hit counter script
Toro TurfMaster 22207 Manual

Toro TurfMaster 22207 Manual

76cm walk-behind lawn mower
Hide thumbs Also See for TurfMaster 22207:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

76cm TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower
22207
Handgeführter Rasenmäher TurfMaster (76 cm)
22207
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm
22207
76 cm TurfMaster loopmaaier
22207
www.Toro.com.
Form No. 3450-804 Rev A
*3450-804*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro TurfMaster 22207

  • Page 1 Form No. 3450-804 Rev A 76cm TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower 22207 Handgeführter Rasenmäher TurfMaster (76 cm) 22207 Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm 22207 76 cm TurfMaster loopmaaier 22207 *3450-804* www.Toro.com.
  • Page 3: Introduction

    Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Adjusting the Parking-Brake Cable ....33 Adjusting the Self-Propel Drive ......33 Storage ..............34 Introduction ............... 1 Storage Safety..........34 Safety ............... 2 General Information.......... 34 General Safety ........... 2 Preparing the Fuel System ....... 34 Safety and Instructional Decals ......3 Preparing the Engine ........
  • Page 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 6 decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Height of cut 1. Thrown object 3. Cutting/dismemberment hazard—keep bystanders hazard of hand or foot, away mower blade—stay away from moving parts. 2. Thrown object hazard from discharge chute—Do not operate the machine without the side-discharge plug, chute, or deflector in place.
  • Page 7 decal116-7583 116-7583 1. Warning—read the Operator’s Manual; do not operate this 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower machine unless you are trained. blade—stay away from moving parts; keep all guards in place. 2. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5.
  • Page 8: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Installing the Handle No Parts Required Procedure WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
  • Page 9: Adding Oil To The Engine

    Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, add oil to the engine. g235721 Figure 4...
  • Page 10: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g238450 Figure 5...
  • Page 11: Product Overview

    Controls Product Overview g340478 Figure 8 Throttle (throttle lever not shown for the sake of clarity) 1. Choke 3. Slow 2. Fast 4. Stop g276361 Figure 6 1. Spark plug (under brush 11. Drive bail guard) 2. Side-discharge deflector 12. Self-propel adjustment 3.
  • Page 12: Attachments/Accessories

    Contact open flame or sparks. your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all – Do not remove the fuel cap or add fuel to the approved attachments and accessories.
  • Page 13: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g235721 Figure 11 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle to 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 12).
  • Page 14: Adjusting The Cutting Height

    Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height. •...
  • Page 15: Checking The Blade-Stop System Operation

    Checking the Blade-Stop Go to the front of the machine and check the newspaper ball. System Operation Note: If the newspaper ball did not go under the machine, repeat steps through 10. Before each use, check that the blades stop within 3 seconds of releasing the control bar.
  • Page 16: Starting The Engine

    If the machine strikes an object or starts to vibrate, discharge chute frequently for any wear or immediately shut off the engine, remove the deterioration and replace them with genuine Toro ignition key (if equipped), wait for all moving parts parts when necessary.
  • Page 17: Operating The Self-Propel Drive And Engaging The Blades

    g232243 Figure 15 Operating the Self-Propel Drive and Engaging the Blades To operate the self-propel drive, pull and hold the drive bail to the handle (Figure 16). g237184 Figure 16 To engage the blades, do the following: Push and hold the blade-control lock lever forward to release the blade-control bar (A of Figure 17).
  • Page 18: Shutting Off The Engine

    Shutting Off the Engine Close the fuel-shutoff valve and disconnect the wire from the spark plug if you do not use the Move the throttle control to the O position and machine or leave it unattended. wait for all moving parts to stop. Engaging the Parking Brake Engage the parking brake by pulling the brake lever up toward the handle (Figure...
  • Page 19: Recycling The Clippings

    Recycling the Clippings This machine comes from the factory ready to recycle grass and leaf clippings back into the lawn. To prepare the machine to recycle: • If the side-discharge chute is on the machine, remove it and install the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page...
  • Page 20: Side-Discharging The Clippings

    Side-Discharging the Clippings Use the side discharge for cutting very tall grass. Installing the Side-Discharge Chute Important: Ensure that the rear-discharge plug is in place before you recycle the clippings. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Remove the grass bag if it is installed on the machine;...
  • Page 21: Operating Tips

    Operating Tips If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try 1 or more of the following: • Sharpen the blades. General Tips • Walk at a slower pace while mowing. • Review the safety instructions and read this manual carefully before operating the machine. •...
  • Page 22: Cleaning Under The Machine

    Cleaning under the Machine Fill the fuel tank. Connect the wire to the spark plug. For optimal cutting performance, keep the underside of the machine housing clean. You may either wash or scrape the clippings away from under the machine Cleaning the Wheels housing.
  • Page 23: Maintenance

    • To ensure optimum performance of the machine, • Disconnect the spark-plug wire from the spark plug use only genuine Toro replacement parts and before performing any maintenance procedure. accessories. Replacement parts and accessories • Wear gloves and eye protection when servicing made by other manufacturers could be dangerous, the machine.
  • Page 24: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Before each use or daily Service Interval: After the first 8 hours—Change the engine oil. Every 25 hours—Clean the foam pre-cleaner (more frequently in dusty conditions). Every 50 hours—Change the engine oil without the oil filter (more often in dusty conditions).
  • Page 25: Changing The Oil Filter

