hit counter script
Silvercrest SWC 3100 B1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SWC 3100 B1 Operating Instructions Manual

Stainless steel kettle
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einführung
    • Bedienelemente
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Inbetriebnahme
    • Kabelaufwicklung
    • Vorbereitungen
    • Wasser Aufkochen
    • Reinigung und Pflege
    • Bei Kalk-Rückständen
    • Kalkfiltereinsatz Entnehmen / Einsetzen
    • Aufbewahren
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Entsorgung der Verpackung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Éléments de Commande
    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Enroulement de Câble
    • Mise en Service
    • Opérations Initiales
    • Faire Bouillir de L'eau
    • Nettoyage et Entretien
    • En cas de Présence de Restes de Calcaire
    • Rangement
    • Retirer/Positionner le Filtre Antitartre
    • Dépannage
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Recyclage de L'emballage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Bedieningselementen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname
    • Kabelspoel
    • Uitpakken
    • Voorbereidingen
    • Water Aan de Kook Brengen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Bij Kalkresten
    • Kalkfilter Uitnemen/Plaatsen
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Verpakking Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Ovládací Prvky
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Navíjení Kabelu
    • Příprava
    • Uvedení Do Provozu
    • Vybalení
    • Převaření Vody
    • ČIštění a Péče
    • PřI Usazení Vodního Kamene
    • Vyjmutí/Vložení Filtru Pro Zachycení Vápenatých Usazenin
    • Odstranění Závad
    • Uložení
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dane Techniczne
    • Elementy Obsługowe
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • CzynnośCI Przygotowawcze
    • Rozpakowanie
    • Uchwyt Do Nawijania Kabla
    • Gotowanie Wody
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Usuwanie Osadów Z Kamienia
    • Wyjęcie/Włożenie Filtra Przeciwkamieniowego
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Úvod
    • Ovládacie Prvky
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Navinutie Kábla
    • Príprava
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vybalenie
    • Zovretie Vody
    • Čistenie a Údržba
    • Prípade Zvyškov Vápnika
    • Uskladnenie
    • Vyberanie/Vkladanie Vylievacieho Sitka
    • Odstraňovanie Porúch
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Finalidad de Uso
    • Introducción
    • Características Técnicas
    • Elementos de Operación
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Desembalar
    • Enrollacables
    • Preparativos
    • Puesta en Funcionamiento
    • Cómo Hervir Agua
    • Limpieza y Cuidado
    • En Caso de Restos de Cal
    • Extracción/Inserción del Filtro Antical
    • Conservación
    • Eliminación de Fallos
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Introduktion
    • Betjeningselementer
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Ibrugtagning
    • Ledningsopvikling
    • Udpakning
    • Kogning Af Vand
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Opbevaring
    • Udtagning/Indsætning Af Kalkfilterindsatsen
    • Ved Kalkaflejringer
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Elementi DI Comando
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Avvolgimento Cavo
    • Estrazione Dalla Confezione
    • Preparativi
    • Bollitura Dell'acqua
    • Messa in Funzione
    • Pulizia E Cura
    • In Presenza DI Residui DI Calcare
    • Rimozione/Inserimento Dell'inserto Filtro Anticalcare
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Smaltimento
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Smaltimento Dell'imballaggio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
  • Magyar

    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomag Tartalma
    • Kezelőelemek
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • Előkészítés
    • Kicsomagolás
    • KábelfelcséVélő
    • Üzembevétel
    • Vízforralás
    • Tisztítás És Ápolás
    • Tárolás
    • VízkőlerakóDás Esetén
    • Vízkőszűrő-Betét Kivétele/Behelyezése
    • Hibaelhárítás
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Tehnični Podatki
    • Upravljalni Elementi
    • Vsebina Kompleta
    • Varnostna Navodila
    • Jemanje Iz Embalaže
    • Navitje Kabla
    • Priprave
    • Začetek Uporabe
    • Kuhanje Vode
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Odstranjevanje/Vstavljanje Vložnega Filtra Za Vodni Kamen
    • Pri Ostankih Vodnega Kamna
    • Shranjevanje
    • Odpravljanje Napak
    • Odstranitev Naprave Med Odpadke
    • Odstranjevanje
    • Odstranitev Embalaže
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Garancijski List
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Uvod
    • Opseg Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Upravljački Elementi
    • Sigurnosne Napomene
    • Namatač Za Kabel
    • Pripreme
    • Puštanje U Rad
    • Raspakiranje
    • Prokuhavanje Vode
    • ČIšćenje I Održavanje
    • U Slučaju Naslaga Kamenca
    • Vađenje/Umetanje Uloška Filtra Protiv Kamenca
    • Čuvanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Zbrinjavanje
    • Zbrinjavanje Ambalaže
    • Zbrinjavanje Uređaja
    • Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh
    • Servis
    • Uvoznik

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

STAINLESS STEEL KETTLE / EDELSTAHL-WASSERKOCHER/
BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE SWC 3100 B1
STAINLESS STEEL KETTLE
Operating instructions
BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE
Mode d'emploi
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Z UŠLECHTILÉ OCELI
Návod k obsluze
VARNÁ KANVICA Z
NEHRDZAVEJÚCEJ OCELE
Návod na obsluhu
ELKEDEL I RUSTFRIT STÅL
Betjeningsvejledning
NEMESACÉL VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
KUHALO ZA VODU
Upute za upotrebu
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА ЗА ВОДА
ОТ БЛАГОРОДНА СТОМАНА
Ръководство за експлоатация
IAN 401186_2204
EDELSTAHL-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
EDELSTALEN WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
ZE STALI SZLACHETNEJ
Instrukcja obsługi
HERVIDOR DE AGUA
DE ACERO INOXIDABLE
Instrucciones de uso
BOLLITORE ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
KUHALNIK VODE IZ
LEGIRANEGA JEKLA
Navodila za uporabo
FIERBĂTOR DE APĂ DIN INOX
Instrucţiuni de utilizare
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SWC 3100 B1

