Page 1
BLUETOOTH -LAUTSPRECHER / ® BLUETOOTH SPEAKER / ® HAUT-PARLEUR BLUETOOTH SBL 4 A1 ® BLUETOOTH -LAUTSPRECHER ® Bedienungs- und Sicherheitshinweise BLUETOOTH SPEAKER ® Operation and Safety Notes HAUT-PARLEUR BLUETOOTH ® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH -LUIDSPREKER ® Bedienings- en veiligheidsinstructies...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 68 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad...
Page 3
BLUETOOTH -LAUTSPRECHER / ® BLUETOOTH ® SPEAKER / HAUT-PARLEUR BLUETOOTH ® SBL 4 A1 BLUETOOTH ® -LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise BLUETOOTH SPEAKER ® Operation and Safety Notes HAUT-PARLEUR BLUETOOTH ® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH -LUIDSPREKER ® Bedienings- en veiligheidsinstructies...
Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Verwendete Warnhinweise und Symbole ......... Seite Hinweise zu Warenzeichen ....Seite Lieferumfang ......... Seite Teilebeschreibung ......... Seite Technische Daten........Seite 10 Sicherheit ..........Seite 11 Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus ......... Seite 14 Vor der Inbetriebnahme ...
Bluetooth -Lautsprecher ® SBL 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut.
Bluetooth 4.1 Standard unterstützen. Durch ® die integrierten Tasten am Lautsprecher ist eine Auswahl der Musikstücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste möglich. Darüber hinaus können Sie die Laut- stärke am Lautsprecher einstellen. Der eingebaute Akku ermöglicht einen netzunabhängigen Betrieb. Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzi- piert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das tödlich enden oder ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr oder schwer- wiegende Verletzungen zu vermeiden! ACHTUNG Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist auf einen möglichen Sachschaden hin.
Interest Group), jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH & Co. KG erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Die Marke SilverCrest und der Handelsname sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Waren- zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED unter Schutzkappe Mikro-USB-Buchse (unter der Schutz- kappe Schutzkappe Technische Daten Spannungsversorgung: USB-Buchse: 5 V, min. 500 mA (min. USB1- Standard) Akku: 1 x 3,7 V Lithium-Ion Akku mit 2400 mAh (Der Akku ist nicht austauschbar.) Musikleistung: max.
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! GEFAHR Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver- packungsmaterial.
Page 11
darf nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals den Lautsprecher, werfen Sie ihn niemals ins Feuer. GEFAHR VON SACHSCHÄDEN Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Gerät oder am...
Page 12
oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben! Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins Feuer und setzen Sie ihn keinen hohen Temperaturen aus. Schützen Sie den Lautsprecher vor Tropf- und Spritzwasser. Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. GEFAHR Lassen Sie Reparaturen immer nur von qualifiziertem Personal durchführen.
(z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponen- ten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursa- chen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht au- torisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Platzieren Sie das Gerät zur Verwendung auf eine waagerechte, ebene Unterlage. Akku aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Wenn der Akku leer ist, ertönt während des Betriebs des Geräts alle 30 Sekunden ein akustisches Signal. Sie sollten den Akku dann baldmöglichst aufladen.
Schalten Sie das Abspielgerät ein und aktivieren Sie die Blue tooth -Funktion. ® Der Lautsprecher wird im Abspielgerät mit der Kennung SBL 4 A1 angezeigt. Bestätigen Sie die Verbindung mit dem Bluetooth -Lautsprecher. Beachten Sie ® hierzu die Anforderung der Software des...
Abspielgeräts. Die Signal-LED leuchtet blau und ein akustisches Signal ertönt. Die maximale Reichweite der Verbindung beträgt ca. 10 m, kann aber durch die Geometrie der Räumlichkeiten (dazwi- schen liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert werden. Das Abspielgerät muss den Bluetooth ®...
Page 18
Taste Funktion - Ca. 3 Sekunden gedrückt halten: Gerät einschalten - Ca. 1 Sekunden gedrückt halten: Gerät ausschalten - Während der Wiedergabe kurz drücken: Pause bzw. Wieder- gabe fortsetzen - Während der Telefonfunktion: • Zweimal drücken = Wahlwieder- holung •kurz drücken = Anruf annehmen •gedrückt halten = Anruf abweisen - Während des Telefonierens drücken, um die Lautstärke zu...