    Remove the oil filter (Figure 28). Note: Make sure that the oil-filter gasket comes off with the filter. g019648 Figure 27 After draining the used oil, return the machine to g276457 the operating position. Figure 28 Carefully pour about 3/4 of the engine capacity 1.
  • Page 26: Servicing The Spark Plug

    Servicing the Spark Plug Emptying the Fuel Tank and Cleaning the Filter Service Interval: Every 100 hours Use an NGK BPR5ES spark plug or equivalent. Service Interval: Every 50 hours—Check the fuel hose and replace it if necessary. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
  • Page 27: Changing The Fuel Filter

    Changing the Fuel Filter Service Interval: Every 100 hours Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Disconnect the wire from the spark plug. Close the fuel-shutoff valve (Figure 31). g208925 Figure 32 1. Belt-tension spring 5.
  • Page 28: Servicing The Blades

    Servicing the Blades Inspecting the Blades Service Interval: Before each use or daily Service Interval: Before each use or daily Inspect the cutting edges (Figure 34). If the Important: You will need a torque wrench to edges are not sharp or have nicks, remove the install the blades properly.
  • Page 29 Replace the blades when they strike a solid object, shown in Figure are out of balance, bent, or worn. Use only genuine Toro replacement blades. Use a block of wood to hold each blade steady and turn the blade bolt counterclockwise as shown in...
  • Page 30: Changing The Blade-Drive Belt

    Installing the Blades WARNING Incorrectly installing the blades could damage the machine or cause an injury to you or bystanders. Install the blades according to the instructions. g016536 Figure 39 Install the first blade so that it is horizontal, along with all mounting hardware as shown in Figure 1.
  • Page 31: Changing The Blade-Brake-Clutch (Bbc) Belt

    When you have locked the sprockets in place, install the blade-drive belt and the fixed idler pulley. Note: Ensure that the teeth are engaged in the sprockets. Tighten the belt tension to the recommended settings; refer to Servicing the Blade-Drive System (page 25).
  • Page 32: Adjusting The Blade-Brake Cable

    g208922 Figure 42 g208921 Figure 43 1. BBC belt 2. BBC belt guard 1. Cable-clamp screw 2. Blade-brake cable Remove the BBC belt from the brake-drum Pull the cable jacket to remove slack (Figure 44). pulley and then remove the belt from the machine.
  • Page 33: Changing The Transmission Belt

    Changing the Transmission Belt Service Interval: Every 250 hours Removing the Transmission Belt Note: Retain all hardware removed in this procedure, except the old transmission belt, for installation in Installing the Transmission Belt (page 32). Shut off the engine and wait for all moving parts g208923 to stop.
  • Page 34 screwdriver through the access hole to catch a rib on the idler pulley. g280736 g280624 Figure 50 Figure 48 1. Screwdriver through 3. Idler pulley 1. Trailing shield 2. Trailing-shield bolts access hole 2. Access hole 4. Transmission belt Rotate the idler pulley over the access hole on the transmission by using a socket wrench to Use the screwdriver to hold the idler pulley out turn the idler-pulley nut clockwise.
  • Page 35: Adjusting The Parking-Brake Cable

    Adjusting the Adjusting the Self-Propel Parking-Brake Cable Drive Whenever you install a new parking-brake cable or For Self-Propel-Drive Models Only if the parking brake is out of adjustment, adjust the parking-brake cable. Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the Disengage the parking brake;...
  • Page 36: Storage

    Preparing the Engine Storage While the engine is still warm, change the engine oil and the oil filter; refer to Changing the Storage Safety Engine Oil (page 22) Changing the Oil Filter (page 23). Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before Remove the spark plug.
  • Page 37: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The fuel tank is empty or the fuel 1. Drain and/or fill the fuel tank with fresh system contains stale fuel. fuel. If the problem persists, contact an Authorized Service Dealer.
  • Page 38 Problem Possible Cause Corrective Action There is an uneven cutting pattern. 1. All 4 wheels are not at the same height. 1. Place all 4 wheels at the same height. 2. The blades are dull. 2. Sharpen and balance the blades. 3.
  • Page 39 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 40 Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Registrierung des Produkts. Ihre besondere Beachtung verdienen. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Richtlinien; weitere Details finden Sie in der Originalersatzteile von Toro oder weitere produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
  • Page 41 Inhalt Auswechseln des Riemens der Messerbremskupplung ......... 34 Einstellen des Messerbremszugs ..... 35 Einführung ..............1 Auswechseln des Treibriemens ......36 Sicherheit ..............2 Einstellen des Feststellbremszugs....38 Allgemeine Sicherheit......... 2 Einstellen des Selbstantriebs......39 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einlagerung ............
  • Page 42 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Page 43 decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Schnitthöhe 1. Gefahr durch 3. Gefahr von ausgeworfene Schnittverletzungen/einer Gegenstände: Halten Amputation von Händen Sie Unbeteiligte fern. oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenständen aus dem Auswurfkanal: Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn der Stopfen...
  • Page 44 decal116-7583 116-7583 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie 4. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen oder Füßen das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. durch das Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen montiert. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie 5.
  • Page 45: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Montieren des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
  • Page 46: Motoröl Nachfüllen

    Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Vor dem Starten des Motors muss Öl in den Motor eingefüllt werden. g235721 Bild 4...
  • Page 47: Montieren Des Fangkorbs

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g238450 Bild 5...
  • Page 48: Produktübersicht