  • Page 1 STAINLESS STEEL KETTLE / EDELSTAHL-WASSERKOCHER/ BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE SWC 3100 B1 EDELSTAHL-WASSERKOCHER STAINLESS STEEL KETTLE Bedienungsanleitung Operating instructions EDELSTALEN WATERKOKER BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi CZAJNIK ELEKTRYCZNY RYCHLOVARNÁ KONVICE ZE STALI SZLACHETNEJ Z UŠLECHTILÉ OCELI Instrukcja obsługi Návod k obsluze...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 13 GB │ IE │ SWC 3100 B1  1 ■...
  • Page 5: Introduction

    Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears the risk. │ GB │ IE ■ 2    SWC 3100 B1...
  • Page 6: Items Supplied

    220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal performance 2600‒3100 W Capacity max. 1.7 l/min. 0.5 l All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. GB │ IE │ SWC 3100 B1  3 ■...
  • Page 7: Safety Instructions

    Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug ► connections. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could receive a fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation. │ GB │ IE ■ 4    SWC 3100 B1...
  • Page 8 After use, the surfaces of the heating elements will still have ► some residual heat. Misuse may result in physical injury! Use the appliance only ► as described in the instructions! GB │ IE │ SWC 3100 B1  5 ■...
  • Page 9: Preparation

    2) Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once – as described in the next section. 3) After it has boiled, pour this water away. │ GB │ IE ■ 6    SWC 3100 B1...
  • Page 10: Boiling Water

    6) Push the ON/OFF switch WARNING! RISK OF INJURY! ► For safety reasons you should not open the lid when the water is boiling or extremely hot. There is a risk of scalding. GB │ IE │ SWC 3100 B1  7 ■...
  • Page 11: Cleaning And Care

    If there are any deposits in the kettle, wipe out the inside surface with a moist cloth, or use a washing up brush or bottle brush. Then rinse the kettle out with clean water again. │ GB │ IE ■ 8    SWC 3100 B1...
  • Page 12: In The Event Of Scale Deposits

    Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage. Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4. ■ ■ Store the appliance at a dry location. GB │ IE │ SWC 3100 B1  9 ■...
  • Page 13: Troubleshooting

    The kettle is not on the Place the kettle on the The ON/OFF base 4. base 4. 3 does switch In this case, contact not engage. The appliance is defective. Customer Services. │ GB │ IE ■ 10    SWC 3100 B1...
  • Page 14: Disposal

    The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98:  composites. GB │ IE │ SWC 3100 B1  11 ■...
  • Page 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 12    SWC 3100 B1...
  • Page 16: Service

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SWC 3100 B1  13 ■...
  • Page 17 │ GB │ IE ■ 14    SWC 3100 B1...
  • Page 18 Importeur ............. . 27 DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1    15...
  • Page 19: Einführung

    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SWC 3100 B1...
  • Page 20: Lieferumfang

    220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 2600‒3100 W Nutzvolumen max. 1,7 l / min. 0,5 l Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1    17 ■...
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► überlaufen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SWC 3100 B1...
  • Page 22 ► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele- ► ments noch über Restwärme. Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen! ► Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1    19 ■...
  • Page 23: Vorbereitungen

    Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und... – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. 1) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SWC 3100 B1...
  • Page 24: Wasser Aufkochen

    4) Schließen Sie erst den Deckel und setzen danach die Kanne so auf den Sockel 4, dass diese fest auf dem Sockel 4 steht. 5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1    21 ■...
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SWC 3100 B1...
  • Page 26: Bei Kalk-Rückständen

    ► Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit viel klarem Wasser ab. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1    23 ■...
  • Page 27: Aufbewahren

    Die Kanne steht nicht auf Stellen Sie die Kanne auf Der Ein-/Aus- dem Sockel 4. den Sockel 4. schalter Wenden Sie sich an den rastet nicht ein. Das Gerät ist defekt. Kundendienst. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SWC 3100 B1...
  • Page 28: Entsorgung

    Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1    25 ■...
  • Page 29: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SWC 3100 B1...
  • Page 30: Service

    IAN 401186_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1    27 ■...
  • Page 31 │ DE │ AT │ CH ■ 28    SWC 3100 B1...
  • Page 32 Importateur ..........44 FR │ BE │ SWC 3100 B1    29...
  • Page 33: Introduction

    à la destination, de réparations effectuées incor- rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. │ FR │ BE ■ 30    SWC 3100 B1...
  • Page 34: Matériel Livré

    220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 2600‒3100 W Capacité de remplissage max. 1,7 l / min. 0,5 l Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires FR │ BE │ SWC 3100 B1    31 ■...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution, si des résidus de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. │ FR │ BE ■ 32    SWC 3100 B1...
  • Page 36 Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ► encore une chaleur résiduelle. Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! Uti- ► lisez l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! FR │ BE │ SWC 3100 B1    33 ■...
  • Page 37: Opérations Initiales

    1) Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche de déverrouillage 1. 2) Remplissez l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition comme décrit au chapitre suivant. │ FR │ BE ■ 34    SWC 3100 B1...
  • Page 38: Faire Bouillir De L'eau

    4. 5) Insérez ensuite la fiche secteur dans la prise secteur. 3 vers le bas, il 6) Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche/ d’arrêt doit s’encliqueter. FR │ BE │ SWC 3100 B1    35 ■...
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    En cas de taches tenaces, appliquez un produit détergent doux. Vérifiez bien qu’il ne reste pas de traces de détergent sur ou dans l’appareil avant de le réutiliser. ■ Rincez l’intérieur de la bouilloire à l’eau claire. │ FR │ BE ■ 36    SWC 3100 B1...
  • Page 40: En Cas De Présence De Restes De Calcaire

    Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger. Enrouler le cordon d’alimentation autour de l’enroulement de câble 5 sous ■ le socle 4. ■ Ranger l’appareil dans un endroit au sec. FR │ BE │ SWC 3100 B1    37 ■...
  • Page 41: Dépannage

    Bien mettre en place la L’interrupteur de sur le socle 4. bouilloire sur le socle 4. mise en marche/ 3 ne d’arrêt Adressez-vous au service L'appareil est défectueux. s'enclique pas. après-vente. │ FR │ BE ■ 38    SWC 3100 B1...
  • Page 42: Recyclage

    Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 :   matériaux composites. FR │ BE │ SWC 3100 B1    39 ■...
  • Page 43: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 40    SWC 3100 B1...
  • Page 44 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. FR │ BE │ SWC 3100 B1    41 ■...
  • Page 45 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 401186_2204. │ FR │ BE ■ 42    SWC 3100 B1...
  • Page 46: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SWC 3100 B1    43 ■...
  • Page 47: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Allemagne www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 44    SWC 3100 B1...
  • Page 48 Importeur ............. . 57 NL │ BE │ SWC 3100 B1    45...
  • Page 49: Inleiding

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE ■ 46    SWC 3100 B1...
  • Page 50: Inhoud Van Het Pakket

    220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 2600‒3100 W Vulhoeveelheid max. 1,7 l / min. 0,5 l Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. NL │ BE │ SWC 3100 B1    47 ■...
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Wanneer bij gebruik vloeistoffen in aanraking komen met stroomgeleidende delen, kan dat leiden tot levensgevaarlijke elektrische schokken. │ NL │ BE ■ 48    SWC 3100 B1...
  • Page 52 ► Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement ► nog restwarmte. Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het ► apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming! NL │ BE │ SWC 3100 B1    49 ■...
  • Page 53: Voorbereidingen

    1) Open het deksel door op de ontgrendelknop 1 te drukken. 2) Vul het apparaat met water tot aan de markering MAX en laat het een keer volledig aan de kook komen – zoals beschreven in het volgende hoofdstuk. │ NL │ BE ■ 50    SWC 3100 B1...
  • Page 54: Water Aan De Kook Brengen

    4) Sluit eerst het deksel en plaats daarna de kan zodanig op de sokkel 4, dat de kan stevig op de sokkel 4 staat. 5) Steek de stekker in het stopcontact. 3 omlaag, zodat deze vastklikt. 6) Druk de AAN/UIT-knop NL │ BE │ SWC 3100 B1    51 ■...
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek. Controleer of zich geen afwasmid- delresten op en in het apparaat bevinden, voordat u het opnieuw gebruikt. │ NL │ BE ■ 52    SWC 3100 B1...
  • Page 56: Bij Kalkresten

    ■ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 5 onder de sokkel 4. ■ ■ Bewaar het apparaat op een droge plaats. NL │ BE │ SWC 3100 B1    53 ■...
  • Page 57: Problemen Oplossen

    De kan staat niet op Plaats de kan correct de sokkel 4. op de sokkel 4. De AAN/UIT-knop klikt niet vast. Neem contact op met Het apparaat is defect. de klantenservice. │ NL │ BE ■ 54    SWC 3100 B1...
  • Page 58: Afvoeren

    De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:  kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SWC 3100 B1    55 ■...
  • Page 59: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 56    SWC 3100 B1...
  • Page 60: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 401186_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SWC 3100 B1    57 ■...
  • Page 61 │ NL │ BE ■ 58    SWC 3100 B1...
  • Page 62 Dovozce ............. . . 71 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 63: Úvod

    Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu z důvodu nesprávného používání, nesprávné opravy, neoprávněné úpravy, nebo použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. │ ■ 60    SWC 3100 B1...
  • Page 64: Rozsah Dodávky

    220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý výkon 2600‒3100 W Objem k naplnění max. 1,7 l / min. 0,5 l Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. │ SWC 3100 B1    61 ■...
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky kapaliny do kontaktu s částmi pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. │ ■ 62    SWC 3100 B1...
  • Page 66 Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení ► vápenatých usazenin. Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo. ► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj ► používejte výlučně v souladu s určením! │ SWC 3100 B1    63 ■...
  • Page 67: Příprava

    1) Otevřte víko tak, že stiskněte uvolňovací tlačítko 1. 2) Naplňte přístroj vodou až po značku MAX a nechte jednou přejít varem – jak je popsáno v následující kapitole. 3) Po svaření vylijte vodu. 4) Konvici vypláchněte čistou vodou. │ ■ 64    SWC 3100 B1...
  • Page 68: Převaření Vody

    5) Nyní zasuňte zástrčku do zásuvky. 3 směrem dolů, dokud nezaklapne. 6) Stiskněte ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Z bezpečnostních důvodů byste neměli otvírat víko, pokud se voda vaří nebo pokud je velmi horká. Hrozí nebezpečí opaření. │ SWC 3100 B1    65 ■...
  • Page 69: Čištění A Péče

    ■ Vnitřek konvice vypláchněte čistou vodou. ■ V případě usazenin v konvici vytřete vnitřek konvice vlhkým hadrem nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve. Poté konvici ještě jednou vypláchněte čistou vodou. │ ■ 66    SWC 3100 B1...
  • Page 70: Při Usazení Vodního Kamene

    ► vodního kamene, vložte filtr na několik hodin do vody s přidáním octu v poměru 6:1. Zbytky vodního kamene se rozpustí. Filtr pro zachycení vápe- natých usazenin 6 opláchněte větším množstvím čisté vody. │ SWC 3100 B1    67 ■...
  • Page 71: Uložení

    Přístroj je přehřátý a Nechte přístroj aktivovalo se automatické vychladnout. bezpečnostní vypínání. Konvice nestojí řádně na Postavte konvici na podstavci 4. podstavec 4. Zapínač/vypínač nezaklapne. Obraťte se na zákaznický Přístroj je vadný. servis. │ ■ 68    SWC 3100 B1...
  • Page 72: Likvidace

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ SWC 3100 B1    69 ■...
  • Page 73: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ ■ 70    SWC 3100 B1...
  • Page 74: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 401186_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SWC 3100 B1    71 ■...
  • Page 75 │ ■ 72    SWC 3100 B1...
  • Page 76 Importer ............. . . 86 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 77: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 74    SWC 3100 B1...
  • Page 78: Zakres Dostawy

