Summary of Contents for Silvercrest THALASSO SFB 80 A2
Page 1
FUSSSPRUDELBAD/FOOT SPA/BAIN DE PIEDS THALASSO SFB 80 A2 FUSSSPRUDELBAD VÍRIVKA NA NOHY HIDROMASAŽNA KADICA ZA STOPALA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Upute za uporabu FOOT SPA HIDROMASAJE PARA PIES HIDROMASAJ User manual PENTRU PICIOARE Manual de instrucciones Instruc iuni de utilizare...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Upute za uporabu Stranica...
Page 5
Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Page 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Hertz (Netzfrequenz) Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Page 7
Abbildung C Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Sicherungsclips Gebrauch entstehen. Kabelaufwicklung mit Netzstecker-Halterung Anschlussleitung mit Netzstecker Lieferumfang Technische Daten Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und einen einwandfreien Eingangsspannung: 220–240 V∼, Zustand aller Teile.
Page 8
Kinder und Personen mit Elektrische Sicherheit Einschränkungen m WARNUNG! Stromschlag- m WARNUNG! LEBENS- risiko! Versuchen Sie nicht, UND UNFALLGEFAHR das Produkt selbstständig FÜR KLEINKINDER UND zu reparieren. Im Fall KINDER! einer Fehlfunktion dürfen Lassen Sie Kinder niemals Reparaturen ausschließlich unbeaufsichtigt mit dem von qualifiziertem Personal Verpackungsmaterial.
Page 9
m GEFAHR! Verletzungs- Falls Flüssigkeit in die risiko! elektrischen Teile des Produkts gelangen oder das Produkt ins Benutzen Sie das Produkt Wasser fallen sollte, ziehen nur auf ebenem, stabilem, Sie sofort den Netzstecker. hitzebeständigem, sauberem, Verwenden Sie das Produkt rutschfestem und trockenem nicht mehr.
Page 10
m ACHTUNG! Risiko von Vorbereitung Produktschäden! Fügen ACHTUNG! Risiko von Produkt- Sie dem Wasserbehälter schäden! Füllen Sie kein Wasser mit einer Temperatur keine Zusätze (z. B. Öl) hinzu. über 42 ºC ein. Überprüfen Sie stets die Nach dem Verdunsten des Wassertemperatur, bevor Sie Ihre Füße in das Produkt stellen oder es einschalten.
Page 11
Ausschalten: Stellen Sie den Funktions- 3. Reiben Sie Ihren Fuß mit leichtem Druck auf 0 . Das EIN/AUS- knopf auf den Pediküreaufsatz, der auf dem Anzeigelicht schaltet sich aus. Pediküreaufsatz-Adapter sitzt. Sie können den Anwendungsbereich an Ihrem Moduswahl Fuß variieren, indem Sie die Position Ihres Fußes auf dem Pediküreaufsatz verändern.
Page 12
Produkt: Teil Reinigungs- methode Oberfläche außen Mit einem (Fußbad) angefeuchteten Tuch abwischen. Hornhautentferner Spritzschutz Massager Das Produkt und die Verpackungsmaterialien Pediküreaufsatz- sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Mit sauberem Halterung Herstellerverantwortung. Wasser spülen. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Bürste Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine Wasserbehälter bessere Abfallbehandlung.
Page 13
Abwicklung im Garantiefall Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens vom Altgerät umschlossen sind, sowie zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Lampen, die zerstörungsfrei entnommen Hinweisen: werden können und führen diese einer Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon separaten Sammlung zu.
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, short manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Hertz (supply frequency) WARNING! This symbol in Watts...
Scope of delivery Technical data After unpacking the product, check if the delivery Rated voltage: 220–240 V∼, is complete and if all parts are in good condition. 50–60 Hz Remove all packing materials before use. Rated power: 80 W 1 Foot spa 1 Massager (pedicure attachment) Safety instructions...
Page 17
Children and persons with Electrical safety limitations m WARNING! Risk of m WARNING! DANGER OF electric shock! Never DEATH AND ACCIDENTS attempt to repair the product FOR TODDLERS AND yourself. In case of malfunction, CHILDREN! repairs are to be conducted by Never leave children qualified personnel only.
Page 18
If liquid gets into the product’s Never stand up with your feet electrical components or the inside the product. product falls into the water, m WARNING! Do not use immediately disconnect the this product and consult your plug. Do not use the product doctors if you suffer from any of any longer.
Before first use Operation Switching the product on/off 1. Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic Switching the product on: Set the wrappings. function button to an operation 2. Check to make sure that all listed parts are mode (see “Choosing a mode”).
Product: The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. ...
Page 22
Avertissements et symboles utilisés ....... Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d'emploi, le guide de démarrage rapide et sur l'emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce Courant alternatif/tension alternative signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
Figure C Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation Clips de sûreté inappropriée. Enroulement du cordon avec support de fiche secteur Contenu de l'emballage Cordon d'alimentation avec fiche secteur Contrôlez l'exhaustivité des pièces livrées après ...