    Produktübersicht g019644 Bild 7 1. Fangkorb 3. Seitenauswurfkanal 2. Heckauswurfklappe 4. Seitenauswurfablenkblech Bedienelemente g276361 Bild 6 11. Antriebsschaltbügel 1. Zündkerze (unter Rammschutz) 12. Einstellung des 2. Seitenauswurfkanal Selbstantriebs 13. Fangkorb 3. Luftfilter 14. Rücklaufstartergriff 4. Einfüllstutzen/Ölpeilstab 5. Tankdeckel 15. Hinterer Schnitthöhenein- stellhebel 6.
  • Page 49: Technische Daten

    Ladung durch das Entzünden des Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile Kraftstoffs zu vermeiden. und -zubehörteile von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von anderen Herstellern – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien kann Gefahren bergen und zum Erlöschen der auf, wenn der Motor kalt ist.
  • Page 50: Betanken

    – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, Verwenden Sie nur sauberen, frischen Kraftstoff für Kinder unzugänglichen Kanistern auf. (höchstens 30 Tage alt) von einem namhaften Hersteller/Quelle. • Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Wichtig: Geben Sie die Menge des Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu Kraftstoffstabilisators bzw.
  • Page 51: Einstellen Der Holmhöhe

    Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in eine der drei Stellungen anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 12). g235868 Bild 12 Entfernen Sie beide Holmschrauben und -muttern. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. Sichern Sie den Holm mit den vorher entfernten Schrauben und zugehörigen Muttern.
  • Page 52 g232160 Bild 13...
  • Page 53: Prüfen Des Systems Zum Anhalten Des Messers

    Fangkorb prüfen. wurde, wurde das Messer nicht richtig Nehmen Sie die Heckauswurfklappe ab. abgestellt, d. h. der Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Setzen Sie den leeren Fangkorb an der Vertragshändler in Verbindung. Maschine ein.
  • Page 54: Anlassen Des Motors

    Ihre Sicht behindern können, vorsichtig vor. und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von • Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen Toro aus. aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material Sicherheit an Hanglagen auf Sie zurückprallen kann.
  • Page 55: Verwenden Des Selbstantriebs Und Einkuppeln Der Messer

    Stellen Sie die Gasbedienung auf die C -Stellung (A in Bild 15). HOKE Ziehen Sie leicht am Startergriff, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch (B Bild 15). Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf die S -Stellung, wenn der Motor anspringt (C in Bild 15).
  • Page 56: Abstellen Des Motors

    g237185 Bild 17 Abstellen des Motors Schließen Sie den Kraftstoffhahn und ziehen den Zündkerzenstecker ab, wenn Sie die Stellen Sie die Gasbedienung auf die Maschine nicht verwenden oder unbeaufsichtigt -Stellung und warten Sie, bis alle lassen. beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 57: Lösen Der Feststellbremse

    Lösen der Feststellbremse Lösen Sie die Feststellbremse, indem Sie den Bremshebel vom Holm wegdrücken (Bild 19). g276568 Bild 19...
  • Page 58: Schnittgutrecyclen

    Schnittgutrecyclen Diese Maschine ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. So bereiten Sie die Maschine für das Recyceln vor: • Entfernen Sie ggf. den Seitenauswurfkanal vom Rasenmäher und bringen Sie das Seitenauswurfablenkblech an, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 20).
  • Page 59: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Seitenauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Seitenauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden. Einbauen des Seitenauswurfkanals Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Heckauswurfklappe eingesetzt ist, bevor Sie Schnittgut recyceln. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Nehmen Sie den ggf.
  • Page 60: Betriebshinweise

    Betriebshinweise • Wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist, sollten Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung stellen und langsamer Allgemeine Hinweise gehen. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das •...
  • Page 61: Reinigen Unter Dem Gerät

    Sicherheit beim Befördern Abkratzen der Unterseite der Maschine • Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine auf einen/von einem Transportmittel vorsichtig vor. Schaben Sie Rückstände von der Unterseite des • Sichern Sie die Maschine für den Transport. Mähwerks ab, wenn sie nicht vollständig durch das Waschen beseitigt wurden.
  • Page 62: Reinigen Der Räder

    Reinigen der Räder Wartungsintervall: Alle 40 Betriebsstunden Nehmen Sie die Hinterräder ab und entfernen Rückstände vom Zahnradbereich. g291315 Bild 24 1. Zahnräder Tragen Sie nach dem Reinigen etwas Gleitschutzmittel auf die Zahnräder auf. Hinweis: Wenn Sie die Maschine in extremen Bedingungen einsetzen, halten die Zahnräder länger, wenn Sie die Räder häufiger reinigen.
  • Page 63: Wartung

    Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Warten Sie die Messerantriebsanlage. Nach fünf Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl. Nach acht Betriebsstunden • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. • Prüfen Sie das System zum Anhalten des Messers. Die Messer müssen innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels zum Stillstand kommen.
  • Page 64: Warten Des Luftfilters

    Um eine optimale Leistung der Maschine zu Waschen Sie den Schaumvorfilter in milder gewährleisten, verwenden Sie nur Original Seifenlauge und Wasser. Tupfen Sie ihn dann Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die trocken. Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von Hinweis: Fügen Sie dem Schaumvorfilter nie anderen Herstellern kann Gefahren bergen und Öl hinzu.
  • Page 65: Wechseln Des Motoröls

    Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstun- den—Wechseln Sie das Motoröl. Alle 50 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl ohne des Ölfilters (häufiger in staubigen Bedingungen). Alle 100 Betriebsstunden Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.
  • Page 66: Wechseln Des Ölfilters

