Page 1
Gebrauchsanleitung Instrukcja obs³ugi Manuale de uso Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manuale d’uso Manual de uso Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 0 80/5 30 40 50 (E 0, 4/Min. DTAG)
Page 2
DE ....3 ....11 ES ....20 EN ....28 FR ....36 NL ....44 ....52 ....60 RU ....68 KK ....77 AR ....84...
Page 3
Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt Kamin- den Küchendunst an und leitet ihn durch verblendung den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Panel Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch.
Page 4
Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche verwendet werden, sofern ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für dies nicht ausdrücklich angegeben wird. mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Der Raum muss über eine hinreichende Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, Belüftung verfügen, wenn die die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Bedienen der Dunstabzugshaube Geschwindigkeitsstufe 1 Led 1 Der Küchendunst Geschwindigkeitsstufe 2 Led 2 wird am Geschwindigkeitsstufe 3 Led 3 wirkungsvollsten beseitigt durch: Intensive Geschwindigkeitsstufe Led 4 (blinkend) ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube Die intensive Geschwindigkeitsstufe bei Kochbeginn. schaltet sich selbst nach 5’ aus und der Motor kehrt zu der 2.
Page 6
Fettfiltersättigungsanzeige Aktivkohlefilteranzeige aktivieren: Die Haube auf OFF stellen und die Taste T4 Nach 40 Betriebsstunden startet die Led 1 zu blinken. 5” lang gedrückt halten. Die Filtersättigungsanzeige teilt Ihnen mit, Nachdem die Taste betätigt worden ist, wann Sie Ihren Filter reinigen müssen. leuchten sich die Leds für die Filtersättigungsanzeige auf, die aktiv sind.
Page 7
Filter und Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Wartung des Paneels Fettfilter: Ausbau: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall-Fettfilter Fest herausziehen (Unterseite) und nach eingesetzt.
Page 8
Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: 1. das Paneel öffnen (siehe oberen Zum Binden der Geruchsstoffe beim Abschnitt). Umluftbetrieb. 2. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern Achtung: in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Fettfilter ab.
Auswechseln der Lampen Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich Kundendienst anrufen. vergewissern, dass sie abgekühlt sind. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Bei Anruf bitte angeben: Netzsteckers oder Ausschalten der E-Nr.
Page 11
❑ ❑ ❑ ❑ W tym przypadku, okap po aktywnym (patrz „Filtr i jego konserwacja”) . ❑ Okap zasysa opary, które ❑ w oparach kuchennych. ❑ Filtr zatrzymuje nieprzyjemne zapachy.
Manual de uso Descripción del aparato Modalidad de uso Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El motor de la campana aspira los Cubre vapores producidos por la cocción, los chimenea cuales atraviesan un filtro antigrasa antes de ser evacuados hacia el exterior. Panelo ❑...
Page 21
Antes del primer uso Advertencias importantes La campana no va Nunca utilizada ❑ El presente manual de uso es válido para como plano de apoyo solo si es las diferentes versiones del aparato y expresamente indicado. puede contener descripciones de accesorios no presentes en su aparato.
Uso de la campana El modo más eficaz La velocidad intensiva es temporizada. La para eliminar los temporización estándar es de 5’ y, vapores de cocción es: cuando termina, la campana se posiciona ❑ Encender la a la velocidad 2. campana al principio Para desactivar la función antes de que de la cocción.
Page 23
Señal filtro antigrasa Desactivación señal filtro de carbones: Posicionar la campana en OFF y mantener Después de 40 horas de funcionamiento el led 1 se enciende de modo intermitente. presionado el botón T4 durante 5”. Cuando aparece esta señal el filtro antigrasa No apenas se pulsa la tecla se iluminarán instalado se debe lavar.
Filtro y mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Mantención del panel Filtros antigrasa: Como desmontarlo : Se pueden usar varios tipos de filtros para retener las partículas grasas en suspensión extraer con decisión (LADO INFERIOR) y en los vapores de cocción.
Page 25
Filtro y mantenimiento Filtro de carbón activo: Desmontar y montar los filtros metálicos antigrasa: Este filtro retiene las sustancias olorosas 1. Abrir el panel ( vea el parágrafo anterior) cuando la campana funciona en la modalidad recirculación del aire. 2. Empujar la manija en el sentido indicado por la flecha contra el filtro antigrasa y Atención: sacar los filtros.
Cambiar las bombillas Problemas de funcionamiento Atención! Antes de tocar las lámparas Para eventuales preguntas o en caso de asegúrese de que esten frías. problemas relacionados con el 1. Antes de cada limpieza o mantenimiento, funcionamiento, llamar el servicio de asistencia.
Operating Instructions Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the Chimney kitchen vapours and conveys them panelling through the grease filter into the atmosphere. Panel ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑...
Page 29
Before using for the first time Important notes: The hood must NEVER be used as a ❑ The Instructions for Use apply to several support surface unless specifically indicated. versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual The premises must be sufficiently features that do not apply to your specific ventilated, when the kitchen hood is used...
Operating procedure To deactivate the function before time is The most effective up press T2 button, the hood sets to method of removing speed 3. vapours produced T4 Speed timing during cooking is to: Speed timing is activated by pressing T4 ❑...