Taste Funktion - Während des Telefonierens drücken, um die Lautstärke zu verringern - Während der Wiedergabe gedrückt halten: zum Anfang des laufenden Lieds - Während der Wiedergabe kurz drücken: Lautstärke verringern - Zweimal drücken: zum Anfang des vorherigen Lieds in der Playlist.
Das Mikrofon empfängt Ihre Stimme. Drücken Sie kurz die , um Taste 1 den Anruf entgegenzunehmen. Bei längerem Drücken der Taste wird der eingehende Anruf abgelehnt. Regeln Sie die Lautstärke während des Telefonats, wie unter „Tastenfunktionen des Bluetooth -Lautsprechers“ beschrieben, ®...
Reinigung Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie alle Stecker und schließen Sie die Schutzkappe , bevor Sie es reinigen! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch! Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Verwenden Sie keine ätzenden, scheu- ernden oder flüssigen Reinigungsmittel, ansonsten könnte das Gerät beschädigt...
Page 22
Keine Bluetooth-Verbindung Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers. Bluetooth -Lautsprecher ausschalten und ® wieder einschalten, Lautstärke erhöhen. Fehler am Abspielgerät. Überprüfen, ob der Bluetooth -Laut- ® sprecher vom Abspielgerät erkannt wurde. Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth -Standard 4.1 ausge- ®...
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyc- lingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth ® Lautsprecher HG01335A, HG01335B, HG01335C den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU übereinstimmt. Der vollständige EU-Konformitätserklärung steht unter folgender Adresse zur Verfügung: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung...
Page 25
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations- fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Page 26
Introduction ........Page 28 Intended use ......... Page 28 Warnings and symbols used ....Page 29 Trademark notice ........Page 30 Scope of delivery ........Page 31 Parts Description ........Page 31 Technical Data ........Page 31 Safety ............ Page 32 Safety instructions for built-in rechargeable batteries .....
Bluetooth Speaker SBL 4 A1 ® Introduction We congratulate you on the pur- chase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
device. They are further used to adjust the volume of the speaker. The built-in rechargeable battery allows for cordless operation. The product is designed for private use, and must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due to unauthorised modification of the speaker will be considered unwarranted.
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery 1 Bluetooth Speaker SBL 4 A1 ® 1 Charging cable (Micro USB / USB) 1 Instructions for use Parts Description Play / Pause button Instructions for use Button: reduce volume / previous song Button: increase volume / next song...
USB1 standard) Battery: 1 x 3.7 V rechargeable lith- ium-Ion battery with 2400 mAh (battery not replaceable.) Music output: max. 2 x 4 W RMS Wireless standard: Bluetooth ® Charging socket: micro-USB Dimensions: approx. 19.9 x 6.7 x 8.5 cm (W x H x D) Weight: approx.
Page 32
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packag- ing material is not a toy. This device may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental...
Page 33
If you notice anything unusual during use (e.g. unusual noise, strange odour or smoke), switch the device off immediately and dis- connect all cables. Do not use the device anymore. Sudden temperature changes may cause condensation inside the device. In this case, allow the device to acclimate for some time before using it again! Do not place burning candles or open...
Page 34
pacemakers or implantable cardioverter defi- brillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause in- terference in hearing aids. Do not place the device near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire.
Safety instructions for built-in rechargeable batteries Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Before use Note: All parts have to be unpacked and the packaging material has to be removed completely. Before use, verify the package contents are complete and undamaged! Place the device on a level, even surface for operation. Charging The battery must be charged prior to first use. When the battery is drained, a sound will be emitted every 30 seconds during operation.
(e.g. smartphone or computer). Switch on the playback device and acti- vate the Blue tooth function. The speaker ® identification on the playback device will be SBL 4 A1. Then approve the connection with the Bluetooth speaker. Please note ® 38 GB/IE...
the requirements of the software on the playback device. The signal LED will light up blue and a beep sound. The maximum range of the connection is approx. 10 m, but may be reduced to the geometry of the space (obstructing furni- ture, walls, etc.).
Button Function - Press briefly during playback: pause or continue playing - Telephone functions: •double click = redial •1x short = accept call •keep pressing = reject call - Press to increase volume while phoning - Hold during playback: skip to next song in the playlist - Press briefly during playback: increase volume.
refer to the instructions for your smartphone for the required smartphone settings. The ringer and the caller‘s voice are ren- dered through the speaker Music playback is automatically paused when a call is received. The microphone receives your voice. Briefly press the to answer button 1 the call.
Cleaning Switch the device off, remove all plugs, and close the protective cover before cleaning! Only clean the outside of the device using a soft, dry cloth! At persistent soiling, a mild cleaning agent can be used. No acid, chafing or solvent cleaning agents should be used or the device can be damaged.