Page 25
Enfants et personnes Sécurité électrique atteintes d'un handicap m AVERTISSEMENT ! m AVERTISSEMENT ! RISQUE Risque d'électrocution ! MORTEL ET D'ACCIDENT N’essayez pas de réparer le POUR LES NOURRISSONS produit par vous-même. En ET LES ENFANTS ! cas de dysfonctionnement, Prière de ne jamais laisser des les réparations doivent être enfants sans surveillance avec...
Page 26
m DANGER ! Risque de Si un liquide pénètre dans les blessures ! pièces électriques du produit ou si le produit venait à tomber Utilisez le produit uniquement dans l’eau, débranchez sur un sol plan, stable, résistant immédiatement la fiche secteur. à...
Risque d'incendie/de N’éclaboussez pas le bouton de fonction le voyant lumineux MARCHE/ARRÊT brûlures et de dégagement le socle du produit d’eau. de chaleur Ne retirez pas les rouleaux de massage et la protection contre les projections m DANGER ! Risque produit, à...
3. Frottez votre pied en exerçant une pression Mode Bouton de Fonction légère sur l’embout pédicure, placé sur fonction l’adaptateur pour embout pédicure Mode 1 Massage vibrant Vous pouvez varier la plage d’application sur votre pied en modifiant la position de votre Bain Mode 2 pied sur l’embout pédicure.
Page 29
Produit : Pièce Méthode de nettoyage Surface extérieure (bain de pieds) Essuyer avec un chiffon humidifié. Embouts anti- callosités Protection contre les Le produit et les matériaux d’emballage sont projections recyclables et relèvent de la responsabilité élargie Embout massage du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri Support pour Rincer à...
Page 30
Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des conformité du bien et des vices rédhibitoires défauts cachés de la chose vendue qui la rendent dans les conditions prévues aux articles L217-4 impropre à...
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 408220_2207) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Page 32
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de Wisselstroom/-spanning aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
Voor schade ontstaan door onjuist Kabelhaspel met netstekkerhouder gebruik aanvaardt de fabrikant geen Aansluitsnoer met netstekker aansprakelijkheid. Technische gegevens Levering Voedingsspanning: 220–240 V∼, Controleer na uitpakken of het product volledig 50–60 Hz is en of alle onderdelen zonder gebreken Nominaal opgenomen zijn afgeleverd.
Page 35
Kinderen en personen met Elektrische veiligheid beperkingen m WAARSCHUWING! m WAARSCHUWING! Risico voor elektrische LEVENSGEVAAR schokken! Probeer niet EN GEVAAR VOOR het product zelf te repareren. ONGEVALLEN VOOR In geval van een storing (KLEINE) KINDEREN! mogen reparaties alleen door Laat kinderen nooit zonder gekwalificeerde vaklieden toezicht achter met het worden uitgevoerd.
Page 36
m WAARSCHUWING! De gebruiker hoeft niets te Risico voor elektrische doen om het product om te schokken! Gebruik schakelen tussen 50 en 60 Hz. het product nooit als het Het product past zich aan voor is beschadigd. Koppel zowel 50 als 60 Hz. het product los van het Gezondheid elektriciteitsnet en neem contact...
m OPGELET! Risico op Voorbereiding schade aan het product! OPGELET! Risico op schade aan het Voeg niets aan het water in product! Geen water vullen met een temperatuur de waterreservoir toe (bijv. van meer dan 42 ºC. Controleer altijd de olie).
Modusselectie 3. Wrijf met lichte druk met uw voet over het pedicurehulpstuk dat op de adapter voor Stel de functieknop in op de symbolen pedicurehulpstuk zit. die overeenkomen met de gewenste modus U kunt het toepassingsgebied op uw voet (afb.
Page 39
Product: Onderdeel Reinigings- methode Buitenste oppervlakte Met een vochtige (voetbad) doek afnemen. Eeltverwijderaar Spatbescherming Massage-apparaat Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan Houder voor Met schoon water een uitgebreide verantwoordelijkheid van de pedicurehulpstuk afspoelen. fabrikant. Borstel Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over...
Service Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout Service Nederland optreedt, dan wordt het product door ons Tel.: 08000225537 – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd E-Mail: owim@lidl.nl of vervangen. Deze garantie komt te vervallen Service Belgiё...
Page 41
Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona Wstęp ..............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: Prąd przemienny / Napięcie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol przemienne ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
Producent nie ponosi odpowiedzialności Rolki masujące za szkody spowodowane nieprawidłowym Rysunek C użytkowaniem. Zatrzaski zabezpieczające Zwijacz kabla z uchwytem wtyczki sieciowej Zakres dostawy Kabel zasilania z wtyczką sieciową Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy produkt jest kompletny i czy wszystkie części są w dobrym ...