    220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc nominalna 2600‒3100 W Ilość napełnienia maks. 1,7 l / min. 0,5 l Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone. │ SWC 3100 B1    75 ■...
  • Page 79: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    żadna ciecz. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cie- czy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagroże- nia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. │ ■ 76    SWC 3100 B1...
  • Page 80 Nalej do czajnika wody maksymalnie do oznaczenia MAX! ► W przeciwnym razie może dojść do rozchlapywania gotującej się wody! Korzystaj z urządzenia tylko, gdy włożony jest filtr przeciw- ► kamieniowy. Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła. │ SWC 3100 B1    77 ■...
  • Page 81: Czynności Przygotowawcze

    Na spodzie podstawy 4 urządzenia znajduje się nawijak kabla 5. Przy pomocy nawijaka można dostosować długość kabla 5 zasilającego do potrzeb. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający musi być poprowadzony w rowku z tyłu podstawy 4 urządzenia. │ ■ 78    SWC 3100 B1...
  • Page 82: Uruchomienie

    4. W przeciwnym razie urządzenie zacznie działać w sposób niezamierzony, gdy wtyk sieciowy zostanie podłączony do gniazda zasilania. 1) Podnieś dzbanek w celu nalania wody! │ SWC 3100 B1    79 ■...
  • Page 83 Gdy, na przykład z powodu otwartej pokrywy, z urządzenia wygotuje się woda, urządzenie automatycznie się wyłączy. W takim wypadku przed ponownym użyciem urządzenia zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. │ ■ 80    SWC 3100 B1...
  • Page 84: Czyszczenie I Pielęgnacja

    ■ Wypłucz wnętrze dzbanka czystą wodą. ■ Gdy w dzbanku odkłada się kamień, wytrzyj wnętrze wilgotną ściereczką lub użyj szczotki do mycia naczyń albo butelek. Następnie ponownie wypłucz czajnik czystą wodą. │ SWC 3100 B1    81 ■...
  • Page 85: Usuwanie Osadów Z Kamienia

    W przypadku występowania na filtrze przeciwkamieniowym 6 osadów z ► kamienia, należy włożyć go na parę godzin do roztworu wody i octu przy- gotowanego w proporcji 6:1. Osad z kamienia rozpuści się. Następnie przepłucz filtr przeciwkamieniowy 6 dużą ilością czystej wody. │ ■ 82    SWC 3100 B1...
  • Page 86: Przechowywanie

    Dzbanek nie stoi na Ustaw dzbanek na Włącznik/wy- podstawie 4. podstawę 4. 3 nie łącznik Urządzenie jest W takim przypadku zatrzaskuje się. uszkodzone. zwróć się do serwisu. │ SWC 3100 B1    83 ■...
  • Page 87: Utylizacja

    Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i  cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty. │ ■ 84    SWC 3100 B1...
  • Page 88: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SWC 3100 B1    85 ■...
  • Page 89: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 401186_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 86    SWC 3100 B1...
  • Page 90 Dovozca ............. . 99 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 91: Úvod

    ► Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ. │ ■ 88    SWC 3100 B1...
  • Page 92: Rozsah Dodávky

    220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý výkon 2600‒3100 W Plniace množstvo max. 1,7 l / min. 0,5 l Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. │ SWC 3100 B1    89 ■...
  • Page 93: Bezpečnostné Upozornenia

    ► Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektric- kým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapali- ny na časti, ktoré sú pod napätím. │ ■ 90    SWC 3100 B1...
  • Page 94 Prístroj používajte vždy s nasadeným vylievacím sitkom. ► Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové teplo. ► Pri nesprávnom použití môže dôjsť k úrazom! Prístroj použí- ► vajte vždy na určený účel! │ SWC 3100 B1    91 ■...
  • Page 95: Príprava

    1) Otvorte veko stlačením uvoľňovacieho tlačidla veka 1. 2) Naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju raz úplne zovrieť – ako je opísané v nasledujúcej kapitole. │ ■ 92    SWC 3100 B1...
  • Page 96: Zovretie Vody

    4) Najskôr zatvorte veko a potom postavte kanvicu na podstavec 4 tak, aby táto stála stabilne na podstavci 4. 5) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. 3 nadol tak, aby zaskočil. 6) Zatlačte vypínač zapnúť/vypnúť │ SWC 3100 B1    93 ■...
  • Page 97: Čistenie A Údržba

    V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie. Dbajte na to, aby na prístroji a v prístroji neostali žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku pred jeho opätovným používaním. ■ Vnútro kanvice vypláchnite čistou vodou. │ ■ 94    SWC 3100 B1...
  • Page 98: Prípade Zvyškov Vápnika

    Vypláchnite vylievacie sitko 6 veľkým množstvom čistej vody. Uskladnenie ■ Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť. Naviňte pripájací kábel okolo príchytiek 5 pod podstavcom 4. ■ ■ Prístroj uskladnite na suchom mieste. │ SWC 3100 B1    95 ■...
  • Page 99: Odstraňovanie Porúch

    Prístroj je prehriaty a poistka Nechajte prístroj proti prehriatiu je aktívna. vychladnúť. Kanvica nie je postavená Postavte kanvicu na Vypínač zapnúť/ na podstavci 4. podstavec 4. vypnúť Obráťte sa na zákaznícky nezaskočí. Prístroj je pokazený. servis. │ ■ 96    SWC 3100 B1...
  • Page 100: Likvidácia

    Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ SWC 3100 B1    97 ■...
  • Page 101: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ ■ 98    SWC 3100 B1...
  • Page 102: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 401186_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SWC 3100 B1    99 ■...
  • Page 103 │ ■ 100    SWC 3100 B1...
  • Page 104 Importador ............113 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 105: Introducción

    Quedan excluidas cualquier reclamación por los daños derivados por el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ ■ 102    SWC 3100 B1...
  • Page 106: Volumen De Suministro