Check if the Bluetooth speaker was ® detected by the playback device. Check if the playback device detects other devices with Bluetooth Standard 4.1. ® The two devices may need to be recon- nected. No music playback via Bluetooth ® Error operating the speakers.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies.
The full text of the EU declaration of conform- ity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Page 45
product parts subject to normal wear, thus pos- sibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 46 GB/IE...
Page 46
Introduction ........Page 48 Utilisation conforme ......Page 48 Avertissements et symboles utilisés ..Page 49 Remarques relatives aux marques utilisées ..........Page 50 Contenu de la livraison ......Page 51 Descriptif des pièces ......Page 51 Caractéristiques techniques ....Page 52 Sécurité...
Haut-parleur Bluetooth ® SBL 4 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
intégrés sur l‘enceinte, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sé- lectionnée pendant la lecture. Vous pouvez également régler le volume de l‘enceinte. La batterie intégrée permet un fonctionnement sans fil. Ce produit est uniquement à usage privé et ne peut être utilisé...
à Bluetooth SIG, Inc. (Spe- cial Interest Group), toute utilisation des marques verbales par la société OWIM GmbH & Co. KG s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 50 FR/BE...
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Contenu de la livraison 1 haut-parleur Bluetooth SBL 4 A1 ® 1 câble de chargement (Micro USB / USB) 1 mode d‘emploi Descriptif des pièces Touche lecture / pause Mode d’emploi...
Micro port USB (sous le cache de protection Cache de protection Caractéristiques techniques Alimentation : port USB : 5 V, min. 500 mA (min. standard USB 1) Batterie : 1 x 3,7 V Batterie lithium-ion 2400 mAh (la batterie n‘est pas remplaçable.) Puissance musicale : max. 2 x 4 W RMS Norme : Bluetooth ®...
Sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remet- tez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE !
Page 53
avec cet appareil. Le nettoyage du produit ne peut pas être effectué par des enfants laissés sans surveillance. N‘ouvrez en aucun cas l‘enceinte et ne la jetez pas au feu. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Cet article ne contient aucune pièce né- cessitant une maintenance de la part de l’utilisateur.
Page 54
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radia- teurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘ex- posez pas à des températures élevées. Protégez l‘enceinte des gouttes et projec- tions d‘eau.
peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des condi- tions environnementales. La réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue, en cas de transmission sans fil des données.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO- SION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil. Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
Placez l‘appareil pour une utilisation sur une surface horizontale et plate. Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Si la batterie est vide, un signal sonore retentit toutes les 30 secondes pendant le fonctionnement de l‘appareil.
Allumez l’appareil récepteur et activez la fonction Bluetooth . L’appareil récepteur ® indiquera l’enceinte sous l’identifiant SBL 4 A1. Confirmez la connexion avec l’enceinte Bluetooth . Veuillez respecter ® les indications du logiciel de l‘appareil récepteur. La LED de signal s‘allume en bleu et un signal sonore retentit.
La connexion a une portée maximale d‘env. 10 m, mais peut diminuer en fonc- tion de l‘agencement de la pièce (p.ex. la présence de meubles, murs). L‘appareil récepteur doit être compatible avec la norme Bluetooth 4.1. Dans le ® cas contraire, il est possible que toutes les fonctions qui suivent ne soient pas disponibles.
Page 60
Touche Fonction - Pression brève pendant la lecture : pause / reprendre la lecture - Pendant la fonction téléphone : • appuyer deux fois = recomposi- tion • appuyer brièvement sur la touche = prendre l‘appel • maintenir la touche enfoncée = rejeter l‘appel - Appuyer sur la touche pendant l‘appel pour augmenter le vo-...
Accepter un appel (kit mains-libres) Si l‘enceinte Bluetooth est connectée à un ® smartphone compatible avec la norme Blue- tooth 4.1, vous pouvez prendre un appel ® sans avoir besoin de couper la musique de l‘enceinte. En ce qui concerne les réglages nécessaires sur votre smartphone, veuillez vous référer à...
à la fin de la communication. Si la musique ne se relance pas automatiquement, pres- sez la touche , afin de poursuivre manuellement la lecture. Stockage en cas de non-utilisation Entreposez l‘appareil dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil.
Dépannage = Erreur = Cause possible = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide. Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth Mauvaise utilisation de l‘enceinte. Éteindre l‘enceinte Bluetooth et la rallu- ® mer, augmenter le volume sonore. Défaut sur l‘appareil sonore.
