit en trek de stek- ker 22 uit het stopcontact voordat u het •...
Page 75
11. Bewaren 12. Weggooien Stofzuiger neerzetten Dit product valt onder de Eu- ropese richtlijn Het apparaat is uitgerust met een tweevou- 2012/19/EU. Het symbool dig parkeersysteem. Voor deze functie moet van de doorgestreepte afval- het vloermondstuk 12 zijn geplaatst. ton op wieltjes betekent dat •...
Page 76
13. Problemen oplossen 14. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: SBBK 700 A2 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 – 240 V ~ deze checklist. Misschien is het een klein 50 - 60 Hz probleem dat u zelf kunt oplossen.
Page 77
15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
Page 78
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Page 79
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
Page 80
Spis treści 1. Przegląd..................79 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 80 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............81 4. Zakres dostawy ................83 5. Przed pierwszym użyciem .............. 83 6. Montaż ................... 84 7. Korzystanie ze ssawek ..............85 8. Odkurzanie ..................86 9.
Page 81
1. Przegląd Wąż ssący Ssawka do szczelin / dysza ze szczotką Dysza do tapicerki Wskaźnik zapełnienia worka na kurz Rączka Przyciski odblokowujące (po obu stronach węża ssącego) Pokrywa Otwór podłączeniowy (na wąż ssący) Przycisk odblokowujący (pokrywę) Uchwyt na ssawkę do podłóg (na spodzie odkurzacza basenowego) Przycisk nożny (na ssawce do podłóg –...
Page 82
Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Odkurzacz podłogowy jest przeznaczony Gratulujemy Państwu zakupu nowego odku- do odkurzania zwykłego, suchego kurzu w rzacza podłogowego. warunkach domowych oraz nieco więk- szych zabrudzeń. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie zaprojektowano do użytku pry- nia i poznać...
Page 83
3. Wskazówki OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- bezpieczeństwa rażeń ciała lub poważnych szkód materialnych. Ostrzeżenia OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- W miejscach wymagających zwrócenia nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich szczególnej uwagi użyto w niniejszej in- obrażeń...
Page 84
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dostępnego gniazdka, którego napięcie dzieci! jest zgodne z parametrami podanymi Materiał opakowania nie jest zabawką na tabliczce znamionowej. Gniazdko dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się musi być dobrze dostępne również po workami z tworzywa sztucznego. Istnie- podłączeniu urządzenia. je niebezpieczeństwo uduszenia.
Page 85
4. Zakres dostawy Usuwanie zabezpieczenia transportowego 1 Odkurzacz (urządzenie podstawowe) z W stanie dostawy na spodzie urządzenia włożonymi filtrami i włożonym workiem znajdują się dwa elementy zabezpieczenia na kurz transportowego. 1 Wąż ssący 1 • Należy zdjąć ze spodu urządzenia te 1 Rura teleskopowa 14 elementy zabezpieczenia transportowe- 1 Ssawka do podłóg 12...
Page 86
6. Montaż Montaż rury teleskopowej • Włożyć wąż ssący 1 przy pomocy uchwytu 16 do górnego końca rury te- NIEBEZPIECZEŃSTWO uszko- leskopowej 14. W celu uzyskania lep- dzenia ciała! szego trzymania lekko obrócić uchwyt Przed przystąpieniem do montażu lub w obu kierunkach. demontażu urządzenia wyciągnąć wtyczkę...
Page 87
Regulacja długości rury - W przypadku gład- kich podłóg, takich teleskopowej jak płytki, należy 1. Wcisnąć suwak 13 na rurze teleskopo- przełączyć przycisk wej 14 w dół i ustawić żądaną dłu- nożny 11 na symbol gość. „wysunięcie szczot- ki”. Szczotka na spo- dzie urządzenia wy- suwa się.
Page 88
Ssawka do szczelin/dysza ze oznaczeniu. Przewodu zasilającego nie wolno rozwijać z użyciem siły do opo- szczotką Ssawka do szczelin 2 3. Włożyć wtyczkę sieciową 22 do odpo- przeznaczona jest np. wiedniego gniazdka. Gniazdko musi do odkurzania listew być łatwo dostępne przez cały czas po przypodłogowych, na- podłączeniu urządzenia.
Page 89
Wskaźnik zapełnienia worka na kurz 4 może być chwilowo wypełniony kolo- WSKAZÓWKA: W razie problemów z rem w przypadku przyssania się odku- nawijaniem należy ponownie rozwinąć rzacza, np. do materiałów tekstylnych. fragment przewodu zasilającego 22. Jeżeli wskaźnik zapełnienia worka na kurz 4 będzie stale wypełniony kolorem, 4.
Page 90
2. Wyciągnąć do góry worek na kurz z 2. Opróżnić zawartość worka na kurz. odkurzacza razem z uchwytem na wo- rek. 3. Wyciągnąć worek na kurz z uchwytu WSKAZÓWKA: Worek wielokrotnego na worek. użytku na kurz należy regularnie myć pod bieżącą...
Page 91
1. Wsunąć opróżniony worek wielokrotne- 2. Wyciągnąć kratkę z filtrem ochronnym go użytku na kurz lub nowy worek na silnika do góry. kurz do przeznaczonego dla niego uchwytu aż do zatrzaśnięcia. Zwracać przy tym uwagę na małą strzałkę na płytce worka na kurz. 3.