Page 44
Dzieci i osoby z Bezpieczeństwo ograniczeniami elektryczne m OSTRZEŻENIE! m OSTRZEŻENIE! Ryzyko ZAGROŻENIE ŻYCIA I porażenia prądem! NIEBEZPIECZEŃSTWO Nigdy nie naprawiać produktu WYPADKU DLA MAŁYCH samodzielnie. W razie DZIECI I NIEMOWLĄT! awarii naprawy mogą być Nigdy nie pozostawiać małych wykonywane wyłącznie przez dzieci bez nadzoru w pobliżu wykwalifikowany personel.
Page 45
m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli płyn dostanie się do części Ryzyko zranienia! elektrycznych produktu lub produkt wpadnie do wody, to Produktu należy używać należy natychmiast odłączyć tylko na równej, stabilnej, wtyczkę sieciową. Zaprzestać odpornej na ciepło, czystej, używania produktu. antypoślizgowej i suchej Przed podłączeniem do podłodze.
Ryzyko pożaru lub Nie wyjmować rolek masujących osłony przeciwbryzgowej , chyba że w poparzenia i wysoka celu wyczyszczenia produktu (patrz akapit temperatura „Czyszczenie i konserwacja”). m NIEBEZPIECZEŃSTWO! RADY: Używać tylko czystej wody. Do zbiornika na Zagrożenie pożarem! Po wodę nie wlewać...
3. Zbiornik na wodę opróżnić do dużej Tryb Pokrętło Funkcja umywalki, wanny lub prysznica. funkcyjne Masaż Tryb 3 Czyszczenie i konserwacja wibracyjny OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia i kąpiel bąbelkowa* prądem! Przed czyszczeniem produktu: Ka- bel zasilania z wtyczką sieciową zawsze * z funkcją...
Page 48
Przechowywanie Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu Produkt przechowywać w oryginalnym eksploatacji do odpadów domowych, opakowaniu, gdy nie jest używany. lecz prawidłowo zutylizować. Informacji Produkt należy przechowywać w suchym, o punktach zbiorczych i ich godzinach bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą...
Page 50
Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana Úvod ..............Strana Použití...
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální Střídavý proud/napětí slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Rozsah dodávky Technické údaje Zkontrolujte výrobek po vybalení na úplnost Vstupní napětí: 220–240 V∼, a bezvadný stav všech částí. Před použitím 50–60 Hz odstraňte všechny obalové materiály. Jmenovitý příkon: 80 W 1 Masážní přístroj na nohy 1 Masážní přístroj (nástavec na pedikúru) Bezpečnostní...
Page 53
m VAROVÁNÍ! Riziko Tento výrobek mohou používat zranění! Výrobek vypněte děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a odpojte jej od elektrického či mentálními schopnostmi napájení předtím, než ho nebo s nedostatkem zkušeností začnete čistit, a když výrobek a znalostí, pokud jsou pod nebudete používat.
m VÝSTRAHA! Riziko Uživatel nemusí nic podniknout poškození výrobku! Do pro přepnutí výrobku mezi 50 a 60 Hz. Výrobek se přizpůsobí nádržky na vodu nepřidávejte jak 50, tak 60 Hz. žádné přísady (např. olej). Po odpaření vody, se mohou Zdraví...
Použití výrobku bez nástavce Nestříkejte vodu na funkční knoflík indikační kontrolku ZAP/VYP nebo na pedikúru základnu výrobku. Při reflexní masáži pohybujte chodidly tam a Neodstraňujte masážní válečky a ochranu zpět na masážních válečcích proti ostřiku , jedině když výrobek vyčistíte Max.
Page 56
VÝSTRAHA! Riziko poškození Při třídění odpadu se řiďte podle výrobku! Nestříkejte vodu na funkční označení obalových materiálů , indikační kontrolku ZAP/VYP zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím knoflík nebo základnu výrobku. významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. UPOZORNĚNÍ: Výrobek očistěte po každém použití, aby se zabránilo hromadění...
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
Page 58
Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana Úvod ..............Strana Použitie v súlade s určením.
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu, v stručnom návode a na obale sa používajú nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento Striedavý prúd/striedavé napätie symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
Rozsah dodávky Technické údaje Po rozbalení skontrolujte produkt, či je kompletný Vstupné napätie: 220–240 V∼, a či sú všetky diely v bezchybnom stave. Pred 50–60 Hz používaním odstráňte všetky obalové materiály. Menovitá spotreba: 80 W 1 Vírivka na nohy Bezpečnostné...
Page 61
Deti a osoby s postihnutím Elektrická bezpečnosť m VÝSTRAHA! m VÝSTRAHA! Riziko úrazu NEBEZPEČENSTVO elektrickým prúdom! OHROZENIA ŽIVOTA Neskúšajte produkt opravovať A NEBEZPEČENSTVO sami. V prípade poruchy môžu NEHODY PRE MALÉ DETI opravy vykonávať výlučne A DETI! kvalifikovaní odborníci. Nikdy nenechávajte deti bez m VÝSTRAHA! Riziko úrazu dozoru s obalovým materiálom.
