Summary of Contents for ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - MANUAL 4
Page 1
BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AKKUMULÁTORTÖLTŐ POLNILNIK ZA BATERIJE Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila NABÍJEČKA BATERIÍ NABÍJAČKA BATÉRIÍ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Introduction / Safety ½ If damaged, have the power cord repaired by see Fig. B: Charging station authorised and trained technicians only! Please Mains lead contact the service department for your country! ½ Mounting holes PROTECT YOURSELF FROM „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe AN ELECTRIC SHOCK! When „–“-Pole connection cable (black), incl.
Page 7
Safety electrical devices. Children should be supervised Connect the minus pole connecting cable only in order to ensure that they do not play with to the minus pole of the battery or to the car the device. body. Connect the plus pole connecting cable ½...
Safety / Operation ½ Unplug the charger from the mains supply when in a vehicle, first disconnect the minus pole con- not being used! This also benefits the environment. necting cable (black) of the vehicle from the Consider how much electricity is consumed, minus pole of the battery.
(2004 / 108 / EC) disposed of at a local recycling centre. Product designation: Battery charger ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Do not dispose of electrical appliances in household waste. Date of manufacture (DOM): 06 - 2010...
Page 12
Spis zawartości Wstęp Użycie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 14 Zakres dostawy ......................Strona 14 Opis części ........................Strona 14 Dane techniczne ......................Strona 15 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwa ......................Strona 15 Właściwości produktu....................Strona 17 Obsługa ........................Strona 17 Przyłączanie ........................Strona 18 Odłączanie ........................Strona 18 Wybieranie trybu ładowania ..................Strona 18 Reset / usuwanie ustawień...
Page 15
Bezpieczeństwo ½ w zamkniętym pomiesz-czeniu z dostatecznie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kable podłą- dobrą wentylacją. Upewnić się, że podczas ła- czeniowe biegunów („–“ i „+“) można dotykać dowania i konserwacji akumulatorów nigdzie nie występują otwarte źródła światła (płomienie, wyłącznie w miejscu zaizolowanym! ½...
Bezpieczeństwo / Obsługa długotrwałe oddziaływanie temperatury powy- że prąd pobierany jest również w stanie pogo- żej 50 °C! W podwyższonych temperaturach towia [Standby]. ½ automatycznie obniża się moc wyjściowa urzą- Należy zachować ostrożność i zwracać zawsze dzenia do ładowania akumulatora. uwagę...
Gwarancja / Usuwanie dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi Usuwanie baterii do odpadów punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie Jako końcowy użytkownik jesteście Pań- ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. stwo ustawowo zobowiązani (rozporzą- dzenie o utylizacji baterii) do zwrotu Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania wszystkich zużytych baterii.
Bevezetés / Biztonság ½ „+“-pólusú gyorscsatlakozású sorkapocs ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Szilárdan gépjármű- (piros), piros rögzítőcsavarral be szerelt akku-telepeknél biztosítsa, hogy a „–“-pólusú gyorscsatlakozású sorkapocs gépjármű üzemen kívül legyen! Kapcsolja ki a (fekete), fekete rögzítőcsavarral gyújtást és helyezze a gépjárművet parkoló helyzetbe, behúzott kézifékkel (pld. szgk.-nál), vagy rögzített kötéllel (pld.
Page 25
Biztonság ½ Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek kozókábel pozitív pólusát csakis az akkumulátor a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk, pozitív pólusához kösse! ½ vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a A hálózathoz való csatlakoztatás előtt szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto- biztosítsa, hogy a hálózati áram előírásszerűen zottak, nem szabad a készüléket egy a bizton- 230V ~ 50 Hz-es, földelt nullás vezetővel,...
Kezelés biztonságos töltést. A beépített elektronikának kö- után nem állít be mást, az elektronika automati- szönhetően a töltő nem kezd közvetlenül az akku- kusan bekapcsol a LED-kijelzővel együtt mulátor csatlakoztatása után üzemelni, hanem csak és 0,8 A + / - 10 % (erősségű árammal) elindítja a töltési mód kiválasztását követően.
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz marad addig, amíg az akku-telep egészen fel vált, amelyet Ön azelőtt kiválasztott. Ekkor pedig van töltve. Amikor az akku-telep teljesen fel van gyorsan és biztonságosan fel lehet tölteni az akku- töltve, kigyúl a LED-jelzés és a LED- mulátort.
Uvod / Varnost ½ Vrtine za pritrditev Omrežni kabel j v primeru poškodb dajte v „+“ pol - priključni kabel (rdeč), vklj. z okroglim popravilo samo avtoriziranemu in šolanemu čeveljčkom strokovnemu osebju! V primeru popravila se „–“ pol - priključni kabel (črn), vklj. z okroglim obrnite na pristojno servisno službo v svoji držav! ½...