Page 92
9.3 Filtr powietrza 4. Włożyć filtr EPA 21 do woreczka z tworzywa sztucznego i opukać go. wywiewanego / filtr Przed wyjęciem filtra EPA z woreczka z papierowy (EPA) tworzywa sztucznego poczekać do mo- mentu opadnięcia małych cząsteczek. Filtr powietrza wywiewanego jest mikrofil- trem higienicznym.
Page 93
10. Czyszczenie i Wycieranie wilgotną ściereczką • Lekko zwilżoną ściereczką należy wy- pielęgnacja cierać następujące części: - urządzenie - wąż ssący 1 NIEBEZPIECZEŃSTWO uszko- - rura teleskopowa 14 dzenia ciała! - powierzchnie ssawek z tworzywa Przed czyszczeniem urządzenia wyłą- sztucznego czyć je i wyciągnąć wtyczkę siecio- •...
Page 94
11. Przechowywanie 12. Utylizacja To urządzenie jest oznaczo- Odstawianie odkurzacza ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Urządzenie wyposażone jest w podwójny ropejską 2012/19/UE oraz system parkowania. Do tej funkcji musi być polską Ustawą o zużytym zamontowana ssawka do podłóg 12. sprzęcie elektrycznym i elek- •...
Page 95
13. Rozwiązywanie 14. Dane techniczne problemów Model: SBBK 700 A2 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ działać, należy sprawdzić poniższą listę. 50 - 60 Hz Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- Klasa ochronności: ki problem, który użytkownik może rozwią- Moc: 700 W...
Page 96
15. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego ne bezpiecze stwo): urz dzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego musz spe nia wymagania ogól- produktu kupuj cemu przys uguj wobec nych zasad techniki i ustawy o...
Page 97
Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Page 98
Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 437427_2304. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 437427_2304...
Page 100
Obsah 1. Přehled ..................99 2. Použití k určenému účelu ............. 100 3. Bezpečnostní pokyny ..............101 4. Rozsah dodávky ................102 5. Před prvním použitím ..............102 6. Montáž ..................103 7. Použití hubic ................104 8. Vysávání ..................105 9.
Page 101
1. Přehled Sací hadice Štěrbinová hubice / kartáčová hubice Hubice na čalounění Indikátor naplnění sáčku do vysavače Rukojeť Tlačítka uvolnění (na obou stranách sací hadice) Víko Připojovací otvor (pro sací hadici) Tlačítko uvolnění (pro víko) Držák pro podlahovou hubici (na spodní straně vysavače) Nožní...
Page 102
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Podlahový vysavač je určen k vysávání běž- Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové- ného, suchého domácího prachu i trochu ho podlahového vysavače. hrubších nečistot. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a Pro bezpečné...
Page 103
3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
Page 104
4. Rozsah dodávky Nechejte permanentní sáček do vysava- če zcela vyschnout, než ho znovu nasa- 1 Vysavač (základní zařízení) s vloženými díte. filtry a vloženým sáčkem do vysavače Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. 1 Sací hadice 1 NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým 1 Teleskopická trubice 14 proudem! 1 Podlahová...
Page 105
6. Montáž Nasazení teleskopické trubice • Zastrčte sací hadici 1 s rukojetí 16 do horního konce na teleskopické trubi- ci 14. Pro lepší držení přitom pootočte NEBEZPEČÍ zranění! rukojetí lehce sem a tam. Vytáhněte síťovou zástrčku 22 předtím, než vysavač složíte nebo rozložíte. Nasazení/odebrání hadice •...
Page 106
Nastavení délky teleskopické - Pro kobercové podla- hy překlopte nožní trubice tlačítko 11 na symbol 1. Stlačte posuvný regulátor 13 na telesko- „zasunutý kartáč“. pické trubici 14 dolů a nastavte poža- Kartáč se zasune. dovanou délku. 2. Pusťte posuvný regulátor 13 a pohybuj- Hubice na čalounění te teleskopickou trubicí 14 dále, dokud Hubice na čalounění 3 nezapadne.
Page 107
Používání bočního vzduchového Tato hubice je vhodná např. pro nerov- né předměty, lampy, profilové lišty. ventilu • Při vysávání lehkých, citlivých předmětů (např. záclon) regulujte sací výkon flexi- bilně podle potřeby: Čím více je boční vzduchový ventil 15 otevřený, tím slabší je sací...
Page 108
9. Sáček do vysavače a bercová nebo vlněná vlákna mohou sá- ček do vysavače zcela napěchovat, filtry ačkoliv to indikátor nezobrazuje. Přesto sáček do vysavače vyprázdněte nebo vyměňte. NEBEZPEČÍ zranění! Vyjmutí sáčku do vysavače Vypněte vysavač a vytáhněte síťovou 1. Vytáhněte tlačítko uvolnění 9 nahoru k zástrčku 22, než...
Page 109
Vyprázdnění sáčku do vysavače Vložení sáčku do vysavače UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili víření NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým prachu, vložte sáček do vysavače před vy- proudem kvůli vlhkosti! prázdněním do prázdného sáčku na odpad- Nechejte permanentní sáček do vysava- ky a uzavřete ho. če zcela vyschnout, než...