    220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 – 60 Hz Potencia nominal 2600 – 3100 W Capacidad de llenado Máx. 1,7 l/mín. 0,5 l Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. │ SWC 3100 B1    103 ■...
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    No debe rebosar ningún líquido por la conexión del ► aparato. No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en piezas sometidas a tensión. │ ■ 104    SWC 3100 B1...
  • Page 108 MAX. De lo contrario, el agua hervida podría rebasarse. Ponga siempre el aparato en funcionamiento con el filtro ► antical insertado. La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el ► calor residual después de su uso. │ SWC 3100 B1    105 ■...
  • Page 109: Preparativos

    Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que … – el aparato y la clavija de red se encuentren en perfecto estado y … – de que se hayan retirado todos los materiales de embalaje. │ ■ 106    SWC 3100 B1...
  • Page 110: Cómo Hervir Agua

    3) Llene la jarra de la manera siguiente: – Como mínimo hasta la marca MIN para que el aparato no se sobreca- liente. – Como máximo hasta la marca MAX para que no se desborde el agua al hervir. │ SWC 3100 B1    107 ■...
  • Page 111: Limpieza Y Cuidado

    Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe completamente. ¡Peligro de quemaduras! ¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES! ► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Éstos pueden dañar la superficie y estropear el aparato irreparablemente. │ ■ 108    SWC 3100 B1...
  • Page 112: En Caso De Restos De Cal

    Si quedan restos de cal incrustados en el filtro antical 6, sumérjalo ► durante unas horas en una solución de agua y vinagre con una proporción de 6:1. Los restos de cal se disolverán. Enjuague el filtro antical 6 con abundante agua limpia. │ SWC 3100 B1    109 ■...
  • Page 113: Conservación

    Coloque la jarra sobre La jarra no está sobre la base 4. la base 4. El interruptor ON/OFF 3 no encastra. Póngase en contacto con El aparato está defectuoso. el Servicio posventa. │ ■ 110    SWC 3100 B1...
  • Page 114: Desecho

    Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SWC 3100 B1    111 ■...
  • Page 115: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. │ ■ 112    SWC 3100 B1...
  • Page 116: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21•44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SWC 3100 B1    113 ■...
  • Page 117 │ ■ 114    SWC 3100 B1...
  • Page 118 Importør ............. . 126 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 119: Introduktion

    Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved ikke- forskriftsmæssig anvendelse, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede. Risikoen herfor påhviler udelukkende brugeren. │ ■ 116    SWC 3100 B1...
  • Page 120: Pakkens Indhold

    Tekniske data Spændingsforsyning 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50-60 Hz Nominel effekt 2600‒3100 W Volumen maks. 1,7 l / min. 0,5 l Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levnedsmiddelægte. │ SWC 3100 B1    117 ■...
  • Page 121: Sikkerhedsanvisninger

    Der må ikke løbe væske ud over produktets stiksamlinger. ► Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug. │ ■ 118    SWC 3100 B1...
  • Page 122 Brug kun produktet med monteret kalkfilterindsats. ► Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del ► restvarme. Ved forkert anvendelse er der fare for personskader! ► Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til! │ SWC 3100 B1    119 ■...
  • Page 123: Forberedelse

    3) Hæld vandet ud igen efter opkogning. 4) Skyl kanden med rent vand. 5) Hæld vand i kanden igen indtil MAX-mærket, og lad det koge op. Hæld også dette vand ud. │ ■ 120    SWC 3100 B1...
  • Page 124: Kogning Af Vand

    Af sikkerhedsmæssige årsager må du ikke åbne låget, når vandet koger eller er meget varmt. Der er fare for forbrændinger. 3 viser, at vandkogeren varmer op. 7) Belysningen i TÆND-/SLUK-knappen 8) Så snart vandet koger, slukkes vandkogeren, TÆND-/SLUK-knappen hopper op, og belysningen slukkes. │ SWC 3100 B1    121 ■...
  • Page 125: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Skyl kanden indeni med rent vand. ■ Hvis der er aflejringer i kanden, kan de indvendige sider tørres af med en fugtig klud, eller du kan bruge en opvaskebørste eller en flaskerenser. Skyl kanden med rent vand igen. │ ■ 122    SWC 3100 B1...
  • Page 126: Ved Kalkaflejringer

    Skyl kalkfilterindsatsen 6 med rent vand. Opbevaring ■ Lad produktet køle helt af, før det stilles væk. Vikl ledningen om ledningsopviklingen 5 under foden 4. ■ ■ Opbevar produktet et tørt sted. │ SWC 3100 B1    123 ■...
  • Page 127: Afhjælpning Af Fejl

    Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletnin- gen, før du afleverer det. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. │ ■ 124    SWC 3100 B1...
  • Page 128: Bortskaffelse Af Emballage

    Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas. │ SWC 3100 B1    125 ■...
  • Page 129: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 401186_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 •44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 126    SWC 3100 B1...
  • Page 130 Importatore ............139 │ SWC 3100 B1  127...
  • Page 131: Introduzione

    Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere relative a danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell‘utente. │ ■ 128    SWC 3100 B1...
  • Page 132: Volume Della Fornitura

    220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 – 60 Hz Potenza nominale 2600 – 3100 W Capacità max. 1,7 l / min. 0,5 l Tutti i componenti di questo apparecchio, che vengono a contatto con alimenti, sono adatti per alimenti. │ SWC 3100 B1  129 ■...
  • Page 133: Indicazioni Di Sicurezza

    Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione, ad apparecchio acceso. │ ■ 130    SWC 3100 B1...
  • Page 134 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Riempire il bollitore al massimo fino alla marcatura MAX! ► Altrimenti vi è pericolo che l’acqua trabocchi! Azionare l’apparecchio sempre con inserto del filtro antical- ► care inserito. │ SWC 3100 B1  131 ■...
  • Page 135: Preparativi

    5 si può adattare la lunghezza del cavo di rete alle circostanze locali. ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! ► Al fine di garantire una posizione stabile, il cavo di rete deve sempre venir fatto passare attraverso l’apposito incavo che si trova sulla base 4. │ ■ 132    SWC 3100 B1...
  • Page 136: Messa In Funzione