Page 35
Varnost prepoznati morebitnih nevarnosti pri rokovanju terijo. Priključni kabel za minus pol priključite z električnimi napravami. Otroke je treba nad- izključno na minus pol akumulatorja oz. na ka- zorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z roserijo. Priključni kabel za plus pol priključite napravo.
Uporaba Tako se preprečijo iskre, ki pogosto nas-tanejo med postopkom polnjenja ostane vklopljen, dokler postopkom priključitve. Poleg tega je polnilnik za akumulator ni napolnjen na 7,3 V / ± 0,25 V. baterije krmiljen s pomočjo interne MCU (mikrora- Ko je akumulator v celoti napol-njen, zasveti čunalniške enote).
Direktiva ES o nizkionapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC) Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC) Oznaka izdelka: Polnilnik za baterije ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serijska številka: IAN 53350 Bochum, 31.05.2010 Hans Kompernaß...
Page 42
Seznam obsahu Úvod Účel použití ........................Strana 44 Obsah dodávky ......................Strana 44 Popis dílů ........................Strana 44 Technické údaje ......................Strana 45 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny ....................Strana 45 Vlastnosti výrobku ......................Strana 47 Obsluha Připojení ........................Strana 47 Odpojení ........................Strana 47 Výběr režimu nabíjení...
Úvod / Bezpečnost ½ Připojovací kabel ke kladnému pólu (červený) Síťový kabel j nechte v případě jeho poškození včetně připojovacího kroužku opravit jen autorizovaným a školeným odborným Připojovací kabel k zápornému pólu (černý) personálem. V případě potřebné opravy se spojte včetně...
Page 45
Bezpečnost nout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením Připojovací kabel určený ke kladnému pólu při- nehrají. pojujte výhradně ke kladnému pólu baterie! ½ ½ Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo zda je síťový...
Bezpečnost / Obsluha ½ Buďte vždy pozorní a dbejte na to, co děláte. Pak připojte nejprve připojovací svorku Postupujte vždy s rozumem a nabíječku baterií rychlého kontaktu pólu „+“ (červená) neuveďte do provozu, nejste-li koncentrováni, nabíječky baterií k pólu „+“ baterie (viz obr. C). nebo se necítíte dobře.
(2004 / 108 / EC) Obal se skládá z ekologicky vhodných Název výrobku: materiálů, které můžete zlikvidovat v Nabíječka baterií ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED místních recyklačních střediscích. Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Elektrické přístroje neodhazujte Sériové číslo: IAN 53350 do domácího smetí!
Page 50
Zoznam obsahu Úvod Používanie primerané účelu ..................Strana 52 Obsah dodávky ......................Strana 52 Opis častí ........................Strana 52 Technické údaje ......................Strana 53 Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny ....................Strana 53 Vlastnosti výrobku ......................Strana 55 Obsluha Upevnenie ........................Strana 55 Odpojenie ........................Strana 55 Voľba režimu nabíjania ....................Strana 55 Reset / vymazanie nastavení...
Úvod / Bezpečnosť Prípojný kábel pre „+“ pól (červený), sieťové šnúry predstavujú smrteľné nebezpe- vrátane káblového oka čenstvo úrazu elektrickým prúdom. ½ Prípojný kábel pre „–“ pól (čierny), Nechajte sieťovú šnúru j v prípade poškodenia vrátane káblového oka vymeniť len autorizovanému a vyškolenému Rýchloupínacia svorka pre „+“...
Page 53
Bezpečnosť vozidle, najskôr pripojovací kábel nabíjačky liare, odev a rukavice odolné proti kyselinám! batérií so záporným pólom (čierny) od zápor- Ak sa vám do očí alebo na pokožku dostane ného pólu batérie. kyselina sírová, umyte si postihnutú časť tela ½ množstvom tečúcej čistej vody a ihneď...
(2004 / 108 / EC) Obal pozostáva z ekologických materi- Označenie výrobku: álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma Nabíjačka batérií ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED miestnych recyklačných staniciach. Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Neodhadzujte elektrické prístro- Sériové číslo: IAN 53350 je do domáceho odpadu!
Einleitung / Sicherheit Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elek- siehe Abbildung B: Ladegerät trischen Schlag. ½ Netzkabel Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall Befestigungsbohrungen nur von autorisiertem und geschultem Fachper- „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl.
Page 61
Sicherheit Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie geräts vom Minus-Pol der Batterie. Ihre Augen und Haut vor Verätzung ½ Lassen Sie Kleinkinder und durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: Kinder nicht unbeaufsichtigt säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand- mit dem Batterieladegerät! Kinder können mögliche Gefahren im Umgang schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der...
Bedienung Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste drücken, Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel führt diesen aus. des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie.
Bedienung bleibt die LED-Anzeige während des ge- eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist, ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs- leuchtet die LED-Anzeige und die LED- modus der Batterie.
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer- metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Typ / Gerätebezeichnung: Pb = Blei Batterieladegerät ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- Herstellungsjahr: 06 - 2010 gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder Seriennummer: IAN 53350 zurück zum Händler.