    Drehen Sie den neuen Ölfilter ein, bis die Wechseln des Ölfilters Gummidichtung den Filtersockel berührt. Ziehen Sie ihn dann um eine weitere ⅔-Umdrehung an. Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden Füllen Sie frisches Öl in das Kurbelgehäuse Lassen Sie den Motor laufen, um das Öl zu ein, bis der Stand am Peilstab richtig ist, siehe erwärmen.
  • Page 67: Warten Der Zündkerze

    Warten der Zündkerze Maschinengehäuse befestigt ist, und nehmen sie ab. Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Prüfen Sie die Riemen auf Risse, zerfranste Ränder, Versengungsanzeichen und andere Verwenden Sie eine NGK BPR5ES oder gleichwertige Defekte. Zündkerze. Tauschen Sie alle beschädigten Riemen aus. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen Wenn Sie den Messertreibriemen austauschen,...
  • Page 68: Wechseln Des Kraftstofffilters

    Wechseln des Warten des Messerantrieb- Kraftstofffilters systems Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis Alle 50 Betriebsstunden—Entfernen Sie alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen Rückstände unter der Riemenabdeckung. sind. Alle 50 Betriebsstunden—Warten Sie die Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
  • Page 69 decal116-8528 Bild 33 1. Lesen Sie die 2. Prüfen Sie die Bedienungsanleitung Riemenspannung vor Durchführung von nach jeweils 50 Wartungsarbeiten. Betriebsstunden. Hinweis: Wenn ein sichtbarer Abstand zwischen der Fühlerlehre und der Feder besteht, ziehen Sie die Einstellschraube und Mutter an, bis die Fühlerlehre nur schwer in den Abstand eingeschoben oder herausgezogen werden kann...
  • Page 70: Warten Der Schnittmesser

    Warten der Schnittmesser Prüfen der Messer Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich täglich Untersuchen Sie die Schnittkanten (Bild 34). Wichtig: Sie benötigen einen Drehmoments- Bauen Sie die Schnittmesser aus und schärfen chlüssel für den richtigen Einbau des Messers. oder tauschen sie aus, wenn die Kanten nicht Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben scharf sind oder Kerben aufweisen.
  • Page 71 Wechseln Sie die Messer aus, wenn sie auf einen festen Gegenstand geprallt sind, unwuchtig, verbogen Drehen Sie die Messer, bis sie wie in Bild 35 oder abgenutzt sind. Verwenden Sie nur Toro dargestellt positioniert sind. Originalersatzmesser. Halten Sie jedes Messer mit einem Holzblock...
  • Page 72: Wechseln Des Messertreibriemens

    Einbauen der Messer Sie das andere Messer genauso wie das erste (siehe Schritt 1). WARNUNG: Hinweis: Die Messer sollten senkrecht sein und ein umgekehrtes T bilden, wie in Bild 39 Falsch montierte Messer können die Maschine dargestellt. beschädigen oder Sie oder andere Personen verletzen.
  • Page 73: Auswechseln Des Riemens Der Messerbremskupplung

    Fluchten Sie die Löcher in den rechten und linken Kettenrädern mit den Löchern im Gehäuse aus, wie in Bild 41 abgebildet. Hinweis: Verwenden Sie eine Stange oder einen Schraubenzieher, damit sich die Kettenräder nicht bewegen. Wenn sich die Kettenräder nicht mehr bewegen können, setzen Sie den Messertreibriemen und die fixierte Spannscheibe ein.
  • Page 74: Einstellen Des Messerbremszugs

    Hinweis: Bewahren Sie die Schrauben Entfernen Sie Rückstände unter der für Anbringen der Schutzvorrichtung des Riemenabdeckung. Messerbremsriemens auf. Lösen Sie die Schraube an der Seilzugklemme (Bild 43). g208922 Bild 42 1. Messerbremsriemen 2. Schutzvorrichtung des g208921 Messerbremsriemens Bild 43 1. Schraube an 2.
  • Page 75: Auswechseln Des Treibriemens

    Auswechseln des Treibriemens Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden Ausbau des Treibriemens Hinweis: Bewahren Sie alle bei diesem Verfahren entfernten Teile, mit Ausnahme des alten Treibriemens, für den Einbau in Einbau des Treibriemens (Seite 37) auf. g208923 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis Bild 45 alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen 1.
  • Page 76 Während Sie die Spannscheibe über die Zugangsöffnung am Getriebe halten, stecken Sie einen Schraubendreher durch die Zugangsöffnung, um eine Speicher an der Spannscheibe einzufangen. g280624 Bild 48 1. Hinteres Schutzblech 2. Schrauben des hinteren g280736 Bild 50 Schutzblechs 1. Schraubendreher durch 3.
  • Page 77: Einstellen Des Feststellbremszugs

    Einstellen des Drehen Sie die Mutter nach rechts, um die Seileinstellung anzuziehen. Feststellbremszugs Hinweis: Ziehen Sie die Mutter mit einem Steckschlüssel oder Schraubenschlüssel fest Wann immer Sie ein neues Feststellbremszug montieren oder wenn die Feststellbremse nicht mehr eingestellt ist, muss der Feststellbremszug eingestellt werden.
  • Page 78: Einlagerung

    Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Stellen Sie die Spannung des Bremszugs (Bild Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den 52) ein, indem Sie diesen zurückziehen oder Sie von Ihrem Toro-Vertragshändler beziehen nach vorne drücken und dann in dieser Stellung können. halten. Hinweis:...
  • Page 79: Vorbereiten Des Motors