    In caso contrario, l’apparecchio comincia a riscaldarsi non appena si inserisce la spina di rete nella presa di corrente. 1) Rimuovere il bricco dalla base per riempirlo! 2) Aprire il coperchio, premendo il tasto di sbloccaggio 1. │ SWC 3100 B1  133 ■...
  • Page 137: Pulizia E Cura

    Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzio- namento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica. │ ■ 134    SWC 3100 B1...
  • Page 138: In Presenza Di Residui Di Calcare

    Premere un poco verso il basso la linguetta sporgente dell’inserto del filtro anticalcare 6 e spingere il filtro sotto il supporto. Assicurarsi che l’inserto del filtro anticalcare 6 si innesti correttamente in posizione. │ SWC 3100 B1  135 ■...
  • Page 139: Conservazione

    è attivato. Il bricco non si trova sulla Collocare il bricco sulla L'interruttore base 4. base 4. ON/OFF non si inserisce. L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti. │ ■ 136    SWC 3100 B1...
  • Page 140: Smaltimento

    I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ SWC 3100 B1  137 ■...
  • Page 141: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. │ ■ 138    SWC 3100 B1...
  • Page 142: Assistenza

    E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 401186_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21• 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ SWC 3100 B1  139 ■...
  • Page 143 │ ■ 140    SWC 3100 B1...
  • Page 144 Gyártja ............. . 153   │  141 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 145: Bevezetés

    Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából adódó bármi- lyen igény ki van zárva. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. ■ 142  │   SWC 3100 B1...
  • Page 146: A Csomag Tartalma

    Műszaki adatok Feszültségellátás 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 – 60 Hz Névleges teljesítmény 2600 – 3100 W Betölthető mennyiség legfeljebb 1,7 l legalább 0,5 l A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.   │  143 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 147: Biztonsági Utasítások

    Ezenkívül a garancia is megszűnik. Nem kerülhet folyadék a készülék csatlakozódugójára. ► Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Áramütést okozhat, ha üzemelés közben folyadék jut a feszültségvezető részekbe. ■ 144  │   SWC 3100 B1...
  • Page 148 Ellenkező esetben forró víz fröccsenhet ki! A készüléket mindig behelyezett tartállyal üzemeltesse. ► A fűtőelem felülete használat után még meleg. ► A hibás használat sérülést okozhat! Mindig a ► rendeltetésének megfelelően használja a készüléket!   │  145 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 149: Előkészítés

    1) Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a kireteszelő gombot 1. 2) Töltsön vizet a készülékbe a MAX jelölésig és forralja fel teljesen a következő fejezetben leírtak szerint. ■ 146  │   SWC 3100 B1...
  • Page 150: Vízforralás

    4) Először csukja le a fedelet, majd csak utána tegye a kancsót a talpra 4, hogy az stabilan álljon a talspon 4. 5) Ezután csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóaljzathoz. 3, amíg az be nem kattan. 6) Nyomja lefelé a BE-/KI kapcsolót   │  147 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 151: Tisztítás És Ápolás

    Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt ismét használná. Makacsabb szennyeződések esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a rongyra. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon mosogatószer a készülékben és rajta, mielőtt újra üzembe helyezné. ■ Öblítse ki a kancsó belsejét tiszta vízzel! ■ 148  │   SWC 3100 B1...
  • Page 152: Vízkőlerakódás Esetén

    A vízkőlerakódás leoldódik. A vízkőszűrő betétet 6 bő vízzel öblítse le. Tárolás ■ Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére. Tekerje a hálózati kábelt 5 a készülék talpazatán 4. ■ ■ Tárolja a készüléket száraz helyen.   │  149 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 153: Hibaelhárítás

    A készülék túlhevült és az Hagyja lehűlni automatikus biztonsági a készüléket. kikapcsolás aktiválva van. A kancsó nincsen Állítsa a kancsót a a talpon 4. talpra 4. A kapcsoló nem pattan be. Forduljon A készülék meghibásodott. ügyfélszolgálatunkhoz! ■ 150  │   SWC 3100 B1...
  • Page 154: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.   │  151 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 155: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. ■ 152  │   SWC 3100 B1...
  • Page 156: Szerviz

    Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 401186_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com   │  153 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 157 ■ 154  │   SWC 3100 B1...
  • Page 158 Garancijski list ..........166 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 159: Uvod

    Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno uporabnik. │ ■ 156    SWC 3100 B1...
  • Page 160: Vsebina Kompleta

    Tehnični podatki Električno napajanje 220–240 V∼ (izmenični tok), 50–60 Hz Nazivna moč 2600‒3100 W Količina polnjenja največ 1,7 l/ najmanj 0,5 l Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila. │ SWC 3100 B1    157 ■...
  • Page 161: Varnostna Navodila

    Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina. ► Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara. │ ■ 158    SWC 3100 B1...
  • Page 162 Napravo vedno uporabljajte samo z vstavljenim vložnim ► filtrom za vodni kamen. Po koncu uporabe je površina grelnika še nekaj časa topla. ► Pri napačni uporabi lahko pride do telesnih poškodb! ► Napravo vedno uporabljajte na predvideni način! │ SWC 3100 B1    159 ■...
  • Page 163: Priprave

    2) Napolnite napravo z vodo do oznake MAX in počakajte, da dokončno zavre – kot je opisano v naslednjem poglavju. 3) Ko voda zavre, jo zlijte stran. 4) Posodo splaknite s čisto vodo. │ ■ 160    SWC 3100 B1...
  • Page 164: Kuhanje Vode

    OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Zaradi varnostnih razlogov pokrova ne smete odpirati, če voda vre ali je zelo vroča. Obstaja nevarnost oparin. 3 kaže, da se naprava segreva. 7) Osvetlitev stikala za vklop/izklop │ SWC 3100 B1    161 ■...
  • Page 165: Čiščenje In Vzdrževanje

    Notranjost posode sperite s čisto vodo. ■ Pri usedlinah v posodi obrišite notranje površine z vlažno krpo ali uporabite krtačo za pranje ali krtačo za steklenice. Posodo nato še enkrat splaknite s čisto vodo. │ ■ 162    SWC 3100 B1...
  • Page 166: Pri Ostankih Vodnega Kamna