Page 110
9.2 Ochranný filtr motoru 7. Nasaďte zpět uchycení sáčku do vysa- vače s nasazeným sáčkem. Dbejte na Ochranný filtr motoru je hygienický filtr. Na- to, aby se přitom sáček do vysavače ni- chází se na zadní stěně prostoru pro sáček kde nezachytil.
Page 111
10. Čištění a ošetřování UPOZORNĚNÍ: Pro tento přístroj používej- te EPA filtr typu EPA 12. NEBEZPEČÍ zranění! 5. Nasaďte EPA filtr 21 pod mírným úhlem Vypněte vysavač a vytáhněte síťovou dole do uchycení a přitlačte poté horní zástrčku 22, než budete přístroj čistit. část na přístroj.
Page 112
11. Uložení Čištění kartáčů • Kartáče na kartáčové hubici 2 a podla- hové hubici 12 vyklepejte. Pokud se do Odstavení vysavače nich zamotaly např. vlasy, vytáhněte je Přístroj je vybaven dvojitým parkovacím sys- prsty. témem. Pro tuto funkci musí být nasazena • Kartáče také můžete vysát pomocí ruko- podlahová...
Page 113
13. Řešení problémů 12. Likvidace Pokud by váš přístroj nefungoval podle po- Tento výrobek podléhá ev- žadavků, projděte si nejdříve tento kontrolní ropské směrnici seznam. Možná se jedná o nepatrný pro- 2012/19/EU. Symbol blém, který můžete sami odstranit. přeškrtnuté popelnice na ko- lečkách znamená, že výro- NEBEZPEČÍ...
Page 114
14. Technické parametry 15. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH Model: SBBK 700 A2 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Sí ové nap tí: 220 – 240 V ~ na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku 50 - 60 Hz od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- T ída ochrany: robku vám v i prodávajícímu náleží...
Page 115
Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instala ní software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypína , osv tlení...
Page 116
Obsah 1. Prehľad ..................115 2. Účel použitia................. 116 3. Bezpečnostné pokyny ..............117 4. Obsah balenia ................118 5. Pred prvým použitím ..............119 6. Montáž ..................119 7. Používanie hubíc ................121 8. Vysávanie ..................122 9. Vrecko na prach a filter ..............122 Vrecko na prach ................
Page 117
1. Prehľad Sacia hadica Štrbinová hubica/kefová hubica Hubica na čalúnenie Indikátor vrecka na prach Rúčka Odblokovacie tlačidlá (na obidvoch stranách sacej hadice) Veko Pripojovací otvor (pre saciu hadicu) Odblokovacie tlačidlo (pre veko) Držiak pre podlahovú hubicu (na spodnej strane podlahového vysávača) Nožné...
Page 118
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Podlahový vysávač je určený na vysávanie normálneho, suchého prachu v domácnosti Gratulujeme vám k novému podlahovému a trochu hrubších nečistôt. vysávaču. Prístroj je koncipovaný na používanie v domácnosti a nesmie sa používať na ko- Na bezpečné...
Page 119
3. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Výstražné upozornenia nia alebo rozsiahle vecné škody. Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- zornenia: nia alebo vecné...
Page 120
NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v NEBEZPEČENSTVO poranení! dôsledku vlhkosti! Dávajte pozor na to, aby ste nikdy ne- Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka- vysávali kožu, vlasy alebo kusy obleče- júcou a striekajúcou vodou. nia. Prístroj, kábel a zástrčku prístroja nes- Keď stlačíte tlačidlo na navinutie pripo- miete ponárať...
Page 121
5. Pred prvým použitím 6. Montáž • Vybaľte prístroj a všetky diely príslušen- stva. • Skontrolujte, či máte všetky diely a či tie- NEBEZPEČENSTVO poranení! to diely nie sú poškodené. Pred skladaním alebo rozoberaním vy- sávača vytiahnite zástrčku 22 zo zásuv- UPOZORNENIA: •...
Page 122
Nasunutie teleskopickej trubice Prestavenie dĺžky teleskopickej trubice • Zasuňte saciu hadicu 1 s rukoväťou 16 do horného konca na teleskopickej tru- 1. Zatlačte posúvač 13 na teleskopickej bici 14. Na lepšie uchopenie pritom trubici 14 nadol a nastavte požadova- zľahka otáčajte rukoväťou sem a tam. nú...
Page 123
7. Používanie hubíc Hubica na čalúnenie Hubica na čalúnenie 3 Tu nájdete prehľad o tom, na aké čistiace je určená, napr. na čalú- úlohy sa hodia rozličné hubice. nený nábytok, matrace a autosedačky. Podlahová hubica Vhodná na koberce a hladké podlahy. Po- mocou nožného tlačidla 11 môžete prepí- nať...
Page 124
8. Vysávanie Ukončenie vysávania 1. Na vypnutie opäť stlačte zapínač/vypí- nač 17. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! 2. Vytiahnite zástrčku 22 zo zásuvky. Pri vysávaní musia byť vždy namontova- 3. Pripojovací kábel 22 pevne pridržujte a né všetky filtre a vrecko na prach. stláčajte tlačidlo 18 na navinutie pri- pojovacieho kábla.