    Vorbereiten des Motors Wechseln Sie das Motoröl und den Motorölfilter bei warmem Motor aus, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 26) Wechseln des Ölfilters (Seite 27). Nehmen Sie die Zündkerze heraus. Gießen Sie mit einer Ölkanne ca. 30 ml Motoröl durch das Zündkerzenloch in den Motor. Ziehen Sie langsam mehrmals am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen.
  • Page 80: Fehlersuche Und -Behebung

    3. Stellen Sie den Gasbedienungshebel der richtigen Stellung. auf C HOKE 4. Es befindet sich Schmutz, Wasser 4. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro oder zu alter Kraftstoff in der Vertragshändler in Verbindung. Kraftstoffanlage. 5. Der Zündkerzenstecker ist nicht auf 5.
  • Page 81 5. Ziehen Sie die lose Riemenscheibe an. scheibe oder Messerriemenscheibe ist locker. 6. Die Motorriemenscheibe ist 6. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro beschädigt. Vertragshändler in Verbindung. 7. Die Messerspindel ist verbogen. 7. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 82 2. Die Messeradapter sind abgenutzt, 2. Tauschen Sie die Messeradapter aus. locker oder gerissen. 3. Der Synchronisierungsriemen ist 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro abgenutzt, locker oder gerissen. Vertragshändler in Verbindung. 4. Die Kettenräder oder die Spannscheibe 4. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro des Synchronisierungsriemen sind Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 83 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 84 Pour obtenir des prestations de service, des particulière. pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros Ce produit est conforme à toutes les directives de modèle et de série du produit et contactez un européennes pertinentes.
  • Page 85 Table des matières Remplacement de la courroie de débrayage du frein des lames (BBC)....... 34 Réglage du câble du frein de lame ....35 Introduction ............... 1 Remplacement de la courroie de la Sécurité ..............3 transmission..........36 Consignes de sécurité générales......3 Réglage du câble du frein de Autocollants de sécurité...
  • Page 86: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
  • Page 87: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal116-8528 116-8528 1.
  • Page 88 decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Hauteur de coupe 1. Risque de projection 3. Risque de d'objets – n'autorisez coupure/mutilation des personne à s'approcher. mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2.
  • Page 89 decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
  • Page 90: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
  • Page 91: Ajout D'huile Dans Le Moteur

    Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Faites l'appoint d'huile avant de mettre le moteur en marche. g235721 Figure 4...
  • Page 92: Montage Du Bac À Herbe

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g238450 Figure 5...
  • Page 93: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g019644 Figure 7 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection 4. Déflecteur d'éjection arrière latérale Commandes g276361 Figure 6 1. Bougie (sous le 11. Barre de commande pare-broussaille) d'autopropulsion 2. Déflecteur d'éjection 12.
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

    Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par que les personnes se tenant à proximité, et causer Toro est disponible pour augmenter et améliorer les des dommages matériels. capacités de la machine. Pour obtenir la liste de –...
  • Page 95: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    – Conservez le carburant dans un récipient Utilisez uniquement du carburant propre et frais homologué et hors de la portée des enfants. (stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion.
  • Page 96: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des trois positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 12). g235868 Figure 12 Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. Placez le guidon à...
  • Page 97 g232160 Figure 13...
  • Page 98: Contrôle Du Fonctionnement Du Système D'arrêt Des Lames

    Contrôle du fonctionne- Démarrez le moteur. Engagez les lames. ment du système d'arrêt Relâchez la barre de commande et commencez des lames à compter 3 secondes. À 3, poussez rapidement la machine en avant, Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames sur la boule de papier journal.
  • Page 99: Démarrage Du Moteur

    Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou remplacez-les par des pièces Toro d'origine au un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre besoin.
  • Page 100: Utilisation De L'autopropulsion Et Engagement Des Lames

    Amenez la commande d'accélérateur en position quand le moteur démarre (C de la Figure HAUT RÉGIME 15). Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois tentatives, répétez les opérations à 5. g232243 Figure 15 Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande contre le guidon (Figure 16).
  • Page 101: Arrêt Du Moteur

    g237185 Figure 17 Arrêt du moteur Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débranchez le fil de la bougie si vous n'avez pas Amenez la commande d'accélérateur en position besoin de la machine ou si vous la laissez sans et attendez l'arrêt de toutes les pièces ARRÊT surveillance.
  • Page 102: Desserrage Du Frein De Stationnement

    Desserrage du frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, abaissez le levier de frein et l'éloigner du guidon (Figure 19). g276568 Figure 19...
  • Page 103: Recyclage De L'herbe Coupée

    Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, cette machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : • Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et remplacez-la par le déflecteur d'éjection latérale ;...
  • Page 104: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Montage de la goulotte d'éjection latérale Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Si le bac à...
  • Page 105: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet Recommandations générales de disperser les déchets plus uniformément et • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les d'obtenir une fertilisation plus homogène. consignes de sécurité...
  • Page 106: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Nettoyage du dessous de Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du la machine guidon repose sur le sol. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du agglomérés à...
  • Page 107: Entretien

    Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. heures de fonctionnement Après les 8 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. •...
  • Page 108: Entretien Du Filtre À Air

    Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément utilisez uniquement des pièces de rechange en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Page 109: Vidange De L'huile Moteur

    Vidange de l'huile moteur Mettez le filtre à air complet en place. Remettez le couvercle en place. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 50 heures—Changez l'huile moteur sans le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement poussiéreux).
  • Page 110: Remplacement Du Filtre À Huile

    Remplacement du filtre à Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de huile remplissage (Figure 27). Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 111: Entretien De La Bougie