Page 31
Grease filter signal Activating charcoal filter signal: Set the hood to OFF and press T4 button for After 40 hours of operation LED 1 flashes. 5”. When such signal appears the grease filter installed needs to be washed. Once the button has been pressed, the LEDs related to the filter signals currently To reset the signal, keep T4 button pressed active light up.
Filters and maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Filters and maintenance Activated carbon filter: Removing and inserting the metal grease filters: For neutralizing odours in recirculating 1. Open the panel (see previous paragraph). mode. 2. Press the catch on the grease filters Caution: inwards and fold the filters down. As the filter becomes more and more saturated with grease, there is an increased Remove the grease filter carefully,...
Replacing the light bulbs If you encounter a problem Warning! Prior to touching the light bulbs If you have any questions or if a fault occurs, ensure they are cooled down. please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives). 1.
Mode d’emploi Description de l’appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l’extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées Capot de cuisson qui traversent un filtre à de cheminée graisse avant de regagner l’atmosphère extérieure. Panneau ❑ Ce filtre retient les particules grasses solides en suspension dans les buées de Commutateur cuisson.
Page 37
Avant la première utilisation Remarques importantes: La hotte ne doit JAMAIS être utilisée ❑ La présente notice d’emploi vaut pour comme plan pour déposer quelque chose plusieurs versions de l’appareil. sauf si cela est expressément indiqué. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre Quand la hotte est utilisée en même appareil.
Utilisation de la hotte aspirante La vitesse intensive est temporisée. La La méthode la plus temporisation standard est de 5’, à la fin efficace pour supprimer de laquelle la hotte se met alla vitesse 2. les buées de cuisson consiste à: . Pour désactiver la fonction avant la fin de ❑...
Page 39
Signal filtre anti-graisses Activation signal filtre au charbon: Mettre la hotte sur OFF et maintenir la Après 40 heures de fonctionnement, le voyant 1 clignote. touche T4 enfoncée pendant 5”. Quand apparaît ce signal, le filtre anti- Juste après avoir appuyé sur la touche, les graisses installé...
Page 40
Filtre et entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Entretien du panneau Filtres à graisse: Démontage: Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en suspension dans enlever avec force (COTE INFERIEUR) et les buées de cuisson.
Filtre et entretien Filtre à charbon actif: Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Ce filtre sert à retenir les substances 1. Ouvrir le panneau (voir paragraphe odoriférantes lorsque la hotte recycle l’air. précédent). Attention: 2. Poussez dans le sens de la flèche le cran Plus elles se saturent en particules grasses situé...
Remplacement de l'ampoule Dérangements Attention! Avant de toucher les lampes, Si vous avez des questions à poser ou en assurez-vous qu’elles soient froides. cas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente. 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez (Voir la liste des agences du service d’abord la hotte hors tension en aprèsvente).
Page 44
Gebruiksaanwijzingen Beschrijving Werking Afzuigende kap: ❑ De afzuigkap ventilator neemt de kookdampen op en voert deze af naar Schoorsteen buiten via het vetfilter. ❑ Het vetfilter houdt de vaste deeltjes van Paneel de kookdampen vast. ❑ De keuken wordt vrijgehouden van vet en Licht / geuren.
Page 45
Voor het eerste gebruik van de kap Belangrijke opmerkingen: Altijd voor een goede ventilatie van de ❑ De Gebruiksaanwijzingen hebben ruimte zorgen als de wasemkap tegelijkertijd betrekking op de verschillende wordt gebruikt met andere apparaten die gas uitvoeringen van dit toestel. Derhalve, en andere brandstoffen toepassen.
Bediening van de afzuigkap De mest Snelheid 3 Led 3 doeltreffende wijze om Intensieve snelheid Led 4 (knipperend kookdampen te lampje) verwijderen is de Voor de intensieve zuigkracht is er een volgende: timer functie. De standaard tijd is 5 ❑ Zet de kap AAN minuten, na afloop ervan schakelt de zodra u begint te afzuigkap over naar snelheid 2.
Page 47
Activering van de koolstoffilter Vetfilter signalering signalering: Na 40 werkuur gaat het Led lampje 1 Plaats de kap op OFF en houd de toets T4, knipperen. 5 seconden lang, ingedrukt. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde vetfilter gereinigd worden. Zodra de toets ingedrukt wordt gaan de Ledden van de betreffende actieve filter Om de signalering te resetten houd de toets...
Page 48
Filters en onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Vetfilters: Onderhoud van het paneel Metalen filters worden gebruikt om, tijdens Demontage : het koken, de vetdeeltjes van de kookdampen vast te houden.
Page 49
Filters en onderhoud Actief koolstoffilter: Metalen vetfilters verwijderen en invoeren: Om geuren te neutraliseren in de uitvoering 1. Maak het paneel open (zie voorafgaande als recirculatie kap. paragraaf). Opgelet: 2. Druk de klem op de vetfilters naar binnen As het filter teveel met vet verzadigd raakt toe en klap het filter naar beneden toe.