    Vodni kamen se tako raztopi. Splaknite vložni filter za vodni kamen 6 z veliko čiste vode. Shranjevanje ■ Napravo naj se pred shranjevanjem popolnoma ohladi. Ovijte električni kabel okrog navitja kabla 5 pod podstavkom 4. ■ ■ Napravo hranite na suhem mestu. │ SWC 3100 B1    163 ■...
  • Page 167: Odpravljanje Napak

    Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovorni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. │ ■ 164    SWC 3100 B1...
  • Page 168: Odstranitev Embalaže

    (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 401186_2204 │ SWC 3100 B1    165 ■...
  • Page 169: Garancijski List

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 166    SWC 3100 B1...
  • Page 170 Uvoznik ............. . 179 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 171: Uvod

    Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova. Rizik snosi isključivo sam korisnik. │ ■ 168    SWC 3100 B1...
  • Page 172: Opseg Isporuke

    220 – 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 – 60 Hz Nominalna snaga 2600‒3100 W Volumen punjenja maks. 1,7 l / min. 0,5 l Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama, su neškodljivi za namirnice. │ SWC 3100 B1    169 ■...
  • Page 173: Sigurnosne Napomene

    Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara ako za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove pod naponom. Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Oprez! Ne otvarati kućište proizvoda ! │ ■ 170    SWC 3100 B1...
  • Page 174 U protivnom može doći do prelijevanja kipuće vode! Nakon uporabe, površina grijača još je uvijek vruća. ► U slučaju pogrešne primjene može doći do ozljeda! Uređaj ► uvijek koristite u svrhe za koje je namijenjen! │ SWC 3100 B1    171 ■...
  • Page 175: Pripreme

    1) Otvorite poklopac tako, što ćete pritisnuti tipku za deblokadu 1. 2) Uređaj napunite vodom do oznake MAX i pustite da voda jednom proključa – kao što je opisano u sljedećem poglavlju. │ ■ 172    SWC 3100 B1...
  • Page 176: Prokuhavanje Vode

    4) Najprije zatvorite poklopac, pa posudu postavite na postolje 4, tako da čvrsto stoji na postolju 4. 5) Utaknite mrežni utikač u utičnicu. 3 prema dolje, tako da glasno klikne. 6) Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ │ SWC 3100 B1    173 ■...
  • Page 177: Čišćenje I Održavanje

    Unutrašnjost posude isperite čistom vodom. ■ U slučaju stvaranja naslaga u posudi, unutrašnje površine prebrišite vlažnom krpom ili koristite četku za pranje posuđa ili četku za boce. Nakon toga posudu još jednom isperite čistom vodom. │ ■ 174    SWC 3100 B1...
  • Page 178: U Slučaju Naslaga Kamenca

    će se otopiti. Uložak filtra 6 isperite velikom količinom čiste vode. Čuvanje ■ Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odložite. Namotajte mrežni kabel oko namatača 5 smještenog ispod postolja 4. ■ ■ Uređaj držite na suhom mjestu. │ SWC 3100 B1    175 ■...
  • Page 179: Otklanjanje Smetnji

    Ostavite da se uređaj aktivirala se zaštita od ohladi. pregrijavanja. Postavite posudu na Posuda nije na postolju 4. Prekidač UKLJ/ postolje 4. 3 ne ISKLJ Obratite se servisu ostaje u položaju. Uređaj je oštećen. za kupce. │ ■ 176    SWC 3100 B1...
  • Page 180: Zbrinjavanje

    Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SWC 3100 B1    177 ■...
  • Page 181: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ ■ 178    SWC 3100 B1...
  • Page 182: Servis

    Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ SWC 3100 B1    179 ■...
  • Page 183 │ ■ 180    SWC 3100 B1...
  • Page 184 Importator ............193 │ SWC 3100 B1  ...
  • Page 185: Introducere

    Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utili- zării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise și a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator. │ ■ 182    SWC 3100 B1...
  • Page 186: Furnitura

    220 - 240 V ∼ (curent alternativ), 50 - 60 Hz Putere nominală 2600‒3100 W Cantitatea de umplutură max. 1,7 l / min. 0,5 l Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. │ SWC 3100 B1    183 ■...
  • Page 187: Indicaţii De Siguranţă

    ► a aparatului. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării ajung resturi de lichid pe componentele con- ductoare de tensiune. │ ■ 184    SWC 3100 B1...
  • Page 188 Utilizaţi întotdeauna aparatul cu filtrul de calcar montat. ► După utilizare, suprafaţa elementului de încălzire continuă ► să prezinte căldură reziduală. În cazul utilizării eronate este posibilă rănirea! ► Utilizaţi aparatul întotdeauna conform destinaţiei acestuia! │ SWC 3100 B1    185 ■...
  • Page 189: Pregătiri

    îndepărtate toate materialele de ambalare de pe aparat. 1) Deschideţi capacul prin apăsarea tastei de deblocare 1. 2) Umpleţi aparatul cu apă până la marcajul MAX și lăsaţi-o să fiarbă complet, o dată, după cum este descris în următorul capitol. │ ■ 186    SWC 3100 B1...
  • Page 190: Fierberea Apei

    4) Închideţi mai întâi capacul și așezaţi apoi vasul pe suport 4, astfel încât acesta să stea fix pe suport 4. 5) Introduceţi ștecărul în priză. 3 în jos, astfel încât să rămână 6) Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT blocat. │ SWC 3100 B1    187 ■...
  • Page 191: Curăţarea Și Îngrijirea

    Aveţi grijă să nu existe resturi de detergent pe aparat și în aparat înainte ca acesta să fie repus în funcţiune. ■ Clătiţi interiorul vasului cu apă curată. │ ■ 188    SWC 3100 B1...
  • Page 192: Dacă Există Resturi De Calcar

    ■ Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l depozita. Înfășuraţi cablul de alimentare pe suportul de înfășurare a cablului 5 de ■ sub suport 4. ■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat. │ SWC 3100 B1    189 ■...
  • Page 193: Remedierea Defecţiunilor