    Entretien de la bougie Vissez le filtre neuf en place jusqu'à ce que le joint rencontre la base du filtre, puis serrez-le à Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures la main de 2/3 de tour supplémentaire. Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au niveau correct sur la jauge ;...
  • Page 112: Vidange Du Réservoir De Carburant Et Nettoyage Du Filtre À Carburant

    Remplacement du filtre à du système d'entraînement des lames (page 29). carburant Fixez le protège-courroie au moyen des 4 boulons retirés à l'opération 2. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de Vidange du réservoir de toutes les pièces mobiles.
  • Page 113 g208925 Figure 32 1. Ressort de tension de 5. Courroie d'entraînement courroie des lames 2. Boulon de réglage 6. Paroi 3. Espace 7. Protège-courroie 8. Panneau d'accès au 4. Écrou de réglage couvercle de courroie À la brosse ou à l'air comprimé, enlevez les débris qui se trouvent à...
  • Page 114: Entretien Des Lames

    Entretien des lames Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour une fois par jour Examinez le tranchant des lames (Figure 34). Important: Vous aurez besoin d'une clé Si elles sont émoussées ou présentent des dynamométrique pour monter les lames indentations, déposez les lames et affûtez-les...
  • Page 115 à la Figure et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez uniquement des lames de rechange d'origine Toro. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la...
  • Page 116: Remplacement De La Courroie D'entraînement Des Lames

    Montage des lames Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure ATTENTION Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de vous blesser ou de blesser toute personne à proximité. Montez les lames conformément aux instructions.
  • Page 117: Remplacement De La Courroie De Débrayage Du Frein Des Lames (Bbc)

    Remarque: Maintenez les pignons en place avec une tige ou un tournevis. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez la courroie d'entraînement des lames et la poulie de tension fixe. Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées dans les pignons. Réglez la tension de la courroie comme recommandé...
  • Page 118: Réglage Du Câble Du Frein De Lame

    g208922 Figure 42 g208921 Figure 43 1. Courroie de BBC 2. Protection de courroie de 1. Vis de serre-câble 2. Câble de frein des lames Tirez sur la gaine du câble pour supprimer le Déchaussez la courroie de BBC de la poulie du (Figure 44).
  • Page 119: Remplacement De La Courroie De La Transmission

    Remplacement de la courroie de la transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Dépose de la courroie de la transmission. Remarque: Conservez toutes les fixations retirées au cours de cette procédure, à l'exception de l'ancienne courroie de la transmission, pour la pose g208923 sous Installation de la courroie de la transmission...
  • Page 120 Tout en maintenant la poulie de tension au-dessus du trou d'accès sur la transmission, insérez un tournevis dans le trou pour engager un des crans de la poulie. g280624 Figure 48 g280736 Figure 50 1. Tôle de protection 2. Boulons de tôle de protection 1.
  • Page 121: Réglage Du Câble Du Frein De Stationnement

    Réglage du câble du frein Remarque: Serrez l'écrou solidement avec une clé à douille ou à molette. de stationnement Réglez le câble du frein de stationnement si vous venez de le remplacer ou s'il est déréglé. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 19).
  • Page 122: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- Remisage sion Consignes de sécurité pour Modèles autopropulsés seulement le remisage Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, Vous devez toujours couper le moteur, attendre vous devez régler la commande d'autopropulsion. l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou Tournez l'écrou de réglage dans le sens...
  • Page 123: Préparation Du Moteur

    Préparation du moteur Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur (page 26) Remplacement du filtre à huile (page 27). Déposez la bougie. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
  • Page 124: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le réservoir de carburant est vide ou 1. Vidangez et/ou remplissez-le le circuit d'alimentation contient du réservoir de carburant neuf. Si le carburant qui n'est pas frais. problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 125 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ou le moteur vibre 1. Une lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez excessivement. les lames qui sont faussées. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Serrez les boulons des lames. 3.
  • Page 126 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames se touchent. 1. La lames ne sont pas montées ou 1. Montez les lames correctement. alignées correctement. 2. Les adaptateurs de lame sont usés, 2. Remplacez les adaptateurs de lame. lâches ou cassés. 3.
  • Page 127 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 128: Inleiding

    Belangrijk attendeert u op bijzondere technische van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en informatie en Opmerking duidt algemene informatie het serienummer van het product te vermelden. De aan die bijzondere aandacht verdient.
  • Page 129: Veiligheid

    Inhoud Kabel van de parkeerrem afstellen....37 De zelfaandrijving afstellen....... 37 Stalling ..............38 Inleiding ..............1 De machine veilig stallen ........38 Veiligheid ..............2 Algemene informatie......... 38 Algemene veiligheid ........... 2 Het brandstofsysteem gebruiksklaar Veiligheids- en instructiestickers ......3 maken ............
  • Page 130: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal116-8528 116-8528 1. Lees de 2. Controleer de...
  • Page 131 decal127-6865 decal145-3851 127-6865 145-3851 1. Maaihoogte 1. Machine kan voorwerpen 3. Handen of voeten uitwerpen – Houd kunnen worden omstanders uit de buurt gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. 2. Het uitwerpkanaal kan voorwerpen uitwerpen –...
  • Page 132 decal116-7583 116-7583 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; gebruik 4. Gevaar voor het afsnijden van handen en voeten – Blijf uit deze machine uitsluitend als u hierin getraind bent. de buurt van bewegende delen, houd alle schermen op hun plaats. 2.
  • Page 133: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep bevestigen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt.
  • Page 134: Olie In De Motor Gieten

    Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter. Vul het carter met olie voordat u de motor start. g235721 Figuur 4...
  • Page 135: De Grasvanger Monteren

    De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g238450 Figuur 5...
  • Page 136: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g019644 Figuur 7 1. Grasvanger 3. Zijuitwerpkanaal 2. Afsluiter van achterafvoer 4. Zijafvoergeleider Bedieningsorganen g276361 Figuur 6 1. Bougie (onder borstelkap) 11. Aandrijfstang 2. Zijafvoergeleider 12. Afstelling van zelfaandrijving 3. Luchtfilter 13. Grasvanger 4. Vulbuis/Peilstok 14.
  • Page 137: Specificaties

    Toro distributeur – Om te voorkomen dat een statische lading de of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle brandstof tot ontbranding kan brengen, moet u goedgekeurde werktuigen en accessoires.
  • Page 138: Brandstoftank Vullen

    ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de Gebruik uitsluitend schone, verse brandstof (minder brandstofdampen volledig zijn verdwenen. dan 30 dagen oud) van een gerespecteerde bron. – Bewaar brandstof in een goedgekeurd vat of Belangrijk: Om startproblemen te verminderen, blik en buiten bereik van kinderen. moet u stabilizer/conditioner toevoegen aan de •...
  • Page 139: Hoogte Van Handgreep Instellen

    Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een van de drie standen die u comfortabel vindt (Figuur 12). g235868 Figuur 12 Verwijder de beide handgreepbouten en overeenkomende moeren. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. Bevestig de handgreep met de eerder verwijderde bouten en overeenkomende moeren.
  • Page 140 g232160 Figuur 13...
  • Page 141: De Werking Van Het Stopsysteem Van Het Maaimes Controleren

    De werking van het Schakel de messen in. Laat de bedieningsstang los en wacht stopsysteem van het 3 seconden. maaimes controleren Duw na 3 tellen de machine in een snelle beweging vooruit over de prop. Voor elk gebruik moet u controleren of de messen Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende stoppen binnen de 3 seconden nadat u de onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
  • Page 142: Motor Starten

    Zet het mes/de messen stil bij het originele Toro onderdelen. oversteken van grindoppervlakken. • De machine veilig gebruiken op Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of andere verborgen objecten.
  • Page 143: De Zelfaandrijving Bedienen En De Maaimessen Inschakelen

    Zet de gashendel op S zodra de motor aanslaat (C van Figuur 15). Opmerking: Start de motor na drie pogingen niet, herhaal dan de stappen tot en met 5. g232243 Figuur 15 De zelfaandrijving bedienen en de maaimessen inschakelen Om de zelfaandrijving te bedienen, trekt u aan de aandrijfstang en houdt u deze tegen de handgreep (Figuur 16).
  • Page 144: De Motor Afzetten

    g237185 Figuur 17 De motor afzetten Sluit de brandstofkraan en maak de kabel van de bougie los als u de maaimachine niet gebruikt Zet de gashendel op U en wacht tot alle of onbeheerd achterlaat. bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen, De handrem inschakelen Stel de parkeerrem in werking door de remhendel omhoog te trekken naar de handgreep toe...
  • Page 145: De Parkeerrem Uitschakelen

    De parkeerrem uitschakelen Schakel de parkeerrem uit door de remhendel naar beneden te duwen, weg van de handgreep (Figuur 19). g276568 Figuur 19...
  • Page 146: Maaisel Recyclen

    Maaisel recyclen Als de machine wordt geleverd, is deze gereed om maaisel en bladafval naar het gazon te recyclen. De machine voorbereiden om te recyclen: • Als de maaier voorzien is van het zijuitwerpkanaal, verwijder dit dan en breng de zijafvoergeleider aan;...
  • Page 147: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    Het maaisel zijwaarts afvoeren Gebruik de zijafvoer als u zeer hoog gras maait. Zijuitwerpkanaal monteren Belangrijk: Controleer of de afsluiter van de achterafvoer is gemonteerd alvorens het maaisel te recyclen. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Verwijder de grasvanger als deze op de machine is aangebracht;...
  • Page 148: Tips Voor Bediening En Gebruik

    Tips voor bediening en gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven. Als gebruik het gras te lang is en in hoopjes achterblijft op het gazon, kan de maaimachine geblokkeerd raken, waardoor de motor afslaat.
  • Page 149: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De onderkant van de Verwijder vuil en maaisel met een hardhouten schraper, vermijd bramen en scherpe randen. machine reinigen Zet de machine rechtop. Houd de onderkant van de maaikast schoon voor Vul de brandstoftank. het beste maairesultaat. U kunt het maaisel van de Sluit de bougiekabel aan op de bougie.
  • Page 150: Onderhoud

    • Draag handschoenen en oogbescherming machine te verkrijgen, moet u ter vervanging wanneer u servicewerkzaamheden verricht. alleen originele Toro onderdelen en accessoires • Het maaimes is scherp, contact met het maaimes gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik...
  • Page 151: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de productgarantie hierdoor kan vervallen. luchtfilter Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de 25 bedrijfsuren—Reinig het schuimelement (dit moet vaker gebeuren in stoffige omstandigheden). Om de 300 bedrijfsuren—Vervang het papierelement (dit moet vaker gebeuren in stoffige omstandigheden).
  • Page 152: De Motorolie Verversen