Page 125
9.1 Vrecko na prach Vybratie vrecka na prach 1. Potiahnite odblokovacie tlačidlo 9 na- hor k veku a veko 7 vyklopte, kým neza- UPOZORNENIE: Dodané vrecko na prach padne. sa môže vysypať, vyprať a znovu použiť. Typ vrecka: kompatibilné so 9 ® ®...
Page 126
Vyprázdnenie vrecka na prach Vloženie vrecka na prach UPOZORNENIE: Aby ste predišli rozprá- NEBEZPEČENSTVO zásahu šeniu prachu, môžete vrecko na prach pred elektrickým prúdom v dô- vysypaním vložiť do prázdneho vreca na sledku vlhkosti! odpad a toto uzavrieť. Znovu použiteľné vrecko na prach ne- chajte úplne vyschnúť...
Page 127
9.2 Ochranný filter motora pritom vrecko na prach nikde nezaklies- nilo. Ochranný filter motora je hygienický filter. 8. Veko 7 znovu zatvorte, kým nezapad- Nachádza sa na zadnej stene priečinka na vrecko na prach a čistí vzduch predtým, ako vstúpi do motora. V prípade potreby ho vy- 9.3 Filter vychádzajúceho meňte (napríklad, keď...
Page 128
Pravidelná kontrola UPOZORNENIE: Pre tento prístroj použite Na zachovanie výkonnosti vysávača a pre- EPA filter typu EPA 12. chádzanie poškodeniam na prístroji: • Pravidelne kontrolujte indikátor vrecka na prach 4 (pozri „Indikátor vrecka na 5. EPA filter 21 nasaďte mierne šikmo na- prach 4“...
Page 129
Vypratie znovu použiteľného • Alebo postavte vysávač zvislo a zahák- nite podlahovú hubicu 12 do dr- vrecka na prach žiaka 10 na spodnej strane. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dô- sledku vlhkosti! Znovu použiteľné vrecko na prach ne- chajte úplne vyschnúť predtým, ako ho znovu vložíte.
Page 130
13. Riešenie problémov 14. Technické údaje Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Model: SBBK 700 A2 gova , skontrolujte ho najprv pod a tohto Sie ové napätie: 220 – 240 V ~ kontrolného zoznamu. Možno ide len o 50 - 60 Hz malý...
Page 131
15. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
Page 132
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 437427_2304 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu.
Page 134
Indice 1. Vista general ................133 2. Uso adecuado................134 3. Indicaciones de seguridad............135 4. Volumen de suministro ...............136 5. Antes del primer uso..............137 6. Montaje ..................137 7. Uso de las boquillas ..............139 8. Aspirar ..................140 9. Bolsa de polvo y filtros ...............140 Bolsa de polvo................
Page 135
1. Vista general Tubo de aspiración Boquilla para juntas/boquilla con cepillo Boquilla para tapizados Indicador de bolsa de polvo Teclas de desbloqueo (en ambos lados del tubo de aspiración) Tapa Orificio de conexión (para el tubo de aspiración) Tecla de desbloqueo (de la tapa) Soporte para la boquilla para suelos (en la parte inferior de la aspiradora para suelos) Pulsador de pedal...
Page 136
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La aspiradora para suelos se puede emplear para aspirar el polvo doméstico normal y se- Le felicitamos por haber adquirido esta as- co, y la suciedad algo más gruesa. piradora para suelos. El aparato está...
Page 137
3. Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob- servación de la advertencia puede causar seguridad lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob- Indicaciones de advertencia servación de la advertencia puede causar En caso necesario, en este manual de ins- lesiones o daños materiales leves.
Page 138
¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la ¡PELIGRO de lesiones! humedad! Tenga cuidado de no succionar nunca Proteja el aparato de la humedad y de la piel, el cabello o las prendas de ro- las gotas y las salpicaduras de agua. El aparato, el cable de conexión y el Sujete firmemente el cable de conexión enchufe no se pueden sumergir en agua...
Page 139
5. Antes del primer uso 6. Montaje • Desembale el aparato y todos los acce- sorios. • Compruebe que estén todas las piezas ¡PELIGRO de lesiones! y que no presenten daños. Retire el enchufe 22 antes de montar o desmontar la aspiradora. NOTAS: •...
Page 140
Insertar el tubo telescópico Ajustar la longitud del tubo telescópico • Inserte el tubo de aspiración 1 con el mango 16 en el extremo superior del 1. Presione el regulador 13 del tubo tele- tubo telescópico 14. Al hacerlo, gire li- scópico 14 hacia abajo y ajuste la lon- geramente de un lado a otro el mango gitud deseada.
Page 141
7. Uso de las boquillas Boquilla para tapizados La boquilla para tapiza- Aquí encontrará una vista general donde se dos 3 resulta adecua- indica para qué tareas de limpieza son es- da, p. ej., para muebles pecialmente adecuadas cada una de las bo- tapizados, colchones y quillas.