Vérifier, en appuyant sur la touche si vous n‘avez pas appuyé dessus par mégarde. Appuyez sur la touche pour augmenter le volume. Mauvaise utilisation de l‘appareil sonore. Augmenter le volume sonore du lecteur. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correc- tement pour protéger l‘environnement. Pour plus d‘informations, contactez la société d‘élimination des déchets de votre ville ou municipalité. La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut. Déclaration de conformité...
Page 66
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven- deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à...
Page 67
Inleiding ..........Pagina 69 Correct gebruik ........Pagina 69 Gebruikte waarschuwingen en symbolen .........Pagina 70 Opmerkingen omtrent handelsmerken ........Pagina 71 Omvang van de levering ....Pagina 72 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 72 Technische gegevens ......Pagina 73 Veiligheid ...........Pagina 74 Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s ......Pagina 77 Voor de ingebruikname ...Pagina 78 Accu opladen ........Pagina 78...
Bluetooth -luidspreker SBL 4 A1 ® Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig pro- duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver- wijdering.
knoppen aan de luidspreker is het maken van de keuze van een nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen werd, mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan de luidspreker instellen. De ingebouwde accu maakt gebruik zonder stroomvoorziening mogelijk. Het artikel is alleen geschikt voor privédoel- einden, ook buitenshuis en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit dodelijk aflopen of ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze waar- schuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel te vermijden! ATTENTIE Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op mogelijke materiële schade.
OWIM GmbH & Co. KG geschiedt in het kader van een licentie. Het merk SilverCrest en de handelsnaam zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handels- merken van de desbetreffende eigenaar zijn.
ON / OFF / CONNECTION indicatie-led onder de beschermklep Micro-USB-bus (onder de beschermkap Beschermkap Technische gegevens Stroomvoorziening: USB-bus: 5 V, min. 500 mA (min. USB1-standaard) accu: 1 x 3,7 V Lithium-Ion accu met 2400 mAh (de accu kan niet worden ver- vangen.) Muziekvermogen: max.
Veiligheid Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! LEVENS- GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL- LEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal.
Page 74
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Open de luidspreker nooit en gooi hem nooit in het vuur. KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit artikel bevat geen delen die door de consument kunnen worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden. Controleer het product vóór ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken!
Page 75
Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. Bescherm de luidspreker tegen drup- en spatwater. Gebruik het product alleen in een droge omgeving. GEVAAR Laat reparaties altijd alleen door gekwali- ficeerd personeel uitvoeren. GEVAAR Draadloze interface Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, zieken-...
van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijm- vliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af. Anders kan het product oververhit raken.
Page 78
Als de accu leeg is, hoort u tijdens het gebruik van het apparaat alle 30 secon- den een akoestisch signaal. U dient de accu dan zo spoedig mogelijk op te laden. Afhankelijk van het volume en de leeftijd van de accu bedraagt de gebruiksduur van het apparaat bij volledig opgeladen accu ca.
Blue tooth -functie. De luidspreker ® wordt bij het afspeelapparaat met de markering SBL 4 A1 weergegeven en be- vestigd de verbinding met de Bluetooth ® luidspreker. Neem hiervoor de eisen van de software van het afspeelapparaat in acht.
het gebeuren, dat niet alle hierna ge- noemde functies ter beschikking staan. Knoppenfuncties van de Bluetooth -luidspreker ® Start op het afspeelapparaat een playlist. Zet het geluidsvolume op het afspeelapparaat op maximaal. U kunt het volume aan de Blue- tooth -luidspreker regelen, zoals hierna wordt ®...
Page 81
Knop Functie - Tijdens de weergave eventjes drukken: pauze resp. weergave voortzetten - Tijdens de telefoonfunctie: • twee keer drukken = herhalen van het laatst gebelde nummer • kort drukken = telefoongesprek accepteren • ingedrukt houden = telefoonge- sprek weigeren - Tijdens het telefoneren drukken om het volume te verhogen - Tijdens de weergave ingedrukt...
Telefoongesprekken aan- nemen (handsfree functie) Als de Bluetooth -luidspreker is verbonden met ® een smartphone, die de Bluetooth -standaard ® 4.1 ondersteunt, kunt u ook telefoongesprekken aannemen, terwijl de Bluetooth -luidspreker ® muziek weergeeft. Met betrekking de hiervoor noodzakelijke instellingen aan uw smartphone dient u de gebruiksaanwijzing van uw smart- phone in acht te nemen.