    De motorolie verversen Plaats het deksel terug. Onderhoudsinterval: Na de eerste 8 bedrijfsuren—Motorolie verversen. Om de 50 bedrijfsuren—Motorolie verversen zonder het oliefilter (vaker in vuile of stoffige omstandigheden). Om de 100 bedrijfsuren Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt.
  • Page 153: Oliefilter Vervangen

    Verwijder het oliefilter (Figuur 28). Opmerking: Zorg dat de pakking van het oliefilter samen met het filter loskomt. g019648 Figuur 27 Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de g276457 maaimachine terug in de werkstand. Figuur 28 Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van 1.
  • Page 154: Onderhoud Van De Bougie

    Onderhoud van de bougie Voer de oude oliefilter af volgens de plaatselijk geldende voorschriften. Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren Gebruik een NGK BPR5ESbougie of een bougie van een equivalent type. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Verwijder de bougiekabel van de bougie.
  • Page 155: Benzine Aftappen Uit De Brandstoftank En Filter Reinigen

    Het brandstoffilter Als u de mesaandrijfriem vervangt, moet u deze afstellen. Zie Onderhoud van het vervangen mesaandrijfsysteem (bladz. 28). Plaats de riemkap terug met de 4 schroeven die Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren u bij stap hebt verwijderd. Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
  • Page 156 g208925 Figuur 32 1. Riemspanveer 5. Mesaandrijfriem 2. Stelbout 6. Wand 3. Tussenruimte 7. Drijfriemkap 4. Stelmoer 8. Toegangspaneel van drijfriemkap Borstel of blaas het vuil uit de binnenzijde van de drijfriemkap en van alle onderdelen. Houd een voelermaat die is ingesteld tussen 0,13 and 0,76 mm tegen de wand en schuif hem omlaag achter de riemspanveer;...
  • Page 157: Onderhoud Van De Maaimessen

    Onderhoud van de De maaimessen controleren maaimessen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Controleer de snijranden (Figuur 34). Als de Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks randen niet scherp zijn of bramen vertonen, moet u de maaimessen verwijderen en slijpen Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om of vervangen.
  • Page 158 Vervang de messen als ze een vast voorwerp hebben Figuur geraakt, of als ze uit balans, verbogen of versleten zijn. Vervang de messen alleen door originele messen van Toro. Gebruik een houten blok om de messen te ondersteunen en draai de mesbout linksom zoals getoond in...
  • Page 159: De Mesaandrijfriem Vervangen

    Maaimessen monteren WAARSCHUWING Een onjuiste montage van de maaimessen kan de machine beschadigen of u of omstanders verwonden. Monteer de maaimessen volgens de gebruiksaanwijzing. g016536 Monteer het eerste mes horizontaal en breng al Figuur 39 het bevestigingsmateriaal aan zoals in Figuur 1.
  • Page 160: De Riem Van De Mesremkoppeling Vervangen

    Stel de gaten in het rechter en linker tandwiel op één lijn met de gaten in de behuizing, zoals getoond in Figuur Opmerking: Houd de tandwielen met een stang of schroevendraaier op hun plaats. Monteer de mesaandrijfriem en vaste spanpoelie nadat u de tandwielen hebt vastgezet.
  • Page 161: Kabel Van De Mesrem Afstellen

    g208922 Figuur 42 g208921 Figuur 43 1. Riem van 2. Riemkap van 1. Kabelklemschroef 2. Mesremkabel mesremkoppeling mesremkoppeling Trek aan de kabelmantel om speling weg te Verwijder de riem voor de mesremkoppeling van nemen (Figuur 44). de remtrommelpoelie en neem vervolgens de riem van de machine.
  • Page 162: De Transmissieriem Vervangen

    De transmissieriem vervangen Onderhoudsinterval: Om de 250 bedrijfsuren De transmissieriem verwijderen Opmerking: Behalve de oude transmissieriem dient u al het toebehoren dat u in deze procedure verwijdert, te bewaren voor montage in De transmissieriem monteren (bladz. 36). g208923 Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende Figuur 45 onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
  • Page 163 het toegangsgat zodanig dat u de spanpoelie aan een spaak ervan kunt vastzetten. g280736 g280624 Figuur 50 Figuur 48 1. Schroevendraaier door 3. Spanpoelie 1. Achterscherm 2. Bouten van achterscherm toegangsgat 2. Toegangsgat 4. Transmissieriem Draai de spanpoelie over het toegangsgat van de transmissie;...
  • Page 164: Kabel Van De Parkeerrem Afstellen

    Kabel van de parkeerrem De zelfaandrijving afstellen afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Als u een nieuwe parkeerremkabel monteert of als de parkeerrem niet goed afgesteld is, moet u de Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving parkeerremkabel afstellen. monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de Zet de parkeerrem vrij;...
  • Page 165: Stalling

    De motor gebruiksklaar Stalling maken De machine veilig stallen Ververs de motorolie en vervang het oliefilter terwijl de motor nog warm is; zie De motorolie Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende verversen (bladz. 25) Oliefilter vervangen onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de (bladz.
  • Page 166: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De motor start niet. 1. Brandstoftank leeg of oude benzine in 1. Brandstoftank aftappen en/of vullen het brandstofsysteem. met verse brandstof. Neem contact op met een erkende Service Dealer, als het probleem aanhoudt. 2.
  • Page 167 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De maaimachine of de motor trilt 1. Een mes is verbogen of uit balans. 1. De messen balanceren. Een mes abnormaal. vervangen als het is verbogen. 2. Een bevestigingsbout van een 2. De bevestigingsbouten van de messen maaimes zit los.
  • Page 168 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Table of Contents