Page 62
Ak sa do elektrických častí Nikdy nevstávajte, keď máte produktu dostane voda nohy v produkte. alebo produkt spadne do m VÝSTRAHA! Ak trpíte vody, okamžite vytiahnite niektorým z nasledujúcich sieťovú zástrčku. Produkt už ochorení, tento produkt nepoužívajte. nepoužívajte a poraďte sa so Pred zapojením do napájania ...
Nikdy nespúšťajte funkciu 2. Produkt položte na rovnú, stabilnú, čistú, protišmykovú a suchú podlahu odolnú voči ohrevu, keď v nádrži na vodu teplu. nie je žiadna voda. 3. Napájací kábel so sieťovou zástrčkou zapojte do vhodnej zásuvky. Pred prvým použitím ...
Výrobok: Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
Page 66
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página Introducción ............Página Uso previsto .
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la Tensión/corriente alterna palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o Hertzio (frecuencia de red)
Volumen de suministro Datos técnicos Al terminar de desembalar, compruebe la Tensión de entrada: 220–240 V∼, integridad del producto y el perfecto estado de 50–60 Hz las piezas. Antes del uso, elimine la totalidad de Potencia nominal: 80 W los materiales de embalaje.
Page 69
Niños y personas con Seguridad eléctrica limitaciones m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo m ¡ADVERTENCIA! de descarga eléctrica! ¡PELIGRO DE MUERTE O Nunca intente reparar el ACCIDENTES EN BEBÉS Y producto usted mismo. En caso NIÑOS! de fallo de funcionamiento, Nunca deje a los niños solos deje que solo el personal con el material de embalaje.
Page 70
m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de Desconecte de inmediato el lesión! enchufe si penetra agua en las piezas eléctricas del producto o Utilice el producto únicamente si se cae en el agua. No vuelva sobre un suelo horizontal, a utilizar el producto. estable, resistente al calor, Cerciórese antes de la limpio, antideslizante y seco.
Riesgo de fuego/ No quite los rodillos de masaje y la protección contra salpicaduras , a menos quemaduras y que limpie el producto (véase “Limpieza y calentamiento cuidado”). m ¡PELIGRO! ¡Peligro de NOTA: Utilice solo agua limpia. No añada jabón, incendio! Nunca deje el sales de baño u otras sustancias al depósito producto sin supervisión...
Page 72
Puede variar la zona de aplicación en su Modo Botón de Función pie cambiando la posición de su pie en el función accesorio de pedicura. Masaje por Modo 1 vibración Después del uso Baño de Modo 2 1. Apague el producto (véase “Encendido/ burbujas* apagado del producto”).
Page 73
Producto: Pieza Método de limpieza Superficie exterior Limpiar con un (hidromasaje para pies) paño húmedo. Quita callos Protección contra salpicaduras El producto, y el material de embalaje son Masajeador reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Soporte para Enjuagar con agua Deséchelos por separado siguiendo la accesorio de...
Asistencia Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o Asistencia en España fabricación en este producto, repararemos el Tel.: 900984948 producto o lo sustituiremos gratuitamente por E-Mail: owim@lidl.es un producto nuevo (según nuestra elección).
Page 75
Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side Indledning ............Side Forskriftsmæssig anvendelse .
Anvendte advarselssætninger og symboler I brugsanvisningen, den korte vejledning, og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Vekselstrøm/-spænding FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Hertz (netfrekvens) ADVARSEL! Dette symbol, sammen Watt...
1 Hård huds fjerner (Pedicuretilbehør) Sikkerhedsanvisninger 1 Børste (Pedicuretilbehør) 1 Pedicuretilbehørsholder 1 Kort vejledning FØR PRODUKTET TAGES I BRUG SKAL DU VÆRE Beskrivelse af delene FORTROLIG MED ALLE Inden læsning foldes siden med tegningerne ud. SIKKERHEDS- OG Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner. BETJENINGSANVISNINGER! Figur A Funktionsknap...
Page 78
m ADVARSEL! Fare for kvæ- Produktet kan anvendes af børn stelser! Sluk for produktet og over 8 år og personer med reducerede fysiske, sensoriske afbryd det fra netspændingen, eller mentale evner, eller før det rengøres eller hvis det mangel på erfaring og viden, ikke skal bruges.
Sundhed Brand-/forbrændingsfare og varme Produktet er ikke et medicinalt produkt. m FARE! Brandfare! Produktet m FARE! Fare for må ikke være uden opsyn, kvæstelser! så længe det er tilsluttet Benyt kun produktet på et netspændingen. plant, stabilt, varmefast, rent, Vælg aldrig funktionen for at ...
Brug af produkt med Før og efter hvert brug: Rengør produktet (se ”Rengøring og vedligeholdelse”). pedicuretilbehør op til MAX- 1. Fyld vandbeholder Produktet indeholder 3 pedicuretilbehør: markering med vand i den ønskede Pedicuretilbehør Funktion temperatur. 2. Produktet skal anbringes på en plan, stabil, Massage Massageenhed varmebestandig, ren, skridsikker og tø...