Indien voor het telefoongesprek de mu- ziekweergave werd onderbroken, wordt deze automatisch na het opleggen hervat. Als de muziekweergave niet automatisch wordt voortgezet, drukt u op de knop , om het manueel voort te zetten. Opslag als hij niet wordt gebruikt Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht.
Storingen oplossen = Storing = Mogelijke oorzaak = Maatregel Geen functie De accu is leeg. Accu laden, zoals beschreven onder „Accu laden“. Geen Bluetooth-verbinding Fout bij de bediening van de luidspreker. Bluetooth -luidspreker uitschakelen en ® weer inschakelen, volume verhogen. Storing bij het weergave-apparaat.
Geen muziekweergave met Bluetooth ® Fout bij de bediening van de luidspreker Bluetooth -luidspreker uitschakelen en ® weer inschakelen. Door het drukken van de knop controleren, of deze per ongeluk werd ingedrukt. Door het drukken van de knop het volume verhogen. Fout bij de bediening van het weergave- apparaat.
onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inza- melpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteits- richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Page 88
De garantie geldt voor materiaal- en produc- tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batteri- jen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Page 89
Úvod ............ Strana 91 Použití ke stanovenému účelu ... Strana 91 Použitá výstražná upozornění a symboly ........... Strana 92 Pokyny k výstražným značkám ..Strana 93 Obsah dodávky ......... Strana 94 Popis dílů ..........Strana 94 Technické údaje ......... Strana 95 Bezpečnost ........
Bluetooth reproduktor ® SBL 4 A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
playlist přehrávače. Dále je možné na repro- duktoru regulovat také hlasitost. Integrovaný akumulátor umožňuje provoz nezávislý na proudu ze sítě. Artikl je koncipován k privátnímu použití, nesmí se používat pro podnikatelské účely. Každé jiné použití je použitím k nestanove- nému účelu. Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající...
Bluetooth SIG Inc. (Special Interest Group), každé použití značky provedené OWIM GmbH & Co. KG je v rámci licence. Značka SilverCrest a obchodní jméno jsou vlastnictvím příslušných majitelů. Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky...
Obsah dodávky 1 Bluetooth reproduktor SBL 4 A1 ® 1 Nabíjecí kabel (Micro USB / USB) 1 Návod k obsluze Popis dílů Tlačítko Přehrávání / Přestávka Návod k obsluze Tlačítko: Snížení hlasitosti / Předchozí titul Tlačítko: Zvýšení hlasitosti / Následující titul Nabíjecí...
Technické údaje Napájení: USB zdířka: 5 V, minimálně 500 mA (minimálně USB1 standard) akumulátor: 1 x 3,7 V Lithium-ion akumulátor s 2400 mAh (akumu- látor nelze vyměnit) Hudební výkon: maximálně 2 x 4 W Bezdrátový standard: Bluetooth ® Nabíjecí zdířka: mikro USB kabel Rozměry: cca 19,9 x 6,7 x...
Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI! NEBEZPEČÍ Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti nikdy samotné...
Page 96
Reproduktor neotevírejte, neházejte ho do ohně. NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD Tento artikl neobsahuje žádné díly, u nichž by spotřebitel musel provádět údržbu. Akumulátor nelze vyměnit. Kontrolujte artikl před každým použitím! Přístroj dále nepoužívejte, pokud zjistíte poškození přístroje nebo nabíjecího kabelu! Jestliže během provozu zjistíte abnormální příznaky (např.
Page 97
NEBEZPEČÍ Opravy nechávejte provádět jen odborníky. NEBEZPEČÍ Rádiové rozhraní V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů přístroj vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte přístroj v odstupu nejméně 20 cm od kardios- timulátorů...
které nedodává. Za odstranění interferencí vzniklých neautorizovanými změnami přístroje stejně jako za náhradu přístroje je zodpovědný uživatel. Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumu- látory Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět jen odborný personál. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně. Zabraňte extrémním podmínkám a tep- lotám, které...
Před uvedením do provozu Poznámka: Všechny díly se musí vybalit a veškerý obalový materiál odstranit. Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení! K použití umístěte přístroj rovný a vodo- rovný podklad. Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít.
(např. Smartphonem nebo počítačem) spojit. Zapněte přehrávací přístroj a aktivujte funkci Bluetooth Reproduktor se ukáže ®. na přehrávacím přístroji jako ID SBL 4 A1. Potvrďte spojení s Bluetooth reproduk- ® torem. Přitom dbejte také na požadavky softwaru přehrávacího přístroje. LED svítí...