Page 142
8. Aspirar • Abra totalmente la válvula de fuga de aire 15, p. ej., para que los tejidos as- pirados puedan soltarse rápidamente. ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- Finalizar la aspiración riales! 1. Para apagar, presione el interruptor de Para aspirar, deben estar siempre mon- tados todos los filtros y una bolsa de encendido/apagado 17.
Page 143
9.1 Bolsa de polvo Extraer la bolsa de polvo 1. Tire de la tecla de desbloqueo 9 hacia arriba en dirección a la tapa y abra la NOTA: la bolsa de polvo incluida en el su- tapa 7 hacia arriba hasta que encaje. ministro puede vaciarse, lavarse y volver a utilizarse.
Page 144
Vaciar la bolsa de polvo Colocar la bolsa de polvo NOTA: para evitar que el polvo se escape, ¡PELIGRO de descarga eléctri- puede colocar la bolsa de polvo antes de ca debido a la humedad! vaciarla en una bolsa de basura vacía y ce- Deje que la bolsa de polvo reutilizable rrarla.
Page 145
9.3 Filtro de aire de escape/ 1. Abra la tapa 7 y extraiga el soporte de la bolsa de polvo con la bolsa de polvo filtro de papel (EPA) (véase “Extraer la bolsa de polvo” en la El filtro de aire de escape es un microfiltro página 141).
Page 146
Comprobación periódica 5. Coloque el filtro EPA 21 ligeramente in- clinado abajo en el alojamiento y pre- Para conservar toda la potencia de su aspi- sione a continuación la parte superior radora y evitar que el aparato sufra desper- para insertarlo en el aparato. Debe fectos: ajustarse completamente.
Page 147
Lavado de la bolsa de polvo • O coloque la aspiradora erguida y en- ganche la boquilla para suelos 12 en reutilizable el soporte 10 en la parte inferior. ¡PELIGRO de descarga eléctri- ca debido a la humedad! Deje que la bolsa de polvo reutilizable se seque totalmente antes de volver a colocarla.
Page 148
Embalaje Posibles causas y medidas Error Cuando quiera eliminar el embalaje, siga a adoptar las correspondientes normas de protección • Cuando el aparato es nue- medioambiental vigentes en su país. vo, es normal que se pro- duzca algo de olor, sin que 13.
Page 149
15. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
Page 150
Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Page 151
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
Page 152
Indhold 1. Oversigt ..................151 2. Tiltænkt anvendelse..............152 3. Sikkerhedsanvisninger ...............153 4. Leveringsomfang ................154 5. Inden den første brug ..............154 6. Montering...................155 7. Brug af mundstykker..............156 8. Støvsugning................157 9. Støvsugerpose og filter ...............158 Støvsugerpose ................158 Motorbeskyttelsesfilter..............159 Returluftfilter/papirfilter (EPA) ............160 10.
Page 153
1. Oversigt Støvsugerslange Spaltemundstykke/børstemundstykke Møbelmundstykke Indikator for støvsugerpose Greb Oplåsningsknapper (på begge sider af støvsugerslangen) Låg Tilslutning (til støvsugerslange) Oplåsningsknap (til låget) Holder til gulvmundstykket (på undersiden af gulvstøvsugeren) Fodkontakt (på gulvmundstykket – får børsterne til at køre ud/ind) Gulvmundstykke Skyder (til justering af teleskoprøret) Teleskoprør Luftventil...
Page 154
Mange tak for din tillid! 2. Tiltænkt anvendelse Gulvstøvsugeren er beregnet til almindeligt, Vi ønsker dig tillykke med din nye gulvstøv- tørt husholdningsstøv og lidt grovere typer af suger. snavs. Apparatet er beregnet til privat brug og må For sikker anvendelse af produktet og nær- ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Page 155
3. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage Advarselshenvisninger personskade eller alvorlige materielle ska- Hvor det er påkrævet, anvendes følgende der. advarselshenvisninger i denne betjenings- FORSIGTIG: lav risiko: manglende over- vejledning: holdelse af advarslen kan forårsage lettere FARE! Høj risiko: manglende over- personskader eller materielle skader.
Page 156
4. Leveringsomfang Anvend ikke apparatet med våde hæn- der. 1 støvsuger (motorapparatet) med formon- terede filtre og formonteret støvsugerpose FARE for elektrisk stød! 1 støvsugerslange 1 Læg tilslutningsledningen således, at in- 1 teleskoprør 14 gen kan træde på den, hænge fast i 1 gulvmundstykke 12 den eller falde over den.
Page 157
6. Montering Påsætning af teleskoprøret • Støvsugerslangens 1 håndtag 16 sæt- tes i den øverste ende af teleskoprø- ret 14. Håndtaget vrides lidt frem og FARE for kvæstelser! tilbage for at sikre, at det sidder godt Træk netstikket 22 ud af stikkontakten, fast. inden du pakker støvsugeren sammen eller skiller den ad.
Page 158
Indstilling af teleskoprørets - Ved brug på gulvtæp- per trædes på fod- længde kontakten 11, så 1. Tryk skyderen 13 på teleskoprøret 14 symbolet »uden bør- nedad, og indstil til den ønskede læng- ste« fremkommer. Så trækkes børsten ind. 2. Slip skyderen 13 igen og bevæg tele- skoprøret 14 let, indtil det falder i hak.