Vervanging van de lampjes In geval van problemen Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken Indien U vragen heeft of indien storingen controleer eerst of ze koud zijn. optreden neem contact op met de Klantenservice. (Zie de lijst met de 1.
Page 52
Istruzioni per l‘uso e manutenzione Descrizione della cappa Utilizzo della cappa Versione ad evacuazione esterna Camino • La ventola della cappa aspira i fumi della telescopico cucina che attraverso i filtri grassi vengono poi espulsi all'esterno dell'abitazione. Pannello • I filtri grassi trattengono i residui grassi Tasti dei fumi della cucina.
Prima dell'accensione Attenzione: piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. ❑ Le istruzioni per l'Uso si riferiscono a diverse versioni di questo dispositivo. Di Il locale deve disporre di sufficiente conseguenza, potete trovare descrizioni ventilazione, quando la cappa da cucina delle caratteristiche individuali che non si viene utilizzata contemporaneamente ad altri riferiscono al vostro dispositivo specifico.
Page 54
Uso della cappa temporizzazione standard è di 5’, alla fine Il metodo più della quale la cappa si posiziona alla efficace di rimozione velocità 2. dei fumi prodotti durante la cottura è: Per disattivare la funzione prima dello ❑ Accendere motore di scadere del tempo premere il tasto T2, la aspirazione non cappa si posizionerà...
Page 55
Segnalazione filtro grassi Disattivazione segnalazione filtro carboni: Dopo 40 ore di funzionamento il led 1 lampeggia. Posizionare la cappa in OFF e tenere premuto il tasto T4 per 5”. Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato. Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle segnalazioni filtri al momento Per resettare la segnalazione tenere...
Page 56
Filtri e manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Manutenzione del pannello Filtro grassi: Smontaggio: Il filtro grassi serve per catturare le particelle di grasso presenti nei fumi che si sviluppano estrarre con decisione (LATO INFERIORE) e durante la cottura.
Filtri e manutenzione Filtro al carbone attivo: Montaggio e smontaggio dei filtri grassi: 1. Aprire il pannello (vedi paragrafo Per la depurazione dei fumi della cucina nella precedente). versione a riciclo interno. 2. Premere lo sgancio a molla dei filtri grassi Attenzione: verso l‘alto ed estrarre il filtro .
Sostituzione delle lampade Difetti di funzionamento Attenzione! Prima di toccare le lampade In caso di domande o di difetti di funzionamento, sincerarsi che siano fredde. rivolgersi al centro assistenza clienti. (Vedere l'elenco dei centri di assistenza) 1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Al momento della chiamata indicare: 2.
Manual de uso Descrição do aparelho Modalidades de uso Evacuação do ar para o externo: ❑ O motor da coifa aspira os vapores Cobertura produzidos pelo cozimento que chaminé atravessam um filtro anti-gorduras antes de serem evacuados para o externo. Painel ❑...
Page 61
Antes do uso Nunca utilizar a coifa sem a grelha Advertências importantes: correctamente montada! ❑ O presente manual de uso vale para várias versões do aparelho e, portanto, A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não tiver sido pode conter descrições de acessórios expressamente indicado.
Page 62
Uso da coifa de aspiração Velocidade máxima led 4 (intermitente) A maneira mais A velocidade máxima è temporizada. O eficaz para eliminar os tempo padrão é de 5", no final do qual o vapores de cozimento exaustor se posiciona na velocidade 2. é: Para desabilitar a função antes do tempo, ❑...
Page 63
Sinalização do filtro de gordura Ativação da sinalização do filtro de carvão: Após 40 horas de trabalho o led 1 pisca. Posicionar o exaustor em OFF e manter Quando aparecer esta sinalização o filtro de pressionado o botão T4 por 5". gordura instalado precisa ser lavado.
Page 64
Filtro e manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. Manutenção do painel Filtros anti-gorduras: Desmontagem: Filtros de metal são utilizados para reter as partículas gordurosas em suspensão nos extrair firmemente (LADO INFERIOR) e girar vapores de cozimento.
Page 65
Filtro e manutenção Filtro de carvão activado: Tirar e recolocar os filtros metálicos anti- gorduras: Este filtro retém as substâncias que 1. Abrir o painel (veja parágrafo anterior). apresentam odores quando a coifa funciona no modo recirculação de ar. 2. Empurrar a alça no sentido indicado pela seta contra o filtro anti-gorduras e tirar os Atenção: filtros.
Trocar as lâmpadas Problemas de funcionamento Para eventuais perguntas ou em caso de Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, problemas de funcionamento, chamar o certificar-se que estejam frias. serviço de assistência. (Ver lista dos 1. Antes de qualquer limpeza ou centros de assistência).
Page 93
DHZ5595 EAN 4242 002 477 866 Starterset für Umluftbetrieb Circulating-air mode - complete installation set Mode Air recyclé - Kit de montage Starter sæt til intern recirkulation Starter kit För intern återcirkulation Starter kit sisäilman kierrätystä varten Starter kit for innvendig resirkulasjon Modalidad aire reciclada, completo de instalacion Modalidade ar reciclado,...
Page 94
Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 0 805 2 34 3 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.bosch-eshop.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...