hit counter script
Download Print this page
Silvercrest SHBS 800 A1 Operation And Safety Notes
Silvercrest SHBS 800 A1 Operation And Safety Notes

Silvercrest SHBS 800 A1 Operation And Safety Notes

Hair & beard trimmer
Hide thumbs Also See for SHBS 800 A1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 800 A1
HAIR & BEARD TRIMMER
Operation and safety notes
HÅR- OCH SKÄGGTRIMMER
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
PLAUKŲ IR BARZDOS
KIRPIMO MAŠINĖLĖ
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
MATU UN BĀRDAS GRIEZĒJS
Lietošanas un drošības norādījumi
IAN 373305_2104
KOTIPARTURI
Käyttö- ja turvaohjeet
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
WŁOSÓW I BRODY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
JUUKSE- JA HABEMELÕIKUR
Kasutus- ja ohutusnõuded
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

loading

Summary of Contents for Silvercrest SHBS 800 A1

  • Page 1 HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 800 A1 HAIR & BEARD TRIMMER KOTIPARTURI Operation and safety notes Käyttö- ja turvaohjeet HÅR- OCH SKÄGGTRIMMER MASZYNKA DO STRZYŻENIA Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar WŁOSÓW I BRODY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PLAUKŲ IR BARZDOS JUUKSE- JA HABEMELÕIKUR Kasutus- ja ohutusnõuded...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 101 Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 125 Lietošanas un drošības norādījumi Lpp. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5 List of pictograms used ............Page 6 Introduction ..................Page 7 Intended use ..................Page 7 Parts description..................Page 8 Technical data ..................Page 8 Scope of delivery ...................Page 9 Safety notes ..................Page 10 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 16 Charging the product ..............Page 18 Before first use ................Page 19...
  • Page 6 List of pictograms used Read the instruction manual Observe the warnings and safety information! Volt Alternating current/voltage Direct current/voltage Protection class II IPX6 Protection against powerful water jets IP44 - Protection against harmful ingress of water IP44 (for power adapter) ON / OFF button Polarity of the output terminal Use indoors...
  • Page 7 Hair & Beard Trimmer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 8 To prevent impermissible heating during use and charging, do not cover the power adapter and the product. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. Parts description (Fig. A) Cutting unit Battery symbol Precision trimmer Plug symbol Release buttons Cleaning symbol (for precision trimmer) Lock symbol...
  • Page 9 Only charge the product with the following power adapter: Information Value Unit Manufacturer name or brand, com- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 mercial registry number and address 74167 Neckarsulm GERMANY Model code HG07359-VDE Input voltage 100–240 V∼ Input alternating current 50 / 60 frequency Output voltage...
  • Page 10 Safety notes DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material or the product. There is a danger of suffocation. This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with re- duced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and / or knowl- edge, as long as they are supervised or in-...
  • Page 11 included original power adapter for corded use. Detach the hand-held part from the supply cord before cleaning it in water. Children from the age of 3 may use the device under supervision. No action needed from users to shift the prod- uct between 50 and 60 Hz, and the product can adapt itself for both 50 and 60 Hz.
  • Page 12 Never touch the power adapter with moist or wet hands, especially when you plug it into the socket or pull it out of the socket. Never submerge the product or the supply cord with the power adapter in water or any other liquid and never rinse this / these under running water.
  • Page 13 - if you have not used the product for a long time, - during a thunderstorm and - after each use. When doing so, remove the power adapter directly from the socket and do not pull it out using the supply cord. Avoid risk of injury Do not change the accessories while the product is switched on.
  • Page 14 Repairs should only be carried out by a spe- cialist. Improper repairs may result in consider- able danger to the user. This will also make any warranty claims void. Do not use defective attachments with the product as these could have sharp corners. Defective components must always be re- placed with original spare parts.
  • Page 15 Do not use the product if you have an open wound, cut, sunburn or blister. Avoid the danger of damage to property Electrical products may pose a hazard to ani- mals. Animals can also damage the product. Always keep animals away from electrical products.
  • Page 16 Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. Keep the clipper oil out of reach of chil- dren. Do not ingest the clipper oil , do not get it into your eyes. Keep it in a safe place if it is not being used.
  • Page 17 Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batter- ies into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / recharge- able batteries Avoid extreme environmental conditions and...
  • Page 18 contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. This product has a built-in rechargeable bat- tery which cannot be replaced by the user. This product contains a battery which is non- replaceable. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery.
  • Page 19 Plug the power adapter into an easy to access mains socket with the voltage indicated in the type plate. During the charging process, the plug symbol and the battery symbol will light up, and the status is shown by the battery level .
  • Page 20 Plug the power adapter into an easily accessible mains socket which has a voltage that corresponds to that indicated on the type plate. Switch the product on using the ON / OFF button Oiling the blades It is recommended that you oil the blades before first use and after cleaning to guarantee complete functionality (see Fig.
  • Page 21 Operation Changing the attachments Precision attachment The precision attachment is intended for trimming beards and for short hair. Carefully attach the precision attachment to the product (see Fig. C). Make sure that both of the recesses on the precision attachment lock into place properly in the lateral locking mechanisms on both sides of the cutting unit To adjust the precision attachment...
  • Page 22 Make sure that the precision attachment is properly positioned, and turn the adjusting wheel to select the desired length (see Fig. C). The length can be set between 1 mm and 11 mm at 1-mm intervals. Make sure that any hair being cut is clean, dry and free from knots. It is advisable to begin with the highest setting and then to reduce this until you have reached your desired beard length.
  • Page 23 Precision attachment : Turn the adjusting wheel to the desired length of the length sector (see Fig. C), length can be set between 1 mm and 11 mm at 1 mm intervals. Comb attachment : Press and slide the comb attachment the desired length of the length selector (see Fig.
  • Page 24 Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. Wipe down the product with a slightly damp cloth. If you are not using the product for extended periods, store it in the storage bag Cleaning with the cleaning brush Switch the product off using the ON / OFF button .
  • Page 25 Storage CAUTION! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! Never store the product in the storage bag whilst the product is charging. Risk of overheating! Store the clean and dry product and its accessories in the storage provided. Store everything in a clean, dust-free and dry place. Troubleshooting Error Cause...
  • Page 26 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment.
  • Page 27 Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Page 28 You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Page 29 Merkkien selitykset ..............Sivu 30 Johdanto ....................Sivu 31 Tarkoituksenmukainen käyttö ..............Sivu 31 Osien kuvaus ..................Sivu 32 Tekniset tiedot ..................Sivu 32 Toimituksen sisältö .................Sivu 33 Turvallisuusohjeet ..............Sivu 34 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ........Sivu 40 Tuotteen lataaminen ...............Sivu 41 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ......Sivu 42 Tuotteen käyttäminen verkkolaitteella ..........Sivu 43 Terien öljyäminen ..................Sivu 43...
  • Page 30 Merkkien selitykset Lue käyttöohje! Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita! Voltti Vaihtovirta/-jännite Tasavirta/-jännite Suojausluokka II IPX6 Suojaus voimakkaalta vesisuihkulta IP44 Suojaus roiskuvalta vedeltä (verkkolaite) Virtapainike Lähtönavan napaisuus Käyttö suljetuissa tiloissa CE-merkintä ilmaisee yhdenmukaisuuden tätä tuotetta koskevien asiaankuuluvien EU-direktiivien kanssa. 30 FI...
  • Page 31 Kotiparturi Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin kor- kealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tär- keitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuus- ohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
  • Page 32 Osien kuvaus (Kuva A) Leikkuuterä Akkusymboli Tarkkuustrimmeri Pistokesymboli Avauspainike Puhdistussymboli (tarkkuustrimmeri) Lukkosymboli Virtapainike Pistokeliitäntä Kädensijat (pehmeä pinta) Pistoke Näyttö Verkkolaite Akun kapasiteetin näyttö (Kuva B) Tarkkuusosa (parralle Puhdistusharja (kaksipuolinen) ja lyhyille hiuksille) Teräöljy Leikkuuosa Sakset Säilytyspussi Tekniset tiedot Hius- ja partaleikkuri: HG06655 Tulo: , 1 A Akku:...
  • Page 33 Lataa tuote vain seuraavalla verkkolaitteella: Tieto Arvo Yksikkö Valmistajan nimi tai kauppanimi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 kaupparekisterinumero ja osoite: 74167 Neckarsulm GERMANY Mallitunniste HG07359-VDE Tulojännite 100–240 V∼ Vaihtovirran tulotaajuus 50/60 Lähtöjännite Lähtövirta Lähtöteho Keskimääräinen suorituskyky 76,62 Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,07 Suojausluokka II /...
  • Page 34 Turvallisuusohjeet LAPSIA UHKAAVA HENGENJA TAPA- TURMANVAARA! Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa pakkausmateriaalin ja tuot- teen läheisyyteen. Tukehtumisvaara. Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu- neita tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä...
  • Page 35 Irrota tuote virtajohdosta ennen vedellä puhdistusta. 3-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset saavat käyttää tuotetta valvonnanalaisina. Tuotteen asettaminen 50 tai 60 Hz:iin ei vaadi käyttäjältä mitään toimenpiteitä. Tuote vaihtaa automaattisesti 50 tai 60 Hz:iin. Vältä sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa Pidä tuote kuivana. Älä...
  • Page 36 tai virtajohdon verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä huuhtele niitä juoksevan veden alla. Älä käytä tuotetta kylvyn aikana. Suosittelemme, että kylpyhuoneen virtapiiriin asennetaan lisäsuojaksi vikavirtasuojalaite (FI/RCD), jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Lisätietoa saat sähköasentajalta. Käytä sähköverkossa vain toimitukseen sisälty- vää...
  • Page 37 Vältä loukkaantumisvaaraa Älä vaihda tarvikkeita, kun tuote on päällekyt- ketty. Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä joitakin näkyviä vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Jos tuotteen sisään pääsee nestettä, tarkista tuote ennen seuraavaa käyttöä. Tuotteen käyttöä ei saa jatkaa, jos virtajohdossa, verkkolaitteessa , kuoressa tai muissa osissa havaitaan jokin vaurio.
  • Page 38 vaatimukset voidaan taata vain, jos tuotteessa käytetään alkuperäisiä varaosia. Kytke verkkolaite vain helpossa paikassa sijaitsevaan pistorasiaan. Älä jätä tuotetta käytön aikana ilman valvon- taa. Käytä tuotetta tyyppikilvessä olevien tietojen mukaisesti. Kytke virtajohto tuotteeseen ennen kuin kytket verkkolaitteen pistorasiaan. Osien kärjet ovat terävät. Kytke tuote pois päältä...
  • Page 39 Pidä lemmikit aina riittävällä etäisyydellä säh- kötuotteista. Suojaa tuote kosteudelta, vesipisaroilta ja roiskevedeltä. Huolehdi siitä, että virtajohto ei jää puristuk- siin kaapinovien väliin tai sitä ei vedetä kuu- mien pintojen yli. Muutoin virtajohdon eriste voisi vahingoittua. Käytä vain alkuperäisiä varusteita. Älä...
  • Page 40 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet Käytä akun lataukseen vain irrotettavaa verkkolaitetta (HG07359-VDE), joka sisältyy tuotteen toimitukseen. HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa. Pariston / akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja, jotka eivät ole uudel- leenladattavia.
  • Page 41 Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo. Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemi- kaalien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoi- hin! Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi pelkällä...
  • Page 42 Huomautus: Jos akku on lähes tyhjä, pistokesymboli vilkkuu näy- tössä punaisena. Tuote on silloin vain lyhyen aikaa käytettävissä ilman verkkovirtaa. Huomautus: Pikalataus, joka riittää parranajoon, kestää n. 5 minuuttia. Huomautus: Käyttöaika ilman verkkovirtaa täyteenladatulla akulla on n. 60 minuuttia. Huomautus: Akun käyttöajan pidentämiseksi suositellaan, - että...
  • Page 43 heikon akun vuoksi, käyttöä voidaan jatkaa, jos verkkolaite kytketty sähköverkkoon. Tuotteen käyttäminen verkkolaitteella Kytke tuote pois päältä virtapainikkeesta , ennen kuin vaihdat sen verkkokäyttöön. Kytke pistoke pistokeliitännällä tuotteeseen. Kytke verkkolaite helpossa paikassa sijaitsevaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilvessä mainittua tietoa. Kytke tuote päälle virtapainikkeesta Terien öljyäminen Suositeltavaa on öljytä...
  • Page 44 Kytke kuljetusvarmistin päälle ja pois päältä pitämällä virtapaini- ketta n. 3 sekuntia alaspainettuna. Lukkosymboli vilkkuu lyhyesti ja sammuu lopuksi. Kuljetusvarmistin deaktivoidaan liittämällä verkkolaite . Verkko- käytössä sitä ei voi aktivoida. Käyttö Osien vaihtaminen Tarkkuusosa Tarkkuusosa on tarkoitettu parran ja lyhyiden hiusten leikkaa- miseen.
  • Page 45 Parran trimmaaminen Aseta poiskytkettyyn tuotteeseen tarkkuusosa luvussa „Osien vaihtaminen“ kuvatulla tavalla. Huomioi, että tarkkuusosa on asetettu kunnolla ja valitse ha- luttu pituus kääntämällä säätönuppia (kuva C). Pituus voidaan säätää 1–11 mm:iin 1 mm:n välein. Leikattavien hiusten tulee olla puhtaat, kuivat ja sileiksi kammatut. Suositeltavaa on aloittaa suurimmalla pituudella ja pienentää...
  • Page 46 Aseta poiskytkettyyn tuotteeseen tarkkuusosa tai leikkuuosa luvussa „Osien vaihtaminen“ kuvatulla tavalla. Tarkkuusosa : valitse haluttu pituus kääntämällä säätönuppia (kuva C); pituus voidaan säätää 1–11 mm:iin 1 mm:n välein. Leikkuuosa : paina ja työnnä leikkuuosa haluttuun pituuteen (kuva D); pituus voidaan säätää 12–33 mm:iin 3 mm:n välein. Jos sinulla ei ole kokemusta hiusten leikkaamisesta, aloita suurim- malla pituudella ja pienennä...
  • Page 47 Puhdista tuote kevyesti kostutetulla liinalla. Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, säilytä sitä säilytyspussissa Puhdistusharjalla puhdistus Kytke tuote pois päältä virtapainikkeesta . Jos tarkkuusosa tai leikkuuosa on kiinnitetty tuotteeseen, poista se ennen puhdistusta luvussa „Osien vaihtaminen“ kuvatulla tavalla. Avaa leikkuuterä painamalla sitä...
  • Page 48 Säilytä puhdistettua ja kuivaa tuotetta sekä osia toimitukseen sisältyvässä säilytyspussissa Säilytä niitä puhtaassa, pölyttömässä ja kuivassa paikassa. Vianmääritys Vika Ratkaisu Tuote ei toimi. Akku on mahdolli- Lataa tuote uudelleen. sesti tyhjä. Leikkaaminen on vai- Terien sisään on Puhdista leikkuuterä keaa. jäänyt ehkä...
  • Page 49 Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Ranskaa. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli- suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jäte- huoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
  • Page 50 Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkupe- räinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy ma- teriaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan.
  • Page 51 Huoltopalvelu Huoltopalvelu Suomi Puhelin: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi...
  • Page 52 Teckenförklaring till använda piktogram ..Sidan 53 Inledning ..................Sidan 54 Ändamålsenlig användning ...............Sidan 54 Beskrivning av delarna ...............Sidan 55 Tekniska specifikationer..............Sidan 55 Leveransomfattning ................Sidan 56 Säkerhetsinformation ............Sidan 57 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ......Sidan 62 Laddning av produkten .............Sidan 64 Före första användningen ..........Sidan 65 Produktens användning med nätdel ..........Sidan 65 Olja skärbladen ..................Sidan 66...
  • Page 53 Teckenförklaring till använda piktogram Läs bruksanvisningen! Beakta varnings- och säkerhetsinformationen! Volt Växelström / -spänning Likström / -spänning Skyddsklass II IPX6 Skydd mot starka vattenstrålar IP44 Skydd mot skadligt vatten som tränger in (för nätdel) TILL- / FRÅN-knapp Utgångspolens polaritet Användning i slutna rum CE-märkning anger överensstämmelse med relevanta EU-direktiv som gäller för denna produkt.
  • Page 54 Hår- och skäggtrimmer Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Page 55 Beskrivning av delarna (Bild A) Skärhuvud Batterisymbol Precisionstrimmer Kontaktsymbol Låsknapp (för precisionstrim- Rengörningssymbol mer) Låssymbol TILL- / FRÅN-knapp Nätanslutning Sidogrepp (soft touch) Anslutningskontakt Display Nätdel Batteriindikering (Bild B) Precisionstillbehör (för Rengöringsborste skägg och kort hår) (dubbelsidig) Distanskam Skärolja Förvaringsväska Tekniska specifikationer Hår- och skäggtrimmer: HG06655 Ingång: , 1 A...
  • Page 56 Använd endast följande nätdel för att ladda produkten: Information Värde Enhet Namn eller tillverkarens varumärke, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 handelsregisternummer och adress 74167 Neckarsulm TYSKLAND Modellbeteckning HG07359-VDE Ingångsspänning 100–240 V∼ Ingångsfrekvens växelström 50 / 60 Utgångsspänning Utgångsström Uteffekt Genomsnittlig effektivitet vid drift 76,62...
  • Page 57 Säkerhetsinformation RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet eller produkten. Kvävningsrisk föreligger. Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år och av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och / eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av produkten och om de...
  • Page 58 Skilj produkten från nätka- beln, innan du rengör den i vatten. Barn från och med 3 år får använda produk- ten under uppsikt. Det krävs inga åtgärder genom användaren för att ställa in produkten på 50 eller 60 Hz. Produkten ställer in sig automatiskt på 50 res- pektive 60 Hz.
  • Page 59 Doppa aldrig produkten samt nätkabeln med nätdel i vatten eller i en annan vätska och spola dem aldrig under rinnande vatten. Använd aldrig produkten när du badar. Som ytterligare skydd rekommenderas instal- lation av en jordfelsbrytare (FI / RCD) med nominell felström under 30 mA i badrummets strömkrets.
  • Page 60 Undvik risk för personskador Byt inte ut tillbehöret när produkten är påslagen. Använd inte produkten om den har några syn- liga yttre skador. Använd aldrig produkten om den är skadad. Om vätska har hamnat i produkten måste den kontrolleras innan du använder den igen. Om du fastställer en skada på...
  • Page 61 Anslut endast nätdelen till ett lätt tillgäng- ligt vägguttag. Använd produkten aldrig utan uppsikt och endast i överensstämmelse med uppgifterna på typskylten. Anslut nätkabeln till produkten innan du sätter i nätdelen i vägguttaget. Tillbehörens spetsar är vassa. Stäng av produkten innan du sätter på eller byter ut tillbehören samt före rengöring.
  • Page 62 Se till att nätkabeln inte kläms i skåpdörrar eller dras över varma ytor. Risk föreligger att nätkabelns isolering skadas. Använd endast original tillbehör. Ställ inte produkten på varma ytor, i närheten av varma ytor eller öppen eld. Täck inte över nätdelen och produkten, för att undvika en otillbörlig värmeutveckling under användning och laddning.
  • Page 63 ladda batteriet, som följde med när denna produkt levererades. LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller öppna dem ej.
  • Page 64 drabbade ställena med rent vatten och upp- sök läkare omgående! ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. Denna produkt har ett inbyggt batteri, som användaren inte kan byta ut själv. Batteriet till denna produkt kan inte bytas ut.
  • Page 65 Hänvisning: För att förlänga batteriets livslängd rekommenderas det, - att använda produkten regelbundet och utan långa lagringsperioder. - att ladda ur batteriet före laddning (05 visas som batterikapacitet kontaktsymbolen blinkar rött). Stäng produkten med TILL- / FRÅN-knappen Anslut anslutningskontakten till nätanslutningen på...
  • Page 66 Anslut produktens anslutningskontakt med nätanslutningen Anslut nätdelen till ett lättillgängligt vägguttag, vars spänning motsvarar informationen på typskylten. Slå på produkten med hjälp av TILL- / FRÅN-knappen Olja skärbladen Det rekommenderas att olja skärbladen före första användning och efter rengöringen för att säkerställa full rörlighet (se bild G). Stäng alltid av produkten innan du oljar skärbladen.
  • Page 67 Användning Byte av tillbehör Precisionstillbehör Precisionstillbehöret är avsedd för trimning av skägg och kort hår. Sätt försiktigt precisionstillbehöret på produkten (se bild C). Se till att de båda fördjupningarna på precisionstillbehöret hakas fast ordentligt i spärrarna på skärhuvudets båda sidor. För att ställa in precisionstillbehöret , tryck och för detta med båda tummarna framåt och uppåt (se bild C).
  • Page 68 Se till att precisionstillbehöret är korrekt placerat och vrid på justerratten för att välja önskad längd (se bild C). Den möjliga längd inställningen ligger mellan 1 mm och 11 mm i 1-mm-steg. Se till att håret som ska klippas är rent, torrt och utan knutar. Det är tillrådligt att börja med den högsta inställningen och sedan minska den tills du når önskad skägglängd.
  • Page 69 Precisionstillbehöret : Vrid justerratten till önskad längd på längdväljaren (se bild C); längden kan ställas in mellan 1 mm och 11 mm i steg om 1 mm. Distanskammen : Tryck och skjut distanskammen till önskad längd på längdväljaren (se bild D); längden kan justeras mellan 12 mm och 33 mm i steg om 3 mm.
  • Page 70 Skärhuvudet får rengöras med vatten. Använd inga andra vätskor. Använd inga skarpa eller aggressiva rengöringsmedel. Torka av produkten med en lätt fuktig duk. Om du inte skall använda produkten under en längre tid, lägg den i förvaringsväskan Rengöring med rengöringsborsten Stäng produkten med hjälp av TILL- / FRÅN-knappen .
  • Page 71 Förvaring OBS! RISK FÖR MATERIALSKADOR! Förvara inte produkten i förvaringsväskan , under tiden produkten laddas. Risk för överhettning! Förvara den rengjorda och torkade produkten och dess tillbehör i den medföljande förvaringsväskan Förvara alltihop på en torr och dammfri plats. Felavhjälpning Orsak Åtgärd Produkten fungerar...
  • Page 72 Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial. Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman- logotypen gäller endast för Frankrike.
  • Page 73 Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstad- gade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på...
  • Page 74 Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på baksidan eller undersidan. Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon eller e-post. När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kas- sakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått.
  • Page 75 Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 76 Wstęp ....................Strona 77 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 77 Opis części..................Strona 78 Dane techniczne ................Strona 79 Zawartość ..................Strona 80 Wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 80 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ....Strona 87 Ładowanie produktu ............Strona 89 Przed uruchomieniem ............Strona 90 Stosowanie produktu z zasilaczem ..........Strona 90...
  • Page 76 Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeń- stwa! Wolt Prąd zmienny / napięcie zmienne Prąd stały / napięcie stałe Klasa ochrony II IPX6 Ochrona przed mocnym strumieniem wody Ochrona przed szkodliwym wniknięciem wody IP44 (dla zasilacza) Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ Biegunowość...
  • Page 77 Maszynka do strzyżenia włosów i brody Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydo- wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 78 Nie stawiać produktu na gorących powierzchniach, w pobliżu gorących powierzchni lub otwartego ognia. Nie przykrywać zasilacza ani produktu, aby uniknąć niedopusz- czalnego nagrzania podczas użytkowania i ładowania. Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji. Opis części (rys. A) Nakładka do strzyżenia Symbol baterii Precyzyjny trymer...
  • Page 79 Dane techniczne Maszynka do strzyżenia włosów i brody: HG06655 Wejście: , 1 A Akumulator: 1 x 3,7 V litowo-jonowy, 800 mAh Temperatura robocza: -10 °C do + 40 °C Rodzaj ochrony: IPX6 (ochrona przed mocnym strumieniem wody) Do ładowania produktu należy używać wyłącznie na- stępującego zasilacza: Informacja Wartość...
  • Page 80 Informacja Wartość Jed- nostka Klasa ochrony II / Zawartość 1 maszynka do strzyżenia wło- 1 torba do przechowywania sów i brody 1 szczoteczka do czyszczenia 1 nasadka precyzyjna (do brody (podwójna) i krótkich włosów) 1 butelka oleju do ostrzy 1 nasadka do przycinania 1 nożyczki 1 zasilacz 1 instrukcja obsługi...
  • Page 81 mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo- stały pouczone w kwestii bezpiecznego uży- cia produktu i zrozumiały wynikające z niego zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja użyt- kownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
  • Page 82 Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią Produkt należy utrzymy- wać suchy. Niniejszego produktu nie należy użytkować w pobliżu wanien, pryszni- ców lub innych pojemników, które zawierają wodę. Jeśli produkt wpadnie do wody, najpierw koniecznie należy wyjąć zasi- lacz z gniazdka, zanim sięgnie się do wody. Pod żadnym pozorem nigdy nie dotykać...
  • Page 83 Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się instalację urządzenia różnicowoprądowego (FI / RCD) z nominalnym prądem zadziałania nie większym niż 30 mA w obwodzie prądu łazienki. Należy zasięgnąć porady u elektryka. Do zasilania z sieci należy używać wyłącznie dołączonego oryginalnego zasilacza Wyjąć zasilacz z gniazdka, - jeśli wystąpi awaria, - przed czyszczeniem produktu,...
  • Page 84 Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek zewnętrznego widocznego uszkodzenia. Nie należy uruchamiać uszko- dzonego produktu. Jeśli ciecz przedostanie się do produktu, przed ponownym użyciem należy go sprawdzić. Jeśli na kablu zasilającym, zasilaczu , obu- dowie lub innej części zostaną stwierdzone uszkodzenia, nie wolno dłużej używać...
  • Page 85 Zasilacz podłączyć tylko do dobrze dostępnego gniazdka. Nigdy nie uruchamiać produktu bez nadzoru i tylko zgodnie z danymi na tabliczce znamio- nowej. Podłączyć kabel zasilający do produktu przed włożeniem zasilacza do gniazdka. Czubki nasadek są ostre. Przed każdym nałożeniem lub wymianą nasadki oraz przed czyszczeniem wyłączyć...
  • Page 86 produktu. Zwierzęta należy zawsze trzymać z dala od produktów elektrycznych. Chronić produkt przed wilgocią, kroplami wody i pryskającą wodą. Należy zwracać uwagę, aby kabel zasila- jący nie został zaciśnięty w drzwiach szafki lub był przeciągany na gorących powierzch- niach. W przeciwnym razie izolacja kabla zasilającego może zostać...
  • Page 87 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów Do ładowania akumu- latora używać wyłącznie zdejmowanego za- silacza sieciowego (HG07359-VDE), który został dostarczony wraz z produktem. ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula- tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU- CHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować...
  • Page 88 Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Page 89 Ładowanie produktu Wskazówka: przed pierwszym użyciem oraz przy następnych ładowaniach każdorazowo ładować produkt przez 60 minut. Wskazówka: wskaźnik pojemności akumulatora jest wyświe- tlany na wyświetlaczu w procentach (01, 02, 03, ... ,100 %– w krokach 1 %). Wskazówka: jeśli akumulator jest prawie wyczerpany, symbol wtyczki miga na wyświetlaczu na czerwono.
  • Page 90 Przed uruchomieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Maszynka do strzyżenia włosów i brody oraz zasi- lacz nie są wodoszczelne i nie można ich stosować w wannie/ pod prysznicem. Nie używać produktu w przypadku otwartych ran, ran ciętych, poparzeń słonecznych i pęcherzy. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku na suchych włosach w suchych pomieszczeniach.
  • Page 91 Smarowanie ostrzy Zaleca się nasmarowanie ostrzy przed pierwszym użyciem i po czyszczeniu, aby zapewnić pełną ruchomość (patrz rys. G). Przed smarowaniem ostrzy należy zawsze wyłączyć produkt. Między ostrza nanieść od jednej do dwóch kropel oleju do ostrzy i równomiernie go rozprowadzić. Nadmiar oleju zetrzeć...
  • Page 92 Obsługa Wymiana nasadek Nasadka precyzyjna Nasadka precyzyjna służy do trymowania brody i krótki włosów. Nasadkę precyzyjną ostrożnie umieść na produkcie (patrz rys. C). Należy uważać na to, aby oba zagłębienia na- sadki precyzyjnej poprawnie zatrzasnęły się w bocznych blokadach po obu stronach nakładki do strzyżenia Aby ustawić...
  • Page 93 Trymowanie brody Nałożyć nasadkę precyzyjną na wyłączony produkt jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“. Upewnić się, że nasadka precyzyjna jest prawidłowo umiesz- czona i przekręcić koło regulacyjne, aby wybrać żądaną długość (patrz rys. C). Możliwe ustawienia długości wynoszą od 1 mm do 11 mm w krokach co 1 mm.
  • Page 94 Strzyżenie włosów Wskazówka: włosy do strzyżenia powinny być czyste, rozczesane i suche. Nałożyć nasadkę precyzyjną lub nasadkę do przycinania na wyłączony produkt jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“. Nasadka precyzyjna : obrócić pokrętło regulacyjne na żądaną długość (patrz rys. C); długość można ustawić od 1 mm do 11 mm w krokach co 1 mm.
  • Page 95 gdy miga symbol czyszczenia , timer rozpoczyna obliczanie czasu strzyżenia od początku. Produkt, kabel sieciowy i zasilacz podłączone do sieci elektrycz- nej nie mogą być zanurzane w wodzie lub w innych cieczach i nie mogą być płukane pod bieżącą wodą. Przed każdym czyszczeniem wyłączyć...
  • Page 96 Czyszczenie pod bieżącą wodą Włączyć produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ i usunąć ew. zasilacz z gniazdka. Jeśli na produkcie znajduje się nasadka precyzyjna lub nasadka do przycinania to usunąć je przed czyszczeniem jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“. Nakładkę do strzyżenia i nasadki umyć...
  • Page 97 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Możliwe, że Ponownie naładować akumulator jest akumulator. rozładowany. Trudno się strzyże. Wewnątrz ostrzy Oczyścić nakładkę do mogą znajdować strzyżenia i produkt się włosy. oraz nasmarować ostrza, jeśli to konieczne. Nie można nałado- Akumulator się...
  • Page 98 Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep- szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa- nego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
  • Page 99 Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro- duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 100 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stoso- wać się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygoto- wać paragon i numer artykułu (IAN 373305_2104) jako dowód za- kupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 101 Naudojamų piktogramų reikšmės .....Puslapis 102 Įžanga ...................Puslapis 103 Naudojimas pagal paskirtį ............Puslapis 103 Dalių aprašas .................Puslapis 104 Techniniai duomenys ..............Puslapis 104 Tiekiamas rinkinys ................Puslapis 105 Saugos nurodymai ............Puslapis 106 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ....Puslapis 112 Produkto įkrovimas ............Puslapis 114 Prieš...
  • Page 102 Naudojamų piktogramų reikšmės Perskaitykite naudojimo instrukciją! Laikykitės įspėjamųjų ir saugos nurodymų! Voltai Kintamoji srovė / kintamoji įtampa Nuolatinė srovė / nuolatinė įtampa II apsaugos klasė IPX6 Apsauga nuo stiprių vandens čiurkšlių IP44 Apsauga nuo neigiamo vandens poveikio (maitinimo blokui) ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas Išėjimo poliaus poliškumas Naudoti uždarose patalpose CE ženklas nurodo, kad gaminys atitinka ES direktyvas,...
  • Page 103 Plaukų ir barzdos kirpimo mašinėlė Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Page 104 Dalių aprašas (A pav.) Kirpimo blokas Akumuliatoriaus talpos Tikslaus kirpimo peiliukai rodmuo Atlaisvinimo mygtukas (tiks- Baterijos simbolis laus kirpimo peiliukams) Kištuko simbolis ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO Valymo simbolis mygtukas Spynos simbolis Šoninės rankenos (minkštos) Tinklo kištuko jungtis Ekranas Jungiamasis kištukas Maitinimo blokas (B pav.) Tikslaus kirpimo antgalis Laikymo krepšelis...
  • Page 105 Šio produkto įkrovimui naudokite tik šį maitinimo bloką: Informacija Vertė Matavimo vienetas Gamintojo pavadinimas arba ga- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 mintojo prekių ženklas, įmonės re- 74167 Neckarsulm gistracijos numeris ir adresas VOKIETIJA Modelio kodas HG07359-VDE Įėjimo įtampa 100–240 V∼...
  • Page 106 Saugos nurodymai PAVOJUS KŪ- DIKIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAIMINGO ATSITIKIMO PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su pa- kuotės medžiagomis ar produktu. Pakuotės medžiagos kelia pavojų uždusti. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei žinių...
  • Page 107 naudokite tik kartu tiekiamą originalų maiti- nimo bloką. Prieš nuplaudami produktą vandeniu, atjunkite jį nuo tinklo laido. Vyresni nei 3 metų vaikai gali naudoti šį pro- duktą prižiūrint suaugusiajam asmeniui. Vartotojui nereikia atlikti jokių veiksmų, kad produktas būtų nustatytas 50 arba 60 Hz veikimu.
  • Page 108 Niekada nelieskite maitinimo bloko šlapiomis rankomis, ypač kai kišate jį į elektros lizdą arba iš jo ištraukiate. Produkto ir tinklo laido su maitinimo bloku niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius ir niekada neplaukite jo (jų) tekančiu vandeniu. Nenaudokite produkto maudydamiesi.
  • Page 109 - kas kartą baigę naudoti produktą. suimkite už paties maitinimo bloko , netem- pkite už tinklo laido. Venkite pavojaus susižeisti Nekeiskite priedų, kai produktas yra įjungtas. Nenaudokite produkto, jei matote kokių nors išorinių jo pažeidimų. Niekada nenaudokite apgadinto produkto. Jei į produktą pateko skysčio, prieš vėl naudo- jant produktą...
  • Page 110 Sugedusias dalis visada būtina pakeisti origi- naliomis dalimis. Tik naudojant originalias atsargines dalis užtikrinama, kad įvykdyti saugos reikalavimai. Maitinimo bloką įjunkite tik į lengvai pasie- kiamą elektros lizdą. Niekada nepalikite įjungto neprižiūrimo prie- taiso, naudokite jį tik vadovaudamiesi tipo lentelėje nurodytais duomenimis. Prieš...
  • Page 111 Venkite materialinės žalos pavojaus Elektriniai produktai gali kelti pavojų gyvūnams. Be to, gyvūnai gali apgadinti produktą. Elek- trinius produktus visada laikykite atokiai nuo gyvūnų. Saugokite produktą nuo drėgmės, lašančio ar tykštančio vandens. Pasirūpinkite, kad tinklo laidas nebūtų prispaus- tas spintos durimis ar nutiestas per karštus pa- viršius.
  • Page 112 nepatektų į akis. Kai nenaudojate, laikykite ją saugioje vietoje. Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai Akumuliatorių įkraukite tik su šiuo produktu kartu tiekiamu atjungiamuoju maitinimo bloku (HG07359-VDE). PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumulia- torius laikykite vaikams nepasiekiamoje vie- toje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų...
  • Page 113 Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai. Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekė- jimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, ga- linčių paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skys- čio nuotėkiui, venkite jų...
  • Page 114 Produkto įkrovimas Nurodymas: prieš naudojant produktą pirmą kartą, bei vėliau, įkraukite produktą po 60 minučių. Nurodymas: akumuliatoriaus talpos rodmuo nurodomas ekrane procentais (01, 02, 03, ... ,100 % – palaipsniui 1 % verte). Nurodymas: akumuliatoriui beveik visiškai išsikrovus, ekrane raudonai mirksi kištuko simbolis .
  • Page 115 Prieš pradedant naudoti ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Plaukų ir barzdos kirpimo mašinėlė ir maitinimo blokas yra vandeniui neat- sparūs, todėl jų negalima naudoti vonioje / duše. Nenaudokite produkto, jei turite atvirų žaizdų, įpjovimų, saulės nudegimų ar pūslių. Šis produktas skirtas sausiems plaukams ir jį galima naudoti tik sausoje patalpoje.
  • Page 116 Įlašinkite vieną – du lašus mašinėlės tepimo alyvos tarp ašmenų ir tolygiai ją paskirstykite. Alyvos perteklių nuvalykite šluoste. Galite naudoti ir kitokią alyvą, kurios sudėtyje nėra rūgščių (pvz., siuvimo mašinų alyvą). Nurodymas: ašmenis alyva galima tepti ir uždėjus tikslaus kir- pimo antgalį...
  • Page 117 Kai norite nustatyti tikslaus kirpimo antgalį , paspauskite ir stumkite jį abiem nykščiais į priekį ir viršų (žr. C pav.). Kai norite nuimti tikslaus kirpimo antgalį , paspauskite ir stumkite jį abiem nykščiais į viršų (žr. C pav.). Kirpimo ilgio reguliavimo antgalis Kirpimo ilgio reguliavimo antgalis yra skirtas plaukų...
  • Page 118 Norėdami išvengti tikslaus kirpimo antgalio užsikimšimo, valy- kite jį reguliariai valymo šepetėliu (žr. F pav.). Kontūrų kirpimas / formavimas Kirpimo blokas gali kirpti tolygiai ir apkarpyti didesnius plaukų plotus. Jis tinka žandenų, ūsų ir labai trumpų barzdų formavimui. Įtempkite odą ir nukreipkite kirpimo bloką prieš...
  • Page 119 Nupurtykite ir nupūskite plaukų likučius. Jei tikslaus kirpimo antga- lyje arba kirpimo ilgio reguliavimo antgalyje įstringa per daug plaukų, nuimkite juos ir išvalykite. Norėdami išvengti tikslaus kirpimo antgalio ar kirpimo ilgio reguliavimo antgalio užsikimšimo, valykite juos reguliariai valymo šepetėliu (žr. F pav.). Valymas ir priežiūra Produkte įmontuotas laikmatis susumuoja kirpimo laiką.
  • Page 120 Valymas naudojant valymo šepetėlį Produktą išjunkite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuku . Jei ant produkto uždėtas tikslaus kirpimo antgalis arba kirpimo ilgio reguliavimo antgalis , prieš valydami nuimkite jį, kaip aprašyta skyriuje „Antgalių keitimas“. Atidarykite kirpimo bloką , spausdami su nykščiu prie kirpimo mašinėlės priekio (žr.
  • Page 121 Išvalytą ir sausą produktą bei jo priedus laikykite kartu tiekiamame laikymo krepšelyje Viską laikykite švarioje, nedulkėtoje ir sausoje vietoje. Trikčių aptikimas ir šalinimas Triktis Priežastis Sprendimas Produktas neveikia. Gali būti išsikrovęs Iš naujo įkraukite akumuliatorius. produktą. Produktas sunkiai Ašmenų viduje gali Nuvalykite kirpimo kerpa.
  • Page 122 Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai. Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administra- cijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į...
  • Page 123 Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės rei- kalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
  • Page 124 Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių. Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite iš- siųsti nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Klientų...
  • Page 125 Kasutatud piktogrammide tähendused ..Lehekülg 126 Sissejuhatus ................Lehekülg 127 Sihtotstarbekohane kasutamine ............Lehekülg 127 Osade kirjeldus ................Lehekülg 128 Tehnilised andmed ................Lehekülg 128 Tarnekomplekt ................Lehekülg 129 Ohutusjuhised ................Lehekülg 130 Patareide / akude ohutuse alased juhised ........Lehekülg 136 Toote laadimine ..............Lehekülg 138 Enne kasutusele võtmist ..........Lehekülg 139 Toote kasutamine toiteplokiga ............Lehekülg 139 Terade õlitamine ................Lehekülg 139...
  • Page 126 Kasutatud piktogrammide tähendused Lugege kasutusjuhend läbi! Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid! Volti Vahelduvvool / -pinge Alalisvool / -pinge Kaitseklass II IPX6 Kaitse tugevate veejugade eest IP44 Kaitse sissetunginud vee kahjulike mõjude eest (toiteplokil) SISSE / VÄLJA nupp Väljundpooluse polaarsus Kasutamine suletud ruumides CE-märgis näitab, et see toode vastab EL-i asjakohastele direktiividele.
  • Page 127 Juukse- ja habemelõikur Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõr- gekvaliteedilise toote. Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote kasutamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja ohutuse alaste juhistega. Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel.
  • Page 128 Osade kirjeldus (joon. A) lõikeotsak aku mahtuvuse näit täppistrimmer patarei sümbol lahtilukustamisnupp (täppist- voolupistiku sümbol rimmerile) puhastamise sümbol SISSE / VÄLJA nupp luku sümbol külgmised käepidemed voolupistiku pesa (soft-touch) pistik ekraan toiteplokk (joon. B) täppisotsak (habemele puhastushari (kahepoolne) ja lühikestele juustele) kääriõli lõikepikkuse otsak käärid...
  • Page 129 Kasutage toote laadimiseks ainult järgmist toiteplokki. Teave Väärtus Ühik Tootja kaubamärgi nimi, äriregistri OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 number ja aadress 74167 Neckarsulm SAKSAMAA Mudeli kood HG07359-VDE Sisendpinge 100–240 V∼ Sisendvahelduvvoolu sagedus 50/60 Väljundpinge Väljundvoolu tugevus Väljundvõimsus Keskmine efektiivsus kasutamisel 76,62 Voolutarve koormuseta 0,07...
  • Page 130 Ohutusjuhised VÄIKELASTEL JA LASTEL ON OHT ELULE JA ÕNNETUSJUHTUMITELE! Ärge kunagi jätke lapsi ilma järelvalveta pakkematerjali või toote juurde. Tekib lämbumisoht. Seda toodet võivad kasutada lapsed alates 8 aasta vanusest ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning puudulike kogemuste ja teadmistega isi- kud, kui neil on järelevaataja või kui neid on toote turvalise kasutamise osas.
  • Page 131 Enne kui toodet veega pesete, eemaldage selle küljest voolujuhe. Lapsed alates 3. eluaastast tohivad toodet kasutada järelvalve all. Kasutaja ei pea rakendama mingeid meet- meid, et toodet seadistada 50 või 60 Hz-le. Toode seadistub automaatselt 50 või 60 Hz-le. Vältige elektrilöögist tulenevat ohtu elule Hoidke toodet kuivas kohas.
  • Page 132 voolujuhet koos toiteplokiga vette või muude vedelike sisse ja ärge loputage seda kunagi voolava vee all. Ärge kasutage toodet vannis olles. Lisakaitsena on vannitoa vooluringis soovita- tav paigaldada rikkevoolukaitse (FI / RCD) mille kaitsetase ei ületa 30 mA. Küsige nõu oma elektrisüsteemi paigaldajalt.
  • Page 133 Vältige vigastuste ohtu Ärge vahetage tarvikuid, kui toode on sisse lülitatud. Ärge kasutage toodet, kui olete tuvastanud mingeid silmaga nähtavaid väliseid kahjustusi. Ärge võtke kahjustatud toodet kasutusse. Kui toote sisse peaks sattuma vedelikku, kont- rollige toodet, enne kui selle uuesti kasutusele võtate.
  • Page 134 tagada ainult siis, kui on kasutatud origi- naal-varuosasid. Ühendage toiteplokk ainult hästi ligipääse- tavasse pistikupesasse. Ärge kunagi kasutage toodet ettevaatamatult ja järgige alati tüübisildil olevaid andmeid. Enne toiteploki pistikupesasse ühendamist ühendage kõigepealt voolujuhe toote külge. Otsakute tipud on teravad. Lülitage toode alati välja, enne kui paigaldate või vahetate otsakuid, või kui hakkate toodet puhastama.
  • Page 135 kahjustada. Hoidke loomad alati elektrilistest toodetest eemal. Kaitske toodet niiskuse, veepiiskade ja veepritsmete eest. Jälgige, et voolujuhe ei jääks kapiuste vahele ega kulgeks kuumade pindade kohalt. Vasta- sel korral võib voolujuhtme isolatsioon kahjus- tusi saada. Kasutage ainult originaaltarvikuid. Ärge pange toodet kuumadele pindade peale, kuumade pindade ja lahtise tule lähedusse.
  • Page 136 Patareide / akude ohutuse alased juhised Kasutage aku laadimiseks ainult eemaldatavat toiteplokki (HG07359-VDE), mis on tootega kaasas. ELUOHTLIK! Hoidke patareid / akud lastele kättesaamatus kohas. Allaneelamise korral pöörduge koheselt arsti poole! PLAHVATUSE OHT! Ärge kunagi laadige mittelaetavaid patareisid. Ärge viige patareisid / akusid lühisesse ja / või avage neid.
  • Page 137 Patareide/akude lekke oht Vältige patareidele / akudele mõjuda võivaid äärmuslikke tingimusi ja temperatuure, nt küttekehi / otsest päikesekiirgust. Kui patareid / akud on lekkinud, vältige kemi- kaalide kokkupuudet nahaga, silmadega ja li- maskestaga! Loputage kokkupuutunud kohad koheselt puhta veega ja pöörduge arsti poole! KANDKE KAITSEKINDAID! Lekki- vad või kahjustada saanud patareid /...
  • Page 138 Toote laadimine Märkus: laadige toodet enne esmast kasutamist ja järgmistel laadi- miskordadel alati 60 minutit. Märkus: aku mahtuvuse näit kuvatakse ekraanile protsenti- dena (01, 02, 03, ... ,100 %– 1 %-sammudena). Märkus: kui aku on peaaegu tühi, vilgub ekraanil voolupistiku sümbol punaselt.
  • Page 139 Enne kasutusele võtmist ELEKTRILÖÖGI OHT! Juukse- ja habemelõikur ja toiteplokk ei ole veetihedad ning seetõttu ei tohi neid kasutada vannis / duši all. Ärge kasutage toodet lahtiste haavade, sisselõigete, päikesepõle- tuse ja villide korral. Toode on mõeldud kasutamiseks ainult kuivadel juustel ja siseruu- mides.
  • Page 140 Tilgutage üks või kaks tilka kääriõli terade vahele ja jaotage see ühtlaselt laiali. Pühkige üleliigne õli lapiga maha. Võite kasutada igat happevaba õli (nt õmblusmasinaõli). Märkus: terasid saab õlitada ilma täppisotsakuta ja lõikepik- kuse otsakuta , või siis, kui nad on peal. Transpordilukustus Kui transpordilukustuse ajal vajutada mõnda nuppu, helendab mõne sekundi vältel luku sümbol...
  • Page 141 Täppisotsaku ära võtmiseks vajutage seda mõlema pöidlaga ülespoole (vt joon. C). Lõikepikkuse otsak Lõikepikkuse otsak on mõeldud juuste lõikamiseks. Pange lõikepikkuse otsak ettevaatlikult tootele (vt joon. D). Jälgige, et lõikepikkuse otsaku mõlemad süvendid fikseeruks õigesti lõike- otsaku külgmistesse riivistustesse. Lõikepikkuse otsaku seadistamiseks vajutage otsaku eesmisel või tagumisel küljel pöidla ja nimetissõrmega lahtiriivistusnuppu (vt.
  • Page 142 Servade lõikamine / stiliseerimine Lõikeotsakuga saab ühtlaselt lõigata ja trimmida suuremaid pindasid. See sobib põskhabeme, vuntside ja väga lühikeste habemete vormimiseks. Pingutage nahka ja liigutage lõikeotsakut vastukarva. Täppistrimmer võimaldab teha täpseid lõikeid ja servasid ning sobib täpsete kontuuride lõikamiseks. Täppistrimmeri kasutami- seks vajutage lahtilukustamisnuppu ja lükake seda ülespoole...
  • Page 143 Täppisotsaku ja lõikepikkuse otsaku ummistumise vältimi- seks puhastage neid regulaarselt puhastusharjaga (vt joon. F). Puhastamine ja hooldamine Tootes olev taimer summeerib trimmerdamisaegasid. Pärast 30 minutilist trimmerdamisaega jakkab ekraanil vilkuma puhastamise sümbol See tuletab teile meelde, et peab tegema põhjaliku puhastamise, mida on vaja teha regulaarselt.
  • Page 144 Puhastage puhastusharjaga lõikeotsak ja lõikeotsaku taga olev ala (korpuse sees). Pesemine voolava vee all Lülitage toode SISSE / VÄLJA nupust välja ja võtke toiteplokk pistikupesast välja. Kui tootele on kinnitatud täppisotsak või lõikepikkuse otsak , eemaldage see enne puhastamist, nagu kirjeldatud peatükis „Otsakute vahetamine“.
  • Page 145 Rikete kõrvaldamine Rike Põhjus Lahendus Toode ei tööta. Aku võib tühi olla. Laadige toodet uuesti. Lõikamine toimub Terade vahel võib Puhastage lõikeotsakut raskelt. olla karvu. ja toodet ning vaja- dusel õlitage terasid. Aku võib olla mitte Aku kasutusiga on Sisseehitatud akuga täis laetud, või on läbi.
  • Page 146 Ärge visake oma vana toodet keskkonna kaitsmise huvides olmeprügi hulka, käidelge see nõuetekohaselt. Kogumis- punktide ja nende lahtioleku aegade kohta saate teavet asjakohasest haldusasutusest. Katkised ja kasutatud patareid / akud tuleb käidelda vastavalt määru- sele 2006/66/EÜ ja selle täiendustele. Viige patareid / akud ja / või toode selleks ettenähtud kogumiskohta.
  • Page 147 Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või tootmisvigu, parandame või asendame (meie enda valikul) toote teie jaoks tasuta. Garantii ei kehti, kui toodet on kahjustatud, valesti kasutatud või hooldatud. Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral. See garantii ei laiene tooteosadele, mis tavalisel kasutamisel kuluvad (nt patareid) ja mida seetõttu käsitletakse kuluosadena ning kergesti purunevate osade kah- justustele, nt lülititele, akudele või klaasist valmistatud osadele.
  • Page 148 Izmantoto piktogrammu skaidrojums ....Lpp. 149 Ievads ....................Lpp. 150 Paredzētais lietojums ................Lpp. 150 Daļu apraksts ..................Lpp. 151 Tehniskie dati ..................Lpp. 151 Piegādes komplektācija ..............Lpp. 152 Drošības norādījumi .............. Lpp. 153 Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem ... Lpp. 159 Izstrādājuma uzlāde .............
  • Page 149 Izmantoto piktogrammu skaidrojums Izlasiet lietošanas pamācību! Ievērojiet brīdinājuma un drošības norādījumus! Volti Maiņstrāva / maiņspriegums Līdzstrāva / līdzspriegums Aizsardzības klase II IPX6 Aizsardzība pret spēcīgu ūdens strūklu IP44 Aizsardzība pret ūdens kaitīgu iekļūšanu (barošanas blokam) IESL. / IZSL. taustiņš Izejas pola polaritāte Paredzēts lietošanai slēgtās telpās CE zīme norāda atbilstību saistošajām ES direktīvām, kas attiecas uz šo produktu.
  • Page 150 Matu un bārdas griezējs Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies aug- stas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sa- stāvdaļa. Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visiem lietoša- nas un drošības norādījumiem.
  • Page 151 Neizmantojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Daļu apraksts (A att.) Griešanas komplekts Baterijas simbols Augstas precizitātes trimmeris Spraudņa simbols Atbloķēšanas taustiņš (aug- Tīrīšanas simbols stas precizitātes trimmerim) Slēdzenes simbols IESL. / IZSL. taustiņš Tīkla kontaktdakšas Sānu rokturi (Soft-Touch) pieslēgums Displejs Kontaktdakša Akumulatora kapacitātes Barošanas bloks rādījums (B att.)
  • Page 152 Izstrādājuma uzlādei izmantojiet tikai šādu barošanas bloku: Informācija Vērtība Mērvie- nība Ražotāja nosaukums vai preču zīme, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 tirdzniecības reģistra numurs un ad- 74167 Neckarsulm rese VĀCIJA Modeļa identifikators HG07359-VDE Ieejas spriegums 100–240 V∼ Ieejas maiņstrāvas frekvence 50 / 60 Izejas spriegums Izejas strāva...
  • Page 153 Drošības norādījumi DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS UN NEGADĪ- JUMA RISKS ATTIECĪBĀ UZ ZĪDAI- ŅIEM UN BĒRNIEM! Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem bērniem iepakojuma materiālu vai izstrādājumu. Pastāv nosmakša- nas risks. Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar vā- jām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām, vai personas ar pieredzes un / vai zi- nāšanu trūkumu šo izstrādājumu drīkst lietot ti- kai tad, ja viņus kāds uzrauga vai viņiem tiek...
  • Page 154 tekoša ūdens. Vispirms atvienojiet izstrādā- jumu no kontaktdakšas. Tīkla barošanai lieto- jiet tikai komplektācijā iekļauto oriģinālo barošanas bloku. Atvienojiet izstrādā- jumu no tīkla kabeļa, pirms izstrādājumu notīrāt ūdenī. Bērni no 3 gadu vecuma drīkst lietot izstrādā- jumu pieaugušo uzraudzībā. Lietotājam nav jāveic nekādi pasākumi, lai iestatītu izstrādājumu atbilstoši 50 vai 60 Hz.
  • Page 155 Ja izstrādājums ir iekritis ūdenī, vispirms obligāti atvienojiet barošanas bloku no kontaktligzdas, pirms izņemat iz- strādājumu no ūdens. Nekad nepieskarieties barošanas blokam ar slapjām rokām, īpaši brīdī, kad iespraužat to kontaktligzdā vai at- vienojot no tās. Nekad neiemērciet izstrādājumu vai barošanas kabeli ar baroša- nas bloku ūdenī...
  • Page 156 Atvienojiet barošanas bloku no kontakt- ligzdas, - ja rodas kāds traucējums, - pirms tīrāt izstrādājumu, - ja ilgāku laiku nelietojat izstrādājumu, - negaisa laikā un - pēc katras lietošanas reizes. Turklāt velciet tieši aiz barošanas bloka nevis aiz barošanas kabeļa. Nepieļaujiet savainošanās risku Nemainiet piederumus, kad izstrādājums ir ieslēgts.
  • Page 157 Remontdarbus drīkst veikt tikai specializētais izplatītājs. Nepareizi veikti remontdarbi var radīt nopietnus riskus lietotājam. Turklāt ga- rantijas prasības zaudē spēku. Nelietojiet izstrādājumu ar bojātiem uzga- ļiem, jo tiem var būt asas malas. Bojāti komponenti vienmēr jānomaina ar ori- ģinālajām rezerves daļām. Drošības prasību ievērošanu var nodrošināt tikai tad, ja lietojat oriģinālās rezerves daļas.
  • Page 158 Nelietojiet izstrādājumu atvērtu brūču, grie- zumu, saules apdegumu vai tulznu gadījumā. Nepieļaujiet mantas bojājumu risku Elektriski izstrādājumi var būt bīstami dzīvnie- kiem. Tajā pašā laikā dzīvnieki var sabojāt arī izstrādājumu. Nelaidiet dzīvniekus elektrisku izstrādājumu tuvumā. Sargiet izstrādājumu no mitruma, ūdens pilie- niem un šļakatām.
  • Page 159 Neizmantojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Uzglabājiet šķēru eļļu bērniem nepieejamā vietā. Nepieļaujiet šķēru eļļas norīšanu vai iekļūšanu acīs. Uzglabājiet to drošā vietā, kad nelietojat to. Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem Akumulatora uzlā- dei lietojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HG07359-VDE), kas piegādāts kopā...
  • Page 160 neatveriet tās / tos. Tas var izraisīt pārkaršanu, aizdegšanās risku vai uzsprāgšanu. Nekādā gadījumā nemetiet baterijas / akumu- latorus ugunī vai ūdenī. Nepakļaujiet baterijas / akumulatorus mehā- niskai slodzei. Bateriju / akumulatoru iztecēšanas risks Izvairieties no ekstremāliem apstākļiem un temperatūrām, kas var ietekmēt baterijas / akumulatorus, piemēram, sildītājiem / tiešiem saules stariem.
  • Page 161 Šim izstrādājumam ir iebūvēts akumulators, kuru lietotājs nevar nomainīt pats. Šī izstrādā- juma akumulatoru nevar nomainīt. Utilizējot iz- strādājumu, jānorāda, ka tajā ir akumulators. Izstrādājuma uzlāde Norāde: pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī turpmākajiem lādēša- nas procesiem uzlādējiet izstrādājumu attiecīgi 60 minūtes. Norāde: akumulatora kapacitātes rādījumu ...
  • Page 162 Uzlādes procesa laikā deg spraudņa simbols  un baterijas sim- bols  , statusu parāda ar akumulatora kapacitāti  . Ja akumu- lators ir pilnīgi uzlādēts, displejā  parāda 100 % un spraudņa simbols  nodziest. Pirms pirmās lietošanas reizes STRĀVAS TRIECIENA RISKS! Matu un bārdas griešanas ierīce un barošanas bloks nav ūdensizturīgi, un tādēļ...
  • Page 163 Iespraudiet barošanas bloku  viegli pieejamā kontaktligzdā, kuras spriegums atbilst norādei datu plāksnītē. Ieslēdziet izstrādājumu ar IESL. / IZSL. taustiņu  Asmeņu eļļošana Lai nodrošinātu to, ka asmeņi kustas pareizi, ieteicams tos ieeļļot pirms pirmās lietošanas reizes un pēc katras tīrīšanas (skatiet G att.). Pirms asmeņu eļļošanas vienmēr izslēdziet izstrādājumu.
  • Page 164 Lietošana Uzgaļu nomaiņa Augstas precizitātes uzgalis  Augstas precizitātes uzgalis  ir paredzēts bārdas trimēšanai un īsiem matiem. Uzmanīgi uzlieciet augstas precizitātes uzgali  