Page 159
Brug af luftventilen Det egner sig f.eks. til ujævne genstan- de, lamper og profillister. • Ved støvsugning af lette, sarte genstan- de (som f.eks. gardiner) kan sugekraften reguleres fleksibelt efter behov. Jo mere luftventilen 15 åbnes, jo mindre er su- gekraften. 8.
Page 160
9. Støvsugerpose og indikatoren for støvsugerpose. Støvsu- gerposen skal alligevel tømmes eller ud- filter skiftes. Fjernelse af støvsugerpose 1. Træk oplåsningsknappen 9 opad mod FARE for kvæstelser! overdelen og klap låget 7 højt op, indtil Sluk for støvsugeren og træk netstik- det går i hak. ket 22 ud, inden støvsugerpose eller fil- ter udskiftes eller renses.
Page 161
Tømning af støvsugerposen Isætning af støvsugerpose ANVISNING: for at undgå at det støver, FARE for elektrisk stød grun- kan støvsugerposen puttes i en tom affalds- det fugtighed! pose, som lukkes tæt til, inden støvsugerpo- Lad støvsugerposen tørre fuldstændigt, sen tømmes. inden den anvendes igen.
Page 162
Motorbeskyttelsesfilteret er placeret på 1. Oplåsningsknappen trykkes ned, og tag afdækningen 20 over returluftfilteret 21 støvsugerposerummets bagvæg bag et fjernes. gitter. 2. Gitteret med motorbeskyttelsesfilteret trækkes ud i opadgående retning. 20 2. EPA-filteret 21 fjernes. 3. Det brugte motorbeskyttelsesfilter tages 21 4. Det nye motorbeskyttelsesfilter klippes til, så...
Page 163
6. Afdækningen 20 over returluftfilte- • Det kontrolleres med jævne mellemrum, ret 21 påsættes nedefra og trykkes fast. om den genanvendelige støvsugerpose Oplåsningsknappen trykkes let ned, og er beskadiget. En beskadiget støvsuger- det sikres, at afdækningen klikkes helt pose må ikke længere anvendes. fast.
Page 164
11. Opbevaring 12. Bortskaffelse Dette produkt er underlagt Opbevaring af støvsugeren det europæiske direktiv Apparatet er forsynet med et dobbelt parke- 2012/19/EU. Symbolet ringssystem. Ved denne funktion skal gulv- med den overstregede skral- mundstykket 12 være monteret. despand på hjul betyder, at •...
Page 165
13. Problemløsning 14. Tekniske data Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, Model: SBBK 700 A2 skal du først gennemgå følgende tjekliste. Netspænding: 220 – 240 V ~ Måske er der kun tale om et mindre pro- 50 - 60 Hz blem, som du selv kan løse.
Page 166
15. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
Page 167
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
Page 168
Indice 1. Panoramica ................167 2. Uso conforme ................168 3. Istruzioni per la sicurezza ............169 4. Materiale in dotazione ...............170 5. Prima del primo utilizzo .............171 6. Montaggio .................171 7. Utilizzo delle bocchette ..............173 8. Aspirazione ................174 9. Sacchetto della polvere e filtri ............174 Sacchetto della polvere ..............
Page 169
1. Panoramica Tubo di aspirazione Bocchetta piatta/bocchetta a spazzola Bocchetta per imbottiture Indicatore del sacchetto della polvere Manico Tasti di sblocco (su entrambi i lati del tubo di aspirazione) Coperchio Foro di attacco (per il tubo di aspirazione) Tasto di sblocco (per il coperchio) Supporto per la bocchetta per pavimenti (sul lato inferiore dell'aspirapolvere) Tasto a pedale (sulla bocchetta per pavimenti - per l'uscita/il rientro della spazzola)
Page 170
Grazie della fiducia! 2. Uso conforme L'aspirapolvere è adatto all'aspirazione di Congratulazioni per l'acquisto del vostro normale polvere domestica asciutta e di nuovo aspirapolvere. sporcizia un poco più grossa. L'apparecchio è pensato per l'uso domesti- Per un impiego sicuro del prodotto e per co- co e non va utilizzato in ambito commercia- noscerne tutto il ventaglio di prestazioni: Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Page 171
3. Istruzioni per la AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere sicurezza causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata Avvertenze osservanza di questa avvertenza può essere Laddove necessario, nel presente manuale causa di lesioni lievi o danni materiali.
Page 172
generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici. PERICOLO di lesioni! Non usare mai l'aspirapolvere su ani- Assicurarsi di non aspirare mai pelle, mali. capelli o capi di abbigliamento. Sostenere saldamente il cavo di collega- PERICOLO di scossa elettrica a mento quando si preme il tasto per il ri- causa dell'umidità! avvolgimento del cavo di collegamento.
Page 173
5. Prima del primo 6. Montaggio utilizzo • Estrarre l'apparecchio e tutti gli accesso- PERICOLO di lesioni! ri dalla confezione. Staccare la spina 22 prima di montare • Verificare che tutti i pezzi siano presenti o smontare l'aspirapolvere. e integri. NOTE: Inserimento/rimozione del tubo •...