Page 81
Produktet og emballagematerialer kan genbruges Rengøringsmetode og er underlagt udvidet producentansvar. Udvendig overflade De skal bortskaffes separat. Følg de viste (fod spa) Aftørres med en fugtig mærkater med sorteringsoplysninger, så de klud. Hård huds bortskaffes på en bedre måde. fjerner Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. ...
Page 83
Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina Introduzione .
Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Corrente/tensione alternata PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Hertz (frequenza di rete) AVVERTENZA! Questo simbolo con Watt...
Contenuto della confezione Dati tecnici Dopo aver disimballato il prodotto, verificare Tensione di ingresso: 220–240 V∼, che tutte le parti siano complete e in perfette 50–60 Hz condizioni. Rimuovere tutti i materiali di Potenza assorbita imballaggio prima dell'uso. nominale: 80 W 1 Massaggiatore plantare...
Page 86
Bambini e disabili Sicurezza elettrica m AVVERTENZA! PERICOLO m AVVERTENZA! Rischio PER L’INCOLUMITÀ DEI di scossa elettrica! BAMBINI! Non tentare di riparare Non lasciare mai i bambini autonomamente il prodotto. In incustoditi con il materiale per caso di cattivo funzionamento imballaggio.
Page 87
m PERICOLO! Rischio di Se del liquido penetra nelle lesioni! parti elettriche del prodotto o se lo stesso cade in acqua, Utilizzare il prodotto solo su scollegare immediatamente un pavimento piano, stabile, la spina. Non utilizzare più il resistente al calore, pulito, prodotto.
Rischio di incendio/ustioni e Non rimuovere i rulli massaggianti e il paraspruzzi a meno che non si calore stia pulendo il prodotto (vedi “Pulizia e m PERICOLO! Pericolo di manutenzione”). incendio! Non lasciare mai INDICAZIONI: Usare solo acqua pulita. Non mettere il prodotto incustodito fintanto sapone, sali da bagno o altre sostanze nel che è...
Page 89
Dopo l’uso Modalità Pulsante Funzione funzione 1. Spegnere il prodotto (vedi “Accensione/ spegnimento del prodotto”). Massaggio Modalità 1 2. Scollegare cavo d’alimentazione e spina vibrante dalla presa. Bagno di bolle* Modalità 2 3. Svuotare il serbatoio dell’acqua in un grande lavabo, vasca da bagno o doccia.
Page 90
Il prodottoe i materiali di imballaggio sono Parte Metodo di riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del pulizia produttore. Paraspruzzi Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della Massaggiatore raccolta differenziata. Supporto dell’accessorio per Il logo Triman è valido solamente per la Francia. Sciacquare con pedicure E’...
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
Page 92
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal Bevezető ............. Oldal Rendeltetésszerű...
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Váltóáram/-feszültség szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
A csomagolás tartalma Műszaki adatok Kicsomagolás után ellenőrizze a csomagolás Bemenő feszültség: 220–240 V∼, teljességét és az alkatrészek épségét. A használat 50–60 Hz előtt távolítson el minden csomagolóanyagot. Névleges teljesítményfelvétel: 80 W 1 Lábpezsgőfürdő 1 Masszírozó (pedikűr feltét) 1 Bőrkeményedés-eltávolító...
Page 95
Gyermekek és fogyatékkal Elektromos biztonság élők m FIGYELMEZTETÉS! m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- Áramütésveszély! Ne ÉS BALESETVESZÉLY próbálja meg saját kezűleg GYERMEKEK, megjavítani a terméket. Hibás KISGYERMEKEK működés esetén a termék SZÁMÁRA! javítási munkáit bízza képzett Soha ne hagyja gyermekeit szakemberre. felügyelet nélkül a m FIGYELMEZTETÉS! csomagolóanyagokkal.
Page 96
Ha a termék elektromos Soha ne álljon fel, amíg a lábai részeibe folyadékok jutnak, a termékben vannak. vagy ha a termék vízbe esik, m FIGYELMEZTETÉS! Ne azonnal húzza ki a csatlakozót használja a terméket és kérje ki a konnektorból. Ne használja orvosa tanácsát, ha az alábbi tovább a terméket.
Soha ne használja a melegen 2. A terméket helyezze egyenletes, stabil, hőálló, tiszta, csúszásmentes és száraz talajra. tartó funkciót, ha nincs víz a 3. Dugja be az elektromos vezeték csatlakozóját víztartályban. egy megfelelő konnektorba. Első használat előtt Kezelés ...