Maximální dosah spojení činí cca 10 m, ale vlivem geometrie prostoru (nábetek jako překážka, stěny nebo podobné) může být kratší. Přehrávací přístroj musí podporovat Blue- tooth -Standard 4.1. Jinak je možné, že ® ne všechny následující funkce nebudou k dispozici. Funkce tlačítek Bluetooth ®...
Page 102
Tla- Funkce čítko - během přehrávání krátce stisknout: přestávka resp. pokračování pře- hrávání - během telefonování: • dvakrát stisknout = opakování volby •krátce stisknout = příjem hovoru • přidržet stisknuté = odmítnutí hovoru - během telefonování stisknout pro zvýšení hlasitosti - během přehrávání...
Příjem hovorů (hlasité volání) Při spojeném Bluetooth reproduktoru se ® Smartphonem, podporujícím Bluetooth -Stan- ® dard 4.1, je možné přijímat hovory i při pře- hrávání hudby přes reproduktor. O k tomu potřebném nastavení na Vašem Smartphonu se informujte v návodu k obsluze Smartphonu. Vyzvánění...
Skladování při nepoužívání Přístroj skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném, místě. Akumulátory se mají pravidelně nabíjet. Čištění Před čištěním přístroj vypněte, vytáhněte všechny zástrčky a uzavřete krytku Čistěte jen vnější povrch přístroje měkkým, suchým hadrem! V případě hrubého znečištění je možné použít slabý...
Žádné Bluetooth spojení Chyba při obsluze reproduktoru. Bluetooth reproduktor vypnout a zase ® zapnout, zvýšit hlasitost. Chyba přehrávače. Zkontrolujte jestli byl Bluetooth reproduktor ® přehrávačem rozpoznán. Zkontrolujte, jestli přehrávač reaguje na jiné přístroje vybavené Bluetooth -Stan- ® dardem 4.1 Oba přístroje se popřípadě musí znovu spolu spojit.
Page 106
recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Dole uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se tento přístroj nesmí...
Zjednodušené prohlášení o konformitě Tímto prohlašuje firma OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, že výrobek Bluetooth ® reproduktor HG01335A, HG01335B, HG01335C odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplné prohlášení o EU konformitě najdete na: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odeslá- ním prošel výstupní...
Page 108
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidel- nou údržbu. Záruka platí...
Page 109
Introducción ........Página 111 Uso adecuado ........Página 111 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ...... Página 112 Indicaciones sobre marcas registradas ........Página 113 Contenido ......... Página 114 Descripción de las piezas ....Página 114 Características técnicas ....Página 115 Seguridad ........
Altavoz Bluetooth SBL 4 A1 ® Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las...
la pista musical de la lista de reproducción del dispositivo. Además, también puede ajustar el volumen con el altavoz. La batería incorporada permite su uso desco- nectado de la red. Este artículo ha sido concebido para un uso privado y no puede emplearse con fines co- merciales.
Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), cuyo uso por parte de OWIM GmbH & Co. KG se realiza de acuerdo a una licencia. La marca SilverCrest y su marca comercial son propiedad de su respectivo propietario.
Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca registrada de su propietario correspondiente. Contenido 1 altavoz Bluetooth SBL 4 A1 ® 1 cargador (micro USB / USB) 1 manual de instrucciones Descripción de las piezas Botón de reproducción / pausa Manual de instrucciones Botón: Reducir volumen /...
Tapa protectora Características técnicas Suministro eléctrico: puerto USB: 5 V, mín. 500 mA (mín. USB1 estándar) Batería: 1 x 3,7 V Batería de iones de litio con 2400 mAh (batería no reemplazable) Potencia musical: máx. 2 x 4 W RMS Estándar de radio: Bluetooth ®...
Seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! PELIGRO ¡Riesgo de asfixia! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
Page 116
debe llevarse a cabo por niños sin la vi- gilancia de un adulto. No abra nunca el altavoz ni lo arroje al fuego. RIESGO DE DAÑOS MATERIALES Este artículo contiene piezas pequeñas, que pueden requerir tareas de manteni- miento por parte del usuario. La batería no puede reemplazarse.
Page 117
No arroje el altavoz al fuego ni lo colo- que en entornos a alta temperatura. Proteja el altavoz de posibles gotas o salpicaduras de agua. ¡Utilice el disposi- tivo únicamente en espacios secos! PELIGRO Las reparaciones deben ser realizadas ex- clusivamente por personal especializado.