Page 174
Applicazione del tubo telescopi- Applicazione/rimozione delle bocchette • Inserire il tubo di aspirazione 1 con • Tutte le bocchette possono essere fissate l'impugnatura 16 nell'estremità superio- sia direttamente all'impugnatura 16 del re del tubo telescopico 14. Per miglio- tubo di aspirazione 1 che all'estremità rare la presa girare leggermente inferiore del tubo telescopico 14.
Page 175
7. Utilizzo delle Bocchetta per imbottiture La bocchetta per imbot- bocchette titure 3 è adatta ad es. per mobili imbottiti, ma- Qui è riportata una panoramica dei compiti terassi e sedili di auto- di pulizia per i quali sono particolarmente mobili. adatte le varie bocchette.
Page 176
8. Aspirazione care rapidamente l'aspirapolvere da tessuti aspirati. Conclusione dell'aspirazione AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali! 1. Per spegnere premere l'interruttore on/ Quando si aspira, tutti i filtri ed un sac- 17. chetto della polvere devono essere sem- 2. Staccare la spina 22 dalla presa di cor- pre montati.
Page 177
9.1 Sacchetto della polvere Estrazione del sacchetto della polvere 1. Tirare il tasto di sblocco 9 in alto verso NOTA: il sacchetto della polvere fornito il coperchio e aprire il coperchio 7 fin- può essere svuotato, lavato e riutilizzato. ché non s'innesta. Tipo di sacchetto: compatibile con ®...
Page 178
Svuotamento del sacchetto della chetto della polvere venga circondata completamente dalla guida di plastica. polvere Inserimento del sacchetto della NOTA: per evitare che la polvere si riversi polvere nuovamente fuori dal sacchetto della polve- re, prima di svuotare il sacchetto della pol- PERICOLO di scossa elettrica a vere è...
Page 179
9.2 Filtro di protezione del 6. Reinserire la grata nelle guide della pa- rete posteriore e spingerla verso il bas- motore so fino alla battuta. Il filtro di protezione del motore è un filtro 7. Inserire nuovamente il supporto del sac- igienico.
Page 180
10. Pulizia e piccola 4. Infilare il filtro EPA 21 in un sacchetto di plastica e battervi sopra. Attendere che manutenzione le piccole particelle si siano depositate prima di estrarre nuovamente il filtro EPA dal sacchetto. PERICOLO di lesioni! NOTA: per questo apparecchio utilizzare Prima di pulire l'aspirapolvere, spegner- un filtro EPA del tipo EPA 12.
Page 181
11. Conservazione Pulizia con panno umido • Pulire le seguenti parti con un panno leggermente inumidito: Riporre l'aspirapolvere - l'apparecchio L'apparecchio è provvisto di un doppio siste- - il tubo di aspirazione 1 ma di parcheggio. Per questa funzione è ne- - il tubo telescopico 14 cessario che la bocchetta per pavimenti 12 - le superfici di plastica delle bocchette...
Page 182
12. Smaltimento 13. Risoluzione dei problemi Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea Qualora l'apparecchio non funzionasse cor- 2012/19/UE. Il simbolo del rettamente, scorrere l'elenco di controllo se- bidone della spazzatura su guente, poiché l'anomalia di funzionamento ruote barrato significa che potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- all’interno dell’Unione Euro- ma che l'utente è...
Page 183
14. Dati tecnici 15. Garanzia della HOYER Handel GmbH Modello: SBBK 700 A2 per l’Italia Tensione di rete: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan- Classe di protezio- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- sto.
Page 184
Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
Page 185
16. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 437427_2304 è pos- Malta sibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
Page 186
Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
Page 187
Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 437427_2304 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
Page 188
Tartalom 1. Áttekintés ..................187 2. Rendeltetésszerű használat............188 3. Biztonsági tudnivalók ..............189 4. A csomag tartalma ............... 190 5. Az első használatbavétel előtt ............190 6. Összeszerelés ................191 7. Szívófejek használata..............192 8. Szívás................... 193 9. Porzsák és szűrő ................194 Porzsák ....................
Page 189
1. Áttekintés Szívócső Lapos szívófej/kefés szívófej Kárpit szívófej Porzsákkijelző Fogantyú Kioldógombok (a szívótömlő két oldalán) Fedél Csatlakozónyílás (a szívótömlőhöz) Nyitókapcsoló (a fedélhez) Padlószívófej tartó (a fekvőporszívó alján) Lábgomb (a padlószívófejen – a kefe kiengedéséhez/behúzásához) Padlószívófej Tolóka (a teleszkópos cső kioldásásához) Teleszkópos cső...
Page 190
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új fekvőporszívójához. A fekvőporszívó a normál, száraz házipor A termék biztonságos használata, továbbá és a valamivel durvább szennyeződések fel- a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- szívására alkalmas. dekében: A készülék kizárólag háztartási használatra készült, nem szabad üzleti célokra használ- •...
Page 191
3. Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérü- Figyelmeztető jelzések léseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. A kezelési útmutató szükség esetén a követ- VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: A figyel- kező figyelmeztető jelzéseket használja: meztetés figyelmen kívül hagyása könnyű VESZÉLY! Magas kockázat: a fi- sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
Page 192
Amennyiben folyadék jutna a készülék- FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! be, azonnal húzza ki a hálózati csatla- Kizárólag akkor használja a porszívót, kozót. Az újbóli üzembe helyezés előtt ha egy porzsák és minden szűrő be van ellenőriztesse a készüléket. helyezve. A porzsák vagy szűrő nélküli Hagyja, hogy az újrahasználható...