Pedikűr feltét Funkció Alkatrész Tisztítási mód Masszázs Felület kifelé Masszírozó Törölje át egy (lábpezsgőfürdő) Bőrkeményedés- Eltávolítja a enyhén nedves ruha Bőrkeményedés- eltávolító bőrkeményedéseket segítségével. eltávolító Masszázs Kefe Kifröccsenésgátló 1. Helyezze rá a használni kívánt pedikűr feltétet Masszírozó a pedikűrfeltét-adapterre Pedikűrfeltét-tartó Öblítse át tiszta 2.
Garanciális ügyek A termék, és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett lebonyolítása felelőssége alá tartozik. Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán kövesse az alábbi útmutatást: látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. Kérjük, kérdések esetére készítse elő...
Page 100
Uporabljena opozorila in simboli ....... . . Stran 101 Uvod .
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, kratkih navodilih in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno Izmenični tok/napetost besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali Hertz (omrežna frekvenca) celo smrt.
Obseg dobave Tehnični podatki Po odstranjevanju embalaže preverite izdelek za Vhodna napetost: 220–240 V∼, popolnost in brezhibno stanje vseh delov. Pred 50–60 Hz uporabo odstranite ves embalažni material. Nazivna priključna moč: 80 W 1 Masažna kad za stopala 1 Masažni nastavek (nastavek za pedikuro) Varnostni napotki 1 Nastavek za odstranjevanje poroženele kože...
Page 103
m OPOZORILO! Nevarnost Ta izdelek lahko uporabljajo telesnih poškodb! Izdelek otroci od 8 leta in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali izklopite in ga odklopite iz miselnimi sposobnostmi oziroma električnega omrežja, preden pomanjkljivimi izkušnjami in/ali izvajate čiščenje in ko izdelka znanjem uporabljajo samo, če ne uporabljate.
m POZOR! Nevarnost škode Uporabniku izdelka ni treba na izdelku! V posodo za preklopiti med frekvenco 50 in 60 Hz. Izdelek se sam vodo ne dodajajte dodatkov prilagodi frekvenci 50 ali (npr. olja). Po izparitvi vode 60 Hz. se lahko ti dodatki vžgejo in poškodujejo izdelek.
Uporaba izdelka brez Ne odstranjujte masažnih valjčkov zaščite pred brizganjem , razen kadar nastavka za pedikuro čistite izdelek (glejte »Čiščenje in nega«). Stopala refleksno masirajte s premikanjem po OPOMBA: masažnih valjčkih Priporočamo 15 minut uporabe. Uporabljajte samo čisto vodo. V posodo za vodo ne dajajte mila, soli za kopel ali ...
Čiščenje in nega Priključni kabel z električnim vtičem pritrdite na pripravo za navijanje kabla z OPOZORILO! Nevarnost držalom za električni vtič (slika C). električnega udara! Pred čiščenjem izdelka: Vedno izvlecite priključni kabel z Odstranjevanje električnim vtičem iz vtičnice. Pazite, da Embalaža je narejena iz okolju primernih električni deli izdelka ne pridejo v stik z vodo! materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na...
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 408220_2207) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Page 110
Korištene upozoravajuće napomene i simboli U ovim uputama za uporabu, kratkim uputama ili na pakiranju korištene su sljedeće upozoravajuće napomene: Izmjenična struja/napon OPASNOST! Ovaj simbol s izrazom „Opasnost“ označava opasnost visokog stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje tešku ozljedu ili smrt. Hertz (mrežna frekvencija) Watt UPOZORENJE! Ovaj simbol s...
Page 111
Sadržaj isporuke Tehnički podatci Nakon raspakiranja provjerite kompletnost Ulazni napon: 220–240 V∼, proizvoda i ispravno stanje svih dijelova. Prije 50–60 Hz uporabe uklonite svu ambalažu. Ulazna snaga: 80 W 1 Hidromasažna kadica za stopala 1 Masažer (nastavak za pedikuru) Sigurnosne napomene 1 Strugalica za tvrdu kožu (nastavak za pedikuru)
Page 112
m UPOZORENJE! Opasnost Uređaj smiju koristiti djeca od električnog udara! od 8 godina te osobe s ograničenim psihičkim, Ako iz proizvoda curi voda, osjetilnim ili mentalnim prestanite ga koristiti! sposobnostima ili osobe bez m UPOZORENJE! Opasnost iskustva i/ili znanja kada od nezgode! Prije su pod nadzorom ili ako su radova čišćenja i ako ga...
Page 113
m OPREZ! Površina proizvoda Proizvod koristite samo sa suhim rukama. Funkcijski postaje vruća. Osobe gumb ili utikač nikada nemojte neosjetljive na toplinu moraju dodirivati mokrim rukama. biti oprezne pri uporabi Korisnik ne mora ništa učiniti da proizvoda. bi proizvod prebacivao između m PAŽNJA! Opasnost od 50 ili 60 Hz.
Page 114
Priprema Odabir načina rada Postavite funkcijski gumb na ikone koje PAŽNJA! Opasnost od oštećenja odgovaraju željenom načinu rada (slika B). proizvoda! Nemojte ulijevati vodu čija temperatura Način rada Funkcijski Funkcija premašuje 42 ºC. Uvijek provjerite gumb temperaturu vode prije nego što stavite noge u proizvod ili ga uključite.
Page 115
Možete mijenjati područje stopala Način čišćenja mijenjanjem položaja stopala na nastavku za Štitnik od prskanja pedikuru. Masažer Nakon uporabe Držač nastavka za Isperite čistom 1. Isključite proizvod (pogledajte „Uključivanje/ pedikuru vodom. isključivanje proizvoda“). Četka 2. Izvucite priključni kabel s utikačem utičnice.
Page 116
Proizvod i materijali za pakiranje mogu se U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se reciklirati i podliježu proširenoj odgovornosti produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen proizvođača. uporabe stvari. Odložite ih odvojeno, slijedeći ilustrirani Info-tri Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari (informacije o razvrstavanju), za bolji tretman izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, otpada.
Page 117
Indica ii de avertizare și simboluri folosite ..... Pagina 118 Introducere ............Pagina 118 Utilizarea conform destina iei.
Indica ii de avertizare și simboluri folosite În manualul de utilizare, în instruc iunile scurte și pe ambalaj se folosesc următoarele indica ii de avertizare: PERICOL! Acest simbol având Curent alternativ/tensiune alternativă cuvântul de semnalizare „Pericol” indică o periclitare cu grad ridicat de risc care, dacă...
Volumul livrării Figura C Cleme de siguran ă Verifica i produsul după despachetare în ceea ce Loc de înfășurare a cablului cu suport pentru privește caracterul complet și starea ireproșabilă ștecher a tuturor pieselor. Înainte de utilizare, îndepărta i Cablu de alimentare cu ștecher toate materialele de ambalare.
Page 120
Copiii și persoanele cu Securitatea electrică dezabilită i m AVERTISMENT! Risc de m AVERTISMENT! PERICOL electrocutare! Nu încerca i DE MOARTE ȘI DE să repara i singur produsul. ACCIDENTARE PENTRU În cazul unei func ionări BEBELUȘI ȘI COPII! defectuoase, repara iile pot fi Nu lăsa i niciodată...
Page 121
Dacă în piesele electrice ale Nu vă ridica i niciodată în produsului intră lichid sau el picioare cât timp picioarele dvs. cade în apă, scoate i imediat stau în produs. ștecherul din priză. Nu mai m AVERTISMENT! Nu folosi i utiliza i produsul.
Nu selecta i niciodată func ia 1. Umple i rezervorul de apă cu apă la temperatura dorită, până la marcajul MAX de men inere caldă dacă nu există apă în rezervorul de 2. Așeza i produsul pe o podea plană, apă.
Folosirea produsului cu ATEN IE! Există riscul deteriorării produsului! Nu pulveriza i apă pe accesoriul pentru pedichiură butonul de func ionare , pe indicatorul Produsul con ine 3 accesorii pentru luminos PORNIT/OPRIT sau pe soclul pedichiură: produsului. Accesoriu pentru Func ie INDICA IE: Cură...
Înlăturare Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe Ambalajul este produs din material ecologice la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de care pot fi eliminate la punctele locale de casă...
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă și numărul de articol (IAN 408220_2207) ca dovadă de achiziţie. Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu date tehnice, o gravură, de pe fișa cu date a instrucţiunilor (jos stânga) sau ca abţibild de pe partea din spate sau de jos.
Page 126
Използвани предупредителни указания и символи ..Страница 127 Увод ............. . . Страница 127 Употреба...
Page 127
Използвани предупредителни указания и символи В ръководството за експлоатация, краткото ръководство и върху опаковката са използвани следните предупредителни указания: ОПАСНОСТ! Този символ със Променлив ток/напрежение сигналната дума „Опасност“ указва заплаха с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до...
Page 128
Производителят не поема отговорност за щети, възникнали поради неправилна Масаж с вибрации и въздушни мехурчета употреба. с поддържане на топлината на водата Обем на доставката Ролки за масаж Фигура C След разопаковане проверете пълнотата на доставката на продукта и изрядното състояние Осигурителни...
Page 129
Деца и лица с ограничени Безопасност при работа с способности електрически ток m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА от токов удар! Не се И ОПАСНОСТ ОТ опитвайте да ремонтирате ЗЛОПОЛУКИ ЗА БЕБЕТА продукта самостоятелно. И ДЕЦА! В случай на неправилно Никога...
Page 130
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! От потребителя не се Риск от токов удар! изискват никакви действия за Не използвайте повреден превключване на продукта продукт. Изключете продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът от електрическата мрежа се адаптира сам както за и се обърнете към Вашия 50, така...
Page 131
m ПРЕДПАЗЛИВОСТ! 3. Проверете дали продуктът и всички части са в добро състояние. Ако установите Продуктът е с гореща повреда или дефект, не използвайте повърхност. Лица, които са продукта, а процедирайте по начина, нечувствителни към топлина, описан в главата „Гаранция“. 4.
Page 132
Работа Приставка за Функция педикюр Включване/изключване на продукта Масажираща Масаж приставка Включване: Поставете копчето за избор на Приставка за Отстраняване на функции в даден режим (вижте „Избор отстраняване на загрубяла кожа на режим“). загрубяла кожа Индикаторната лампа ВКЛ./ИЗКЛ. светва, за...
Page 133
ВНИМАНИЕ! Риск от повреди Закрепете свързващия проводник с по продукта! Не пръскайте вода мрежов щепсел към приспособлението за навиване на кабела с държач за върху копчето за избор на функции индикаторната лампа ВКЛ./ИЗКЛ. мрежов щепсел (фиг. C). или основата на продукта. ...
Page 134
В случай на замяна на дефектна стока първо- В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от началните гаранционен срок и гаранционни употреба продукт заедно с битовите условия се запазват. В случай на ремонт на отпадъци, а го предайте за правил- дефектна...
Page 135
Сервизно обслужване • За всички запитвания подгответе касовата България бележка и идентификационния номер (IAN 408220_2207) като доказателство за Тел.: 008001184975 покупката. Е-мейл: owim@lidl.bg • Вземете артикулния номер от фабричната IAN 408220_2207 табелка. Вносител • При възникване на функционални или други Моля, обърнете...
Page 136
Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната страница на Вашето ръководство (долу вляво) или върху стикера от задната или долната страна на уреда. При възникнали функционални дефекти или други повреди, първо се свържете по телефона или по електронната поща с посочения по-долу сервиз.
Page 137
Χρησι οποιού ενε προειδοποιητικέ υποδείξει και σύ βολα ............. Σελίδα 138 Εισαγωγή...
Χρησι οποιού ενε προειδοποιητικέ υποδείξει και σύ βολα Στι παρούσε οδηγίε χρήση , τι σύντο ε οδηγίε και τη συσκευασία χρησι οποιούνται οι ακόλουθε προειδοποιητικέ υποδείξει : ΚΙΝ ΥΝΟΣ! Αυτό το σύ βολο ε Εναλλασσό ενο ρεύ α/τάση την προειδοποιητική λέξη «Κίνδυνο » υποδεικνύει...
Ο κατασκευαστή δεν φέρει κα ία ευθύνη για ζη ιέ οι οποίε οφείλονται σε ακατάλληλη Μασάζ ε δόνηση και ποδόλουτρο ε χρήση. φυσαλίδε και διατήρηση τη θερ οκρασία νερού Περιεχό ενο συσκευασία Τροχίσκοι ασάζ Ελέγξτε το προϊόν ετά την αφαίρεση τη Εικόνα...
Page 140
Παιδιά και άτο α ε Ηλεκτρική ασφάλεια περιορισ ένε ικανότητε m ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! m ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνο ηλεκτροπληξία ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ Μην επιχειρείτε να Ζ Η ΚΑΙ ΚΙΝ ΥΝΟΣ επισκευάσετε το προϊόν ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ όνοι σα . Σε περίπτωση ΚΑΙ...
Page 141
m ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυ- Υγεία νο ηλεκτροπληξία ! Μην Αυτό το προϊόν δεν είναι χρησι οποιείτε το προϊόν αν ιατρικό προϊόν. έχει υποστεί βλάβη. Σε περί- m ΚΙΝ ΥΝΟΣ! Κίνδυνο πτωση βλάβη , αποσυνδέστε τραυ ατισ ού! το προϊόν από το ηλεκτρικό Χρησι...
Απενεργοποίηση: Γυρίστε το κου πί 1. Τοποθετήστε το επιθυ ητό εξάρτη α στη θέση 0 λειτουργία . Η ενδεικτική περιποίηση ποδιών στον λυχνία ON/OFF σβήνει. προσαρ ογέα εξαρτη άτων περιποίηση ποδιών Επιλογή λειτουργία 2. Αφήστε τα άλλα 2 εξαρτή ατα περιποίηση ποδιών...
Προϊόν: 2. Αφαίρεση του προστατευτικού πιτσιλίσ ατο : Λύστε τα κλιπ ασφάλιση (εικ. C). Αφαιρέστε το προστατευτικό πιτσιλίσ ατο τραβώντα το προσεκτικά προ τα πάνω. Μέρο Τρόπο καθαρισ ού Εξωτερική επιφάνεια Το προϊόν και των υλικών συσκευασία , είναι (ποδόλουτρο) ανακυκλώσι...
Σέρβι Σε περίπτωση που εντό του διαστή ατο των 3 ετών από την η ερο ηνία αγορά αυτού του Σέρβι Ελλάδα προϊόντο προκύψει κάποιο σφάλ α υλικού Τηλ: 00800 491800674 ή κατασκευή , το προϊόν επισκευάζεται ή Email: owim@lidl.gr αντικαθίσταται...
Page 146
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09884 Version: 01/2023 IAN 408220_2207...