Page 118
depende directamente de las condiciones ambientales. En caso de transmisión de datos sin cable, no puede excluirse la posibilidad de que los datos sean recibidos por parte de terceros no autorizados. La empresa OWIM GmbH & Co KG no se responsabiliza de las interferencias con dispositivos de radio o tele- visión causadas por el acceso no autorizado al dispositivo.
Indicaciones de segu- ridad sobre la batería incorporada Nunca abra el producto. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por personal especialista. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLO- SIÓN! No arroje el producto al fuego. Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
Antes de la puesta en marcha Nota: desembale todas las piezas y retire completamente el material de embalaje. ¡Antes de la puesta en funcionamiento compruebe la integridad del contenido del paquete! Para utilizar el aparato colóquelo sobre una superficie horizontal y plana. Cargar la batería Antes del primer uso es necesario cargar la batería.
USB de un ordenador o de una fuente de alimentación USB (no incluida en el volumen de suministro). Nota: el LED de control de carga ilumina durante el proceso de carga en naranja y se apaga en cuanto concluya el proceso de carga. El tiempo de carga de una batería completamente agotada es de aprox.
Encienda el dispositivo de reproducción y permita la conexión Blue tooth en este. ® El altavoz se muestra en el dispositivo de reproducción con la identificación SBL 4 A1. Confirme la conexión con el altavoz Bluetooth . Para ello, tenga en cuenta los ®...
Page 123
En el altavoz Bluetooth se encuentran ® 4 botones. Con ellos puede acceder a las siguientes funciones: Botón Función - Mantener pulsado aprox. 3 se- gundos: encender el dispositivo - Mantener pulsado aprox. 1 segundo: apagar el dispositivo - Pulsar brevemente durante la re- producción: realizar una pausa o continuar la reproducción - Durante la función de teléfono:...
Botón Función - Pulsar brevemente durante la lla- mada para reducir el volumen - Mantener pulsado durante la reproducción: ir al principio de la canción actual - Pulsar brevemente durante la re- producción: disminuir volumen - Pulsar dos veces: ir al principio de la canción anterior de la lista de reproducción Aceptar llamadas...
Pulse brevemente el botón para descolgar la llamada. Si mantiene pulsado el botón rechazará la llamada. Regule el volumen durante la llamada tal y como se describe en „Funciones de los botones del altavoz Bluetooth “ con ayuda ® del botón o del botón Pulse brevemente el botón para...
Limpieza ¡Apague el dispositivo, retire todos los conectores y cierre la tapa protectora antes de empezar la limpieza! ¡Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y seco! En caso de suciedad resistente, ponga un poco de detergente suave en el paño. No emplee productos de limpieza corro- sivos o abrasivos.
Compruebe si el altavoz Bluetooth ® sido reconocido por el dispositivo de re- producción. Compruebe si otros dispositivos que dis- pongan del sistema estándar Bluetooth ® 4.1 han sido reconocidos por el disposi- tivo de reproducción. Hay que volver a conectar los dispositivos. No hay reproducción de música con Bluetooth ®...
Page 128
tro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Para obtener información sobre las posibili- dades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su co- munidad o ciudad. El símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado abajo mostrado indica que este aparato está...
Declaración de conformidad UE simplificada Por la presente, nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto altavoz Bluetooth HG01335A, ® HG01335B, HG01335C cumple con las directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Puede consultar la declaración de conformidad de la UE completa en la siguiente dirección: www.owim.com Garantía...
Page 130
Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección).
Page 131
Introdução ........Página 133 Utilização adequada ....... Página 133 Avisos e símbolos utilizados .... Página 134 Notas relativas às marcas registadas .......... Página 135 Material fornecido ......Página 136 Descrição das peças ......Página 136 Dados técnicos ......... Página 137 Segurança ........
Altifalantes Bluetooth SBL 4 A1 ® Introdução Damos-lhe os parabéns pela aqui- sição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
na lista de músicas do aparelho. Adicional- mente, podes ajustar o volume na coluna. A bateria integrada possibilita uma operação sem conexão à rede elétrica. O artigo foi concebido para o uso privado e não pode ser usado para o uso industrial. Qualquer outra utilização é...
® Bluetooth SIG Inc. (Grupo de Interesses Especiais) qualquer utilização da marca através da OWIM GmbH & Co. KG ocorre no espectro de uma licença. A marca SilverCrest e o nome comercial são propriedade do respectivo proprietário.
Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas registadas dos seus respetivos proprietários. Material fornecido 1 Coluna Bluetooth SBL 4 A1 ® 1 Cabo de carregamento (Micro USB / USB) 1 Manual de instruções Descrição das peças Tecla de reprodução / Pausa Manual de instruções...