Page 193
Szállítási biztosítóeszközök eltá- • A szívótömlő 1 levételéhez nyomja meg a két kioldógombot 6, és húzza ki. volítása Szállítási állapotban két szállítási biztosí- tóeszköz található a készülék alsó oldalán. • Távolítsa el a szállítási biztosítóeszközö- ket, ehhez húzza le őket az alsó oldal- ról.
Page 194
7. Szívófejek Szórófej felhelyezése/levétele használata • Minden szívófej közvetlenül a szívótöm- lő 1 fogantyújára 16 és a teleszkópos Itt található egy áttekintés arról, hogy mely cső 14 alsó végére is rögzíthető. tisztítási tevékenységhez mely szívófej külö- • Helyezze fel a kívánt szívófejet. A jobb nösen megfelelő.
Page 195
8. Szívás Kárpit szívófej A kárpit szívófej 3 pl. kárpitozott bútorokhoz, FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! matracokhoz és autós Porszívózáshoz mindig minden szűrőt ülésekhez alkalmas. és egy porzsákot is be kell szerelni. Porszívó csatlakoztatása és be- Lapos szívófej/kefés szívófej kapcsolása A lapos szívófej 2 pl. 1.
Page 196
Porszívózás befejezése 9.1 Porzsák 1. A kikapcsoláshoz nyomja meg a be-/ki- kapcsoló gombot 17. MEGJEGYZÉS: A mellékelt porzsák üríthe- 2. Húzza ki a hálózati csatlakozódu- tő, mosható és újból használható. gót 22 a csatlakozóaljzatból. Táska típusa: kompatibilis a következőkkel: 3. Tartsa szorosan a csatlakozóvezeté- ®...
Page 197
Porzsák kivétele Porzsák ürítése 1. Húzza fel a nyitókapcsolót 9 a fedél- hez, és hajtsa fel a fedelet 7, amíg a MEGJEGYZÉS: A por kiömlésének elkerü- helyére nem kattan. lése érdekében a porzsákot ürítés előtt üres szemeteszsákba teheti, és lezárhatja. 9 1. Óvatosan húzza le a műanyag sínt az újrahasználható...
Page 198
Porzsák behelyezése 1. Nyissa fel a fedelet 7, és vegye ki a porzsáktartót a porzsákkal együtt (lásd „Porzsák kivétele” a következõ olda- Nedvesség következtében lon 195). fellépő áramütés VESZÉLYE! A porzsák rekesz hátfalán található Hagyja, hogy az újrahasználható por- rács mögött található a motorvédő szű- zsák teljesen megszáradjon, mielőtt rő.
Page 199
1. Nyomja le a nyitókapcsolót, és vegye ki a 6. Helyezze be lent a kimeneti légszű- burkolatot 20 a kimeneti légszűrő 21 fe- rő 21 feletti burkolatot 20, és zárja le. lett. Közben nyomja le kissé a nyitókapcso- lót, és ügyeljen arra, hogy a burkolat szorosan a helyére kattanjon.
Page 200
11. Tárolás • Rendszeresen ellenőrizze az újrahasz- nálható porzsákot sérülések szempont- jából. Sérült porzsákot nem szabad Porszívó elrakása tovább használni. A készülék dupla parkolórendszerrel van fel- • Rendszeresen ellenőrizze a kábelt és a szerelve. Ehhez a funkcióhoz a padlószívó- készüléket sérülések szempontjából. fejet 12 kell felhelyezni.
Page 201
13. Problémamegoldás 12. Eltávolítás Ha készüléke nem megfelelően működik, A terméket a 2012/19/EK először ellenőrizze az ellenőrzőlistán felso- európai irányelvnek megfele- rolt problémákat. Lehetséges, hogy csak ki- lően kell leselejtezni. Az sebb problémáról van szó, amelyet egyedül áthúzott kerekes szemetestá- is képes megoldani.
Page 202
14. Műszaki adatok Alkalmazott szimbólumok Véd szigetelés Modell: SBBK 700 A2 Hálózati feszült- 220-240 V ~ ség: 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (tanúsított biztonság): a készülékeknek ele- Védelmi osztály: get kell tenniük az általánosan el- Teljesítmény: 700 W fogadott m szaki szabályoknak, Környezeti feltéte- 4000 méteres tenger- és meg kell felelniük a termékek...
Page 203
15. Garancia 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- nyesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ nem érinti a jótállási kötelezettség-válla- A termék lás érvényességét. Kérjük, hogy a vásár- megnevezése: PORSZÍVÓ lás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- Gyártási szám: 437427_2304 zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár-...
Page 204
tőségének határideje a termék, vagy A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- fődarabjának kicserélése esetén a csere gét nem érinti. napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál A www.lidl-service.com weboldalról letölt- súlyosabb, vagy tömegközlekedési esz- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb közön nem szállítható...
Page 205
Garanciakártya 437427_2304 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...