    Lăsaţi aparatul să se și protecţia la supraîncălzire răcească. este activată. Vasul nu este așezat pe Așezaţi vasul pe suport Comutatorul suport 4. PORNIT/OPRIT 3 nu rămâne Adresaţi-vă serviciului Aparatul este defect. blocat. clienţi. │ ■ 190    SWC 3100 B1...
  • Page 194: Eliminarea

    Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. │ SWC 3100 B1    191 ■...
  • Page 195: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. │ ■ 192    SWC 3100 B1...
  • Page 196: Service-Ul

    Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 •44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ SWC 3100 B1    193 ■...
  • Page 197 │ ■ 194    SWC 3100 B1...
  • Page 198 Вносител ............. 208   │  195 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 199: Въведение

    Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на пред- назначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя. ■ 196  │   SWC 3100 B1...
  • Page 200: Окомплектовка На Доставката

    Номинална мощност 2600 – 3100 W Вместимост макс. 1,7 литра /мин. 0,5 l Всички части на този уред, влизащи в контакт с хранителни продукти, са от материали, разрешени за контакт с хранителни продукти.   │  197 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 201: Указания За Безопасност

    прелива течност. Никога не потапяйте уреда във вода или други теч- ности! Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай че по време на експлоатация остатъци от течност попаднат върху токопроводящите части. ■ 198  │   SWC 3100 B1...
  • Page 202 MAX! В противен случай врящата вода може да прелива навън! След употреба повърхността на нагревателя разполага ► с още остатъчна топлина. При неправилна употреба са възможни наранявания! ► Използвайте уреда винаги по предназначение!   │  199 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 203: Подготовка

    В противен случай е налице опасност за здравето. Преди да пуснете уреда, се уверете, че … – уредът, щепселът и мрежовият кабел се намират в безупречно състояние и … – всички опаковъчни материали са отстранени от уреда.  ■ 200  │   SWC 3100 B1...
  • Page 204: Кипване На Вода

    максимум до маркировката MAX, за да не се разпръсква навън вряща вода. 4) Първо затворете капака и след това поставете каната върху осно- вата 4 така, че да е стои стабилно върху основата 4.   │  201 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 205: Почистване И Поддръжка

    Преди почистване оставете уреда да се охлади. Опасност от изгаряне! ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване. Те могат да разядат повърхността и да повредят уреда непоправимо. ■ 202  │   SWC 3100 B1...
  • Page 206: При Остатъци От Котлен Камък

    фиксатор в прореза вътре в електрическата кана за вода. Натиснете леко надолу издаващата се напред пластинка на вложката на филтъра за котлен камък 6 и я тласнете под държача. Внимавайте вложката на филтъра за котлен камък 6 да се фиксира правилно   │  203 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 207: Съхранение

    ят механизъм срещу прегря- охлади. ване се е активирал. Каната не е поставена Поставете каната върху Превключвателят върху основата 4. основата 4. за вкл./изкл. 3 Обърнете се към не се фиксира. Уредът е повреден. сервизната служба. ■ 204  │   SWC 3100 B1...
  • Page 208: Предаване За Отпадъци

    ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали.   │  205 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 209: Гаранция

    щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. ■ 206  │   SWC 3100 B1...
  • Page 210 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.   │  207 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 211: Сервизно Обслужване

    пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС ■ 208  │   SWC 3100 B1...
  • Page 212 Εισαγωγέας ............221   │  209 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 213: Εισαγωγή

    Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Αποκλείονται απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή σε χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. ■ 210  │   SWC 3100 B1...
  • Page 214: Σύνολο Αποστολής

    Ονομαστική απόδοση 2600 –3100 W Ποσότητα πλήρωσης μέγ. 1,7 λ / ελάχ. 0,5 λ Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.   │  211 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 215: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις ► της συσκευής. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία υπόλοιπα υγρών εισέρχονται σε ρευμα- τοφόρα μέρη. ■ 212  │   SWC 3100 B1...
  • Page 216 φίλτρου αλάτων. Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα ► στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθούν ► τραυματισμοί! Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για τον προοριζόμενο σκοπό!   │  213 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 217: Προετοιμασίες

    η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο δικτύου είναι σε άψογη κατάσταση και … – όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή. 1) Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης 1. ■ 214  │   SWC 3100 B1...
  • Page 218: Βράσιμο Νερού

    το μέγιστο μέχρι τη σήμανση MAX, έτσι ώστε το νερό που βράζει να μην χυθεί προς τα έξω.. 4) Κλείστε πρώτα το καπάκι και στη συνέχεια τοποθετήστε έτσι την κανάτα επάνω στην υποδοχή 4, ώστε να εδράζεται σταθερά επάνω σε αυτήν 4.   │  215 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 219: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος! ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή ερεθιστικά απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να προσβάλουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή. ■ 216  │   SWC 3100 B1...
  • Page 220: Σε Υπολείμματα Αλάτων

    Εάν έχουν καθίσει υπολείμματα αλάτων στο εξάρτημα φίλτρου αλάτων 6, ► τότε τοποθετήστε το για μερικές ώρες σε ένα διάλειμμα νερού-ξιδιού με μία αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα διαλυθούν. Ξεπλύνετε το εξάρτη- μα φίλτρου αλάτων 6 με πολύ καθαρό νερό.   │  217 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 221: Φύλαξη

    Αφήστε τη συσκευή να υπερθέρμανσης είναι κρυώσει. ενεργή. Η κανάτα δε στέκεται Τοποθετήστε την κανάτα Ο διακόπτης στην υποδοχή 4. στην υποδοχή 4. On/Off Η συσκευή είναι Απευθυνθείτε στο τμήμα δεν κουμπώνει. ελαττωματική. εξυπηρέτησης πελατών. ■ 218  │   SWC 3100 B1...
  • Page 222: Απόρριψη

    υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.   │  219 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 223: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 220  │   SWC 3100 B1...
  • Page 224: Σέρβις

    Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 401186_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com   │  221 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 225 ■ 222  │   SWC 3100 B1...
  • Page 226 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

401186 2204

Table of Contents