Dados técnicos Fornecimento de tensão: Tomada USB: 5 V, mín. 500 mA (mín. Padrão USB1) Pilhas: 1 x 3,7 V Pilha de lítio-íon com 2400 mAh (A pilha não é substituível.) Potência sonora: máx. 2 x 4 W RMS Padrão de transmissão: Bluetooth ®...
Segurança Familiarize-se com todas as indicações de uti- lização e de segurança do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue também os respetivos documentos! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! PERIGO Perigo de asfixia! Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem.
Page 138
com o aparelho. A limpeza não pode ser feita por crianças sem supervisão. Jamais abra a coluna e não jogue no fogo. PERIGO DE DANOS MATERIAIS Este artigo não possui quaisquer peças que necessitem de manutenção por parte do consumidor. A pilha não pode ser substituída.
Page 139
roteja a coluna contra pingos e salpicos de água. Utilize a coluna apenas em ambiente seco. PERIGO Somente deixe que os reparos sejam feitos por pessoas especializadas. PERIGO Conflito de ondas de transmissão Desligue o aparelho em aviões, hospitais, locais de operações ou perto de sistemas eletrónicos medicinais.
OWIM GmbH & Co KG não é responsável por interferências com aparelhos de rádio ou televisão causadas por utilização não autorizada do aparelho. Adicionalmente, a OWIM GmbH & Co KG não se responsabi- liza pela substituição ou troca de cabos e aparelhos que não foram comercializados pela OWIM.
com bastante água limpa abundante e consulte um médico logo que possível! Não cubra o aparelho durante o funcio- namento ou processo de carregamento. Caso contrário, o artigo poderá aquecer. Esse produto contém uma pilha que pode causar fogo, explosões ou derra- mes caso utilizada de maneira incorreta.
Page 142
Dependendo do volume e idade do apa- relho, o tempo de operação do aparelho com bateria cheia é de cerca de 8 horas (volume médio). Abra a capa de proteção Coloque a ficha Micro USB do cabo de alimentação na tomada Micro USB da coluna Bluetooth .
Blue tooth . A coluna é mos- ® trada no aparelho de reprodução com a identificação SBL 4 A1. Confirme a cone- xão com a coluna Bluetooth . Siga para ® isso as exigências da Software do apare- lho de reprodução.
Funções das teclas da coluna Bluetooth ® IIniciar uma Playlist no aparelho de reprodução. Ajuste o volume no aparelho ao máximo. Podes regular o volume na coluna Bluetooth ® como segue. A música soa através do alto- falante Existem 4 teclas na coluna Bluetooth Nestas, ®...
Botão Função - Prima durante o telefonema para aumentar o volume - Prima e mantenha durante a reprodução: próxima música na playlist - Prima rapidamente durante a reprodução: aumentar volume. Quando o volume máximo é alcançado, um sinal sonoro soa - Prima durante o telefonema para diminuir o volume - Prima e mantenha durante a...
O aviso sonoro e a voz da pessoa a ligar são reproduzidos pelo alto-falante A música para automaticamente ao receber a chamada. O microfone capta a sua voz. Prima rapidamente a Tecla para receber o telefonema. Se prima por um tempo prolongado a Tecla a chamada é...
Limpeza Desligue o aparelho, remova todas as fichas e feche a capa de proteção antes de limpar! Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio! Em caso de sujidade forte pode ser usado um detergente de limpeza suave. ão utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos, pois o aparelho pode ser danificado.
Verificar se a coluna Bluetooth ® reconhecida pelo aparelho. Verificar se outros aparelhos com Padrão 4.1 Bluetooth reconhecem o aparelho. ® Ambos os aparelhos precisam ser conec- tados novamente. Nenhuma música através de Bluetooth ® Erro no manuseio da coluna. Desligar e ligar coluna Bluetooth ®...
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. O símbolo abaixo de um conten- tor de lixo riscado indica que este aparelho está submetido à diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva diz que este apa- relho não deve ser eliminado no lixo doméstico normal mas sim em eco centros especializados para eliminação de lixo eletrônico.
HG01335C corresponde às diretrizes 2014/53/UE e 2011/65/UE. A declaração de conformidade UE completa está disponível em: www.owim.com Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua dis- tribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vende- dor do producto.
Page 151
garantia expira se o producto estiver danifi- cado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º...
Page 152
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01335A / HG01335B / HG01335C Version: 06 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2017 ·...