Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
Page 6
decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Height of cut 1. Thrown object 3. Cutting/dismemberment hazard—keep bystanders hazard of hand or foot, away mower blade—stay away from moving parts. 2. Thrown object hazard from discharge chute—Do not operate the machine without the side-discharge plug, chute, or deflector in place.
Page 7
decal116-7583 116-7583 1. Warning—read the Operator’s Manual; do not operate this 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower machine unless you are trained. blade—stay away from moving parts; keep all guards in place. 2. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Installing the Handle No Parts Required Procedure WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, add oil to the engine. g235721 Figure 4...
Contact open flame or sparks. your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all – Do not remove the fuel cap or add fuel to the approved attachments and accessories.
Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g235721 Figure 11 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle to 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 12).
Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height. •...
Checking the Blade-Stop Go to the front of the machine and check the newspaper ball. System Operation Note: If the newspaper ball did not go under the machine, repeat steps through 10. Before each use, check that the blades stop within 3 seconds of releasing the control bar.
If the machine strikes an object or starts to vibrate, discharge chute frequently for any wear or immediately shut off the engine, remove the deterioration and replace them with genuine Toro ignition key (if equipped), wait for all moving parts parts when necessary.
g232243 Figure 15 Operating the Self-Propel Drive and Engaging the Blades To operate the self-propel drive, pull and hold the drive bail to the handle (Figure 16). g237184 Figure 16 To engage the blades, do the following: Push and hold the blade-control lock lever forward to release the blade-control bar (A of Figure 17).
Shutting Off the Engine Close the fuel-shutoff valve and disconnect the wire from the spark plug if you do not use the Move the throttle control to the O position and machine or leave it unattended. wait for all moving parts to stop. Engaging the Parking Brake Engage the parking brake by pulling the brake lever up toward the handle (Figure...
Recycling the Clippings This machine comes from the factory ready to recycle grass and leaf clippings back into the lawn. To prepare the machine to recycle: • If the side-discharge chute is on the machine, remove it and install the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page...
Side-Discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. Installing the Side-Discharge Chute Important: Ensure that the rear-discharge plug is in place before you recycle the clippings. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Remove the grass bag if it is installed on the machine;...
Operating Tips If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try 1 or more of the following: • Sharpen the blades. General Tips • Walk at a slower pace while mowing. • Review the safety instructions and read this manual carefully before operating the machine. •...
Cleaning under the Machine Fill the fuel tank. Connect the wire to the spark plug. For optimal cutting performance, keep the underside of the machine housing clean. You may either wash or scrape the clippings away from under the machine Cleaning the Wheels housing.
• To ensure optimum performance of the machine, • Disconnect the spark-plug wire from the spark plug use only genuine Toro replacement parts and before performing any maintenance procedure. accessories. Replacement parts and accessories • Wear gloves and eye protection when servicing made by other manufacturers could be dangerous, the machine.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Before each use or daily Service Interval: After the first 8 hours—Change the engine oil. Every 25 hours—Clean the foam pre-cleaner (more frequently in dusty conditions). Every 50 hours—Change the engine oil without the oil filter (more often in dusty conditions).
Remove the oil filter (Figure 28). Note: Make sure that the oil-filter gasket comes off with the filter. g019648 Figure 27 After draining the used oil, return the machine to g276457 the operating position. Figure 28 Carefully pour about 3/4 of the engine capacity 1.
Servicing the Spark Plug Emptying the Fuel Tank and Cleaning the Filter Service Interval: Every 100 hours Use an NGK BPR5ES spark plug or equivalent. Service Interval: Every 50 hours—Check the fuel hose and replace it if necessary. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
Changing the Fuel Filter Service Interval: Every 100 hours Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Disconnect the wire from the spark plug. Close the fuel-shutoff valve (Figure 31). g208925 Figure 32 1. Belt-tension spring 5.
Servicing the Blades Inspecting the Blades Service Interval: Before each use or daily Service Interval: Before each use or daily Inspect the cutting edges (Figure 34). If the Important: You will need a torque wrench to edges are not sharp or have nicks, remove the install the blades properly.
Page 29
Replace the blades when they strike a solid object, shown in Figure are out of balance, bent, or worn. Use only genuine Toro replacement blades. Use a block of wood to hold each blade steady and turn the blade bolt counterclockwise as shown in...
Installing the Blades WARNING Incorrectly installing the blades could damage the machine or cause an injury to you or bystanders. Install the blades according to the instructions. g016536 Figure 39 Install the first blade so that it is horizontal, along with all mounting hardware as shown in Figure 1.
When you have locked the sprockets in place, install the blade-drive belt and the fixed idler pulley. Note: Ensure that the teeth are engaged in the sprockets. Tighten the belt tension to the recommended settings; refer to Servicing the Blade-Drive System (page 25).
g208922 Figure 42 g208921 Figure 43 1. BBC belt 2. BBC belt guard 1. Cable-clamp screw 2. Blade-brake cable Remove the BBC belt from the brake-drum Pull the cable jacket to remove slack (Figure 44). pulley and then remove the belt from the machine.
Changing the Transmission Belt Service Interval: Every 250 hours Removing the Transmission Belt Note: Retain all hardware removed in this procedure, except the old transmission belt, for installation in Installing the Transmission Belt (page 32). Shut off the engine and wait for all moving parts g208923 to stop.
Page 34
screwdriver through the access hole to catch a rib on the idler pulley. g280736 g280624 Figure 50 Figure 48 1. Screwdriver through 3. Idler pulley 1. Trailing shield 2. Trailing-shield bolts access hole 2. Access hole 4. Transmission belt Rotate the idler pulley over the access hole on the transmission by using a socket wrench to Use the screwdriver to hold the idler pulley out turn the idler-pulley nut clockwise.
Adjusting the Adjusting the Self-Propel Parking-Brake Cable Drive Whenever you install a new parking-brake cable or For Self-Propel-Drive Models Only if the parking brake is out of adjustment, adjust the parking-brake cable. Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the Disengage the parking brake;...
Preparing the Engine Storage While the engine is still warm, change the engine oil and the oil filter; refer to Changing the Storage Safety Engine Oil (page 22) Changing the Oil Filter (page 23). Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before Remove the spark plug.
Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The fuel tank is empty or the fuel 1. Drain and/or fill the fuel tank with fresh system contains stale fuel. fuel. If the problem persists, contact an Authorized Service Dealer.
Page 38
Problem Possible Cause Corrective Action There is an uneven cutting pattern. 1. All 4 wheels are not at the same height. 1. Place all 4 wheels at the same height. 2. The blades are dull. 2. Sharpen and balance the blades. 3.
Page 39
The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
Page 40
Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Registrierung des Produkts. Ihre besondere Beachtung verdienen. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Richtlinien; weitere Details finden Sie in der Originalersatzteile von Toro oder weitere produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Page 41
Inhalt Auswechseln des Riemens der Messerbremskupplung ......... 34 Einstellen des Messerbremszugs ..... 35 Einführung ..............1 Auswechseln des Treibriemens ......36 Sicherheit ..............2 Einstellen des Feststellbremszugs....38 Allgemeine Sicherheit......... 2 Einstellen des Selbstantriebs......39 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einlagerung ............
Page 42
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
Page 43
decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Schnitthöhe 1. Gefahr durch 3. Gefahr von ausgeworfene Schnittverletzungen/einer Gegenstände: Halten Amputation von Händen Sie Unbeteiligte fern. oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenständen aus dem Auswurfkanal: Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn der Stopfen...
Page 44
decal116-7583 116-7583 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie 4. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen oder Füßen das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. durch das Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen montiert. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie 5.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Montieren des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Vor dem Starten des Motors muss Öl in den Motor eingefüllt werden. g235721 Bild 4...
Ladung durch das Entzünden des Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile Kraftstoffs zu vermeiden. und -zubehörteile von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von anderen Herstellern – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien kann Gefahren bergen und zum Erlöschen der auf, wenn der Motor kalt ist.
– Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, Verwenden Sie nur sauberen, frischen Kraftstoff für Kinder unzugänglichen Kanistern auf. (höchstens 30 Tage alt) von einem namhaften Hersteller/Quelle. • Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Wichtig: Geben Sie die Menge des Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu Kraftstoffstabilisators bzw.
Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in eine der drei Stellungen anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 12). g235868 Bild 12 Entfernen Sie beide Holmschrauben und -muttern. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. Sichern Sie den Holm mit den vorher entfernten Schrauben und zugehörigen Muttern.
Fangkorb prüfen. wurde, wurde das Messer nicht richtig Nehmen Sie die Heckauswurfklappe ab. abgestellt, d. h. der Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Setzen Sie den leeren Fangkorb an der Vertragshändler in Verbindung. Maschine ein.
Ihre Sicht behindern können, vorsichtig vor. und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von • Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen Toro aus. aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material Sicherheit an Hanglagen auf Sie zurückprallen kann.
Stellen Sie die Gasbedienung auf die C -Stellung (A in Bild 15). HOKE Ziehen Sie leicht am Startergriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch (B Bild 15). Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf die S -Stellung, wenn der Motor anspringt (C in Bild 15).
g237185 Bild 17 Abstellen des Motors Schließen Sie den Kraftstoffhahn und ziehen den Zündkerzenstecker ab, wenn Sie die Stellen Sie die Gasbedienung auf die Maschine nicht verwenden oder unbeaufsichtigt -Stellung und warten Sie, bis alle lassen. beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Schnittgutrecyclen Diese Maschine ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. So bereiten Sie die Maschine für das Recyceln vor: • Entfernen Sie ggf. den Seitenauswurfkanal vom Rasenmäher und bringen Sie das Seitenauswurfablenkblech an, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 20).
Seitenauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Einbauen des Seitenauswurfkanals Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Heckauswurfklappe eingesetzt ist, bevor Sie Schnittgut recyceln. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Nehmen Sie den ggf.
Betriebshinweise • Wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist, sollten Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung stellen und langsamer Allgemeine Hinweise gehen. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das •...
Sicherheit beim Befördern Abkratzen der Unterseite der Maschine • Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine auf einen/von einem Transportmittel vorsichtig vor. Schaben Sie Rückstände von der Unterseite des • Sichern Sie die Maschine für den Transport. Mähwerks ab, wenn sie nicht vollständig durch das Waschen beseitigt wurden.
Reinigen der Räder Wartungsintervall: Alle 40 Betriebsstunden Nehmen Sie die Hinterräder ab und entfernen Rückstände vom Zahnradbereich. g291315 Bild 24 1. Zahnräder Tragen Sie nach dem Reinigen etwas Gleitschutzmittel auf die Zahnräder auf. Hinweis: Wenn Sie die Maschine in extremen Bedingungen einsetzen, halten die Zahnräder länger, wenn Sie die Räder häufiger reinigen.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Warten Sie die Messerantriebsanlage. Nach fünf Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl. Nach acht Betriebsstunden • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Prüfen Sie das System zum Anhalten des Messers. Die Messer müssen innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels zum Stillstand kommen.
Um eine optimale Leistung der Maschine zu Waschen Sie den Schaumvorfilter in milder gewährleisten, verwenden Sie nur Original Seifenlauge und Wasser. Tupfen Sie ihn dann Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die trocken. Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von Hinweis: Fügen Sie dem Schaumvorfilter nie anderen Herstellern kann Gefahren bergen und Öl hinzu.
Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstun- den—Wechseln Sie das Motoröl. Alle 50 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl ohne des Ölfilters (häufiger in staubigen Bedingungen). Alle 100 Betriebsstunden Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.
Drehen Sie den neuen Ölfilter ein, bis die Wechseln des Ölfilters Gummidichtung den Filtersockel berührt. Ziehen Sie ihn dann um eine weitere ⅔-Umdrehung an. Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden Füllen Sie frisches Öl in das Kurbelgehäuse Lassen Sie den Motor laufen, um das Öl zu ein, bis der Stand am Peilstab richtig ist, siehe erwärmen.
Warten der Zündkerze Maschinengehäuse befestigt ist, und nehmen sie ab. Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Prüfen Sie die Riemen auf Risse, zerfranste Ränder, Versengungsanzeichen und andere Verwenden Sie eine NGK BPR5ES oder gleichwertige Defekte. Zündkerze. Tauschen Sie alle beschädigten Riemen aus. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen Wenn Sie den Messertreibriemen austauschen,...
Wechseln des Warten des Messerantrieb- Kraftstofffilters systems Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis Alle 50 Betriebsstunden—Entfernen Sie alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen Rückstände unter der Riemenabdeckung. sind. Alle 50 Betriebsstunden—Warten Sie die Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Page 69
decal116-8528 Bild 33 1. Lesen Sie die 2. Prüfen Sie die Bedienungsanleitung Riemenspannung vor Durchführung von nach jeweils 50 Wartungsarbeiten. Betriebsstunden. Hinweis: Wenn ein sichtbarer Abstand zwischen der Fühlerlehre und der Feder besteht, ziehen Sie die Einstellschraube und Mutter an, bis die Fühlerlehre nur schwer in den Abstand eingeschoben oder herausgezogen werden kann...
Warten der Schnittmesser Prüfen der Messer Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich täglich Untersuchen Sie die Schnittkanten (Bild 34). Wichtig: Sie benötigen einen Drehmoments- Bauen Sie die Schnittmesser aus und schärfen chlüssel für den richtigen Einbau des Messers. oder tauschen sie aus, wenn die Kanten nicht Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben scharf sind oder Kerben aufweisen.
Page 71
Wechseln Sie die Messer aus, wenn sie auf einen festen Gegenstand geprallt sind, unwuchtig, verbogen Drehen Sie die Messer, bis sie wie in Bild 35 oder abgenutzt sind. Verwenden Sie nur Toro dargestellt positioniert sind. Originalersatzmesser. Halten Sie jedes Messer mit einem Holzblock...
Einbauen der Messer Sie das andere Messer genauso wie das erste (siehe Schritt 1). WARNUNG: Hinweis: Die Messer sollten senkrecht sein und ein umgekehrtes T bilden, wie in Bild 39 Falsch montierte Messer können die Maschine dargestellt. beschädigen oder Sie oder andere Personen verletzen.
Fluchten Sie die Löcher in den rechten und linken Kettenrädern mit den Löchern im Gehäuse aus, wie in Bild 41 abgebildet. Hinweis: Verwenden Sie eine Stange oder einen Schraubenzieher, damit sich die Kettenräder nicht bewegen. Wenn sich die Kettenräder nicht mehr bewegen können, setzen Sie den Messertreibriemen und die fixierte Spannscheibe ein.
Hinweis: Bewahren Sie die Schrauben Entfernen Sie Rückstände unter der für Anbringen der Schutzvorrichtung des Riemenabdeckung. Messerbremsriemens auf. Lösen Sie die Schraube an der Seilzugklemme (Bild 43). g208922 Bild 42 1. Messerbremsriemen 2. Schutzvorrichtung des g208921 Messerbremsriemens Bild 43 1. Schraube an 2.
Auswechseln des Treibriemens Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden Ausbau des Treibriemens Hinweis: Bewahren Sie alle bei diesem Verfahren entfernten Teile, mit Ausnahme des alten Treibriemens, für den Einbau in Einbau des Treibriemens (Seite 37) auf. g208923 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis Bild 45 alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen 1.
Page 76
Während Sie die Spannscheibe über die Zugangsöffnung am Getriebe halten, stecken Sie einen Schraubendreher durch die Zugangsöffnung, um eine Speicher an der Spannscheibe einzufangen. g280624 Bild 48 1. Hinteres Schutzblech 2. Schrauben des hinteren g280736 Bild 50 Schutzblechs 1. Schraubendreher durch 3.
Einstellen des Drehen Sie die Mutter nach rechts, um die Seileinstellung anzuziehen. Feststellbremszugs Hinweis: Ziehen Sie die Mutter mit einem Steckschlüssel oder Schraubenschlüssel fest Wann immer Sie ein neues Feststellbremszug montieren oder wenn die Feststellbremse nicht mehr eingestellt ist, muss der Feststellbremszug eingestellt werden.
Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Stellen Sie die Spannung des Bremszugs (Bild Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den 52) ein, indem Sie diesen zurückziehen oder Sie von Ihrem Toro-Vertragshändler beziehen nach vorne drücken und dann in dieser Stellung können. halten. Hinweis:...
Vorbereiten des Motors Wechseln Sie das Motoröl und den Motorölfilter bei warmem Motor aus, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 26) Wechseln des Ölfilters (Seite 27). Nehmen Sie die Zündkerze heraus. Gießen Sie mit einer Ölkanne ca. 30 ml Motoröl durch das Zündkerzenloch in den Motor. Ziehen Sie langsam mehrmals am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen.
3. Stellen Sie den Gasbedienungshebel der richtigen Stellung. auf C HOKE 4. Es befindet sich Schmutz, Wasser 4. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro oder zu alter Kraftstoff in der Vertragshändler in Verbindung. Kraftstoffanlage. 5. Der Zündkerzenstecker ist nicht auf 5.
Page 81
5. Ziehen Sie die lose Riemenscheibe an. scheibe oder Messerriemenscheibe ist locker. 6. Die Motorriemenscheibe ist 6. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro beschädigt. Vertragshändler in Verbindung. 7. Die Messerspindel ist verbogen. 7. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung.
Page 82
2. Die Messeradapter sind abgenutzt, 2. Tauschen Sie die Messeradapter aus. locker oder gerissen. 3. Der Synchronisierungsriemen ist 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro abgenutzt, locker oder gerissen. Vertragshändler in Verbindung. 4. Die Kettenräder oder die Spannscheibe 4. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro des Synchronisierungsriemen sind Vertragshändler in Verbindung.
Page 83
Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
Page 84
Pour obtenir des prestations de service, des particulière. pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros Ce produit est conforme à toutes les directives de modèle et de série du produit et contactez un européennes pertinentes.
Page 85
Table des matières Remplacement de la courroie de débrayage du frein des lames (BBC)....... 34 Réglage du câble du frein de lame ....35 Introduction ............... 1 Remplacement de la courroie de la Sécurité ..............3 transmission..........36 Consignes de sécurité générales......3 Réglage du câble du frein de Autocollants de sécurité...
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal116-8528 116-8528 1.
Page 88
decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Hauteur de coupe 1. Risque de projection 3. Risque de d'objets – n'autorisez coupure/mutilation des personne à s'approcher. mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2.
Page 89
decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Faites l'appoint d'huile avant de mettre le moteur en marche. g235721 Figure 4...
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par que les personnes se tenant à proximité, et causer Toro est disponible pour augmenter et améliorer les des dommages matériels. capacités de la machine. Pour obtenir la liste de –...
– Conservez le carburant dans un récipient Utilisez uniquement du carburant propre et frais homologué et hors de la portée des enfants. (stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion.
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des trois positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 12). g235868 Figure 12 Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. Placez le guidon à...
Contrôle du fonctionne- Démarrez le moteur. Engagez les lames. ment du système d'arrêt Relâchez la barre de commande et commencez des lames à compter 3 secondes. À 3, poussez rapidement la machine en avant, Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames sur la boule de papier journal.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou remplacez-les par des pièces Toro d'origine au un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre besoin.
Amenez la commande d'accélérateur en position quand le moteur démarre (C de la Figure HAUT RÉGIME 15). Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois tentatives, répétez les opérations à 5. g232243 Figure 15 Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande contre le guidon (Figure 16).
g237185 Figure 17 Arrêt du moteur Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débranchez le fil de la bougie si vous n'avez pas Amenez la commande d'accélérateur en position besoin de la machine ou si vous la laissez sans et attendez l'arrêt de toutes les pièces ARRÊT surveillance.
Desserrage du frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, abaissez le levier de frein et l'éloigner du guidon (Figure 19). g276568 Figure 19...
Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, cette machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : • Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et remplacez-la par le déflecteur d'éjection latérale ;...
Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Montage de la goulotte d'éjection latérale Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Si le bac à...
Conseils d'utilisation risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet Recommandations générales de disperser les déchets plus uniformément et • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les d'obtenir une fertilisation plus homogène. consignes de sécurité...
Nettoyage du dessous de Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du la machine guidon repose sur le sol. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du agglomérés à...
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. heures de fonctionnement Après les 8 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. •...
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément utilisez uniquement des pièces de rechange en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
Vidange de l'huile moteur Mettez le filtre à air complet en place. Remettez le couvercle en place. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 50 heures—Changez l'huile moteur sans le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement poussiéreux).
Remplacement du filtre à Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de huile remplissage (Figure 27). Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien de la bougie Vissez le filtre neuf en place jusqu'à ce que le joint rencontre la base du filtre, puis serrez-le à Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures la main de 2/3 de tour supplémentaire. Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au niveau correct sur la jauge ;...
Remplacement du filtre à du système d'entraînement des lames (page 29). carburant Fixez le protège-courroie au moyen des 4 boulons retirés à l'opération 2. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de Vidange du réservoir de toutes les pièces mobiles.
Page 113
g208925 Figure 32 1. Ressort de tension de 5. Courroie d'entraînement courroie des lames 2. Boulon de réglage 6. Paroi 3. Espace 7. Protège-courroie 8. Panneau d'accès au 4. Écrou de réglage couvercle de courroie À la brosse ou à l'air comprimé, enlevez les débris qui se trouvent à...
Entretien des lames Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour une fois par jour Examinez le tranchant des lames (Figure 34). Important: Vous aurez besoin d'une clé Si elles sont émoussées ou présentent des dynamométrique pour monter les lames indentations, déposez les lames et affûtez-les...
Page 115
à la Figure et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez uniquement des lames de rechange d'origine Toro. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la...
Montage des lames Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure ATTENTION Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de vous blesser ou de blesser toute personne à proximité. Montez les lames conformément aux instructions.
Remarque: Maintenez les pignons en place avec une tige ou un tournevis. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez la courroie d'entraînement des lames et la poulie de tension fixe. Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées dans les pignons. Réglez la tension de la courroie comme recommandé...
g208922 Figure 42 g208921 Figure 43 1. Courroie de BBC 2. Protection de courroie de 1. Vis de serre-câble 2. Câble de frein des lames Tirez sur la gaine du câble pour supprimer le Déchaussez la courroie de BBC de la poulie du (Figure 44).
Remplacement de la courroie de la transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Dépose de la courroie de la transmission. Remarque: Conservez toutes les fixations retirées au cours de cette procédure, à l'exception de l'ancienne courroie de la transmission, pour la pose g208923 sous Installation de la courroie de la transmission...
Page 120
Tout en maintenant la poulie de tension au-dessus du trou d'accès sur la transmission, insérez un tournevis dans le trou pour engager un des crans de la poulie. g280624 Figure 48 g280736 Figure 50 1. Tôle de protection 2. Boulons de tôle de protection 1.
Réglage du câble du frein Remarque: Serrez l'écrou solidement avec une clé à douille ou à molette. de stationnement Réglez le câble du frein de stationnement si vous venez de le remplacer ou s'il est déréglé. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 19).
Réglage de l'autopropul- Remisage sion Consignes de sécurité pour Modèles autopropulsés seulement le remisage Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, Vous devez toujours couper le moteur, attendre vous devez régler la commande d'autopropulsion. l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou Tournez l'écrou de réglage dans le sens...
Préparation du moteur Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur (page 26) Remplacement du filtre à huile (page 27). Déposez la bougie. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le réservoir de carburant est vide ou 1. Vidangez et/ou remplissez-le le circuit d'alimentation contient du réservoir de carburant neuf. Si le carburant qui n'est pas frais. problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
Page 125
Problème Cause possible Mesure corrective La machine ou le moteur vibre 1. Une lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez excessivement. les lames qui sont faussées. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Serrez les boulons des lames. 3.
Page 126
Problème Cause possible Mesure corrective Les lames se touchent. 1. La lames ne sont pas montées ou 1. Montez les lames correctement. alignées correctement. 2. Les adaptateurs de lame sont usés, 2. Remplacez les adaptateurs de lame. lâches ou cassés. 3.
Page 127
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
Belangrijk attendeert u op bijzondere technische van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en informatie en Opmerking duidt algemene informatie het serienummer van het product te vermelden. De aan die bijzondere aandacht verdient.
Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal116-8528 116-8528 1. Lees de 2. Controleer de...
Page 131
decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Maaihoogte 1. Machine kan voorwerpen 3. Handen of voeten uitwerpen – Houd kunnen worden omstanders uit de buurt gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. 2. Het uitwerpkanaal kan voorwerpen uitwerpen –...
Page 132
decal116-7583 116-7583 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; gebruik 4. Gevaar voor het afsnijden van handen en voeten – Blijf uit deze machine uitsluitend als u hierin getraind bent. de buurt van bewegende delen, houd alle schermen op hun plaats. 2.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep bevestigen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt.
Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter. Vul het carter met olie voordat u de motor start. g235721 Figuur 4...
Toro distributeur – Om te voorkomen dat een statische lading de of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle brandstof tot ontbranding kan brengen, moet u goedgekeurde werktuigen en accessoires.
ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de Gebruik uitsluitend schone, verse brandstof (minder brandstofdampen volledig zijn verdwenen. dan 30 dagen oud) van een gerespecteerde bron. – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of Belangrijk: Om startproblemen te verminderen, blik en buiten bereik van kinderen. moet u stabilizer/conditioner toevoegen aan de •...
Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een van de drie standen die u comfortabel vindt (Figuur 12). g235868 Figuur 12 Verwijder de beide handgreepbouten en overeenkomende moeren. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. Bevestig de handgreep met de eerder verwijderde bouten en overeenkomende moeren.
De werking van het Schakel de messen in. Laat de bedieningsstang los en wacht stopsysteem van het 3 seconden. maaimes controleren Duw na 3 tellen de machine in een snelle beweging vooruit over de prop. Voor elk gebruik moet u controleren of de messen Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende stoppen binnen de 3 seconden nadat u de onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
Zet het mes/de messen stil bij het originele Toro onderdelen. oversteken van grindoppervlakken. • De machine veilig gebruiken op Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of andere verborgen objecten.
Zet de gashendel op S zodra de motor aanslaat (C van Figuur 15). Opmerking: Start de motor na drie pogingen niet, herhaal dan de stappen tot en met 5. g232243 Figuur 15 De zelfaandrijving bedienen en de maaimessen inschakelen Om de zelfaandrijving te bedienen, trekt u aan de aandrijfstang en houdt u deze tegen de handgreep (Figuur 16).
g237185 Figuur 17 De motor afzetten Sluit de brandstofkraan en maak de kabel van de bougie los als u de maaimachine niet gebruikt Zet de gashendel op U en wacht tot alle of onbeheerd achterlaat. bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen, De handrem inschakelen Stel de parkeerrem in werking door de remhendel omhoog te trekken naar de handgreep toe...
Maaisel recyclen Als de machine wordt geleverd, is deze gereed om maaisel en bladafval naar het gazon te recyclen. De machine voorbereiden om te recyclen: • Als de maaier voorzien is van het zijuitwerpkanaal, verwijder dit dan en breng de zijafvoergeleider aan;...
Het maaisel zijwaarts afvoeren Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait. Zijuitwerpkanaal monteren Belangrijk: Controleer of de afsluiter van de achterafvoer is gemonteerd alvorens het maaisel te recyclen. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Verwijder de grasvanger als deze op de machine is aangebracht;...
Tips voor bediening en gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als gebruik het gras te lang is en in hoopjes achterblijft op het gazon, kan de maaimachine geblokkeerd raken, waardoor de motor afslaat.
De onderkant van de Verwijder vuil en maaisel met een hardhouten schraper, vermijd bramen en scherpe randen. machine reinigen Zet de machine rechtop. Houd de onderkant van de maaikast schoon voor Vul de brandstoftank. het beste maairesultaat. U kunt het maaisel van de Sluit de bougiekabel aan op de bougie.
• Draag handschoenen en oogbescherming machine te verkrijgen, moet u ter vervanging wanneer u servicewerkzaamheden verricht. alleen originele Toro onderdelen en accessoires • Het maaimes is scherp, contact met het maaimes gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik...
Onderhoud van het fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de productgarantie hierdoor kan vervallen. luchtfilter Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de 25 bedrijfsuren—Reinig het schuimelement (dit moet vaker gebeuren in stoffige omstandigheden). Om de 300 bedrijfsuren—Vervang het papierelement (dit moet vaker gebeuren in stoffige omstandigheden).
De motorolie verversen Plaats het deksel terug. Onderhoudsinterval: Na de eerste 8 bedrijfsuren—Motorolie verversen. Om de 50 bedrijfsuren—Motorolie verversen zonder het oliefilter (vaker in vuile of stoffige omstandigheden). Om de 100 bedrijfsuren Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt.
Verwijder het oliefilter (Figuur 28). Opmerking: Zorg dat de pakking van het oliefilter samen met het filter loskomt. g019648 Figuur 27 Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de g276457 maaimachine terug in de werkstand. Figuur 28 Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van 1.
Onderhoud van de bougie Voer de oude oliefilter af volgens de plaatselijk geldende voorschriften. Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren Gebruik een NGK BPR5ESbougie of een bougie van een equivalent type. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Verwijder de bougiekabel van de bougie.
Het brandstoffilter Als u de mesaandrijfriem vervangt, moet u deze afstellen. Zie Onderhoud van het vervangen mesaandrijfsysteem (bladz. 28). Plaats de riemkap terug met de 4 schroeven die Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren u bij stap hebt verwijderd. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
Page 156
g208925 Figuur 32 1. Riemspanveer 5. Mesaandrijfriem 2. Stelbout 6. Wand 3. Tussenruimte 7. Drijfriemkap 4. Stelmoer 8. Toegangspaneel van drijfriemkap Borstel of blaas het vuil uit de binnenzijde van de drijfriemkap en van alle onderdelen. Houd een voelermaat die is ingesteld tussen 0,13 and 0,76 mm tegen de wand en schuif hem omlaag achter de riemspanveer;...
Onderhoud van de De maaimessen controleren maaimessen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Controleer de snijranden (Figuur 34). Als de Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks randen niet scherp zijn of bramen vertonen, moet u de maaimessen verwijderen en slijpen Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om of vervangen.
Page 158
Vervang de messen als ze een vast voorwerp hebben Figuur geraakt, of als ze uit balans, verbogen of versleten zijn. Vervang de messen alleen door originele messen van Toro. Gebruik een houten blok om de messen te ondersteunen en draai de mesbout linksom zoals getoond in...
Maaimessen monteren WAARSCHUWING Een onjuiste montage van de maaimessen kan de machine beschadigen of u of omstanders verwonden. Monteer de maaimessen volgens de gebruiksaanwijzing. g016536 Monteer het eerste mes horizontaal en breng al Figuur 39 het bevestigingsmateriaal aan zoals in Figuur 1.
Stel de gaten in het rechter en linker tandwiel op één lijn met de gaten in de behuizing, zoals getoond in Figuur Opmerking: Houd de tandwielen met een stang of schroevendraaier op hun plaats. Monteer de mesaandrijfriem en vaste spanpoelie nadat u de tandwielen hebt vastgezet.
g208922 Figuur 42 g208921 Figuur 43 1. Riem van 2. Riemkap van 1. Kabelklemschroef 2. Mesremkabel mesremkoppeling mesremkoppeling Trek aan de kabelmantel om speling weg te Verwijder de riem voor de mesremkoppeling van nemen (Figuur 44). de remtrommelpoelie en neem vervolgens de riem van de machine.
De transmissieriem vervangen Onderhoudsinterval: Om de 250 bedrijfsuren De transmissieriem verwijderen Opmerking: Behalve de oude transmissieriem dient u al het toebehoren dat u in deze procedure verwijdert, te bewaren voor montage in De transmissieriem monteren (bladz. 36). g208923 Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende Figuur 45 onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
Page 163
het toegangsgat zodanig dat u de spanpoelie aan een spaak ervan kunt vastzetten. g280736 g280624 Figuur 50 Figuur 48 1. Schroevendraaier door 3. Spanpoelie 1. Achterscherm 2. Bouten van achterscherm toegangsgat 2. Toegangsgat 4. Transmissieriem Draai de spanpoelie over het toegangsgat van de transmissie;...
Kabel van de parkeerrem De zelfaandrijving afstellen afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Als u een nieuwe parkeerremkabel monteert of als de parkeerrem niet goed afgesteld is, moet u de Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving parkeerremkabel afstellen. monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de Zet de parkeerrem vrij;...
De motor gebruiksklaar Stalling maken De machine veilig stallen Ververs de motorolie en vervang het oliefilter terwijl de motor nog warm is; zie De motorolie Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende verversen (bladz. 25) Oliefilter vervangen onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de (bladz.
Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De motor start niet. 1. Brandstoftank leeg of oude benzine in 1. Brandstoftank aftappen en/of vullen het brandstofsysteem. met verse brandstof. Neem contact op met een erkende Service Dealer, als het probleem aanhoudt. 2.
Page 167
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De maaimachine of de motor trilt 1. Een mes is verbogen of uit balans. 1. De messen balanceren. Een mes abnormaal. vervangen als het is verbogen. 2. Een bevestigingsbout van een 2. De bevestigingsbouten van de messen maaimes zit los.
Page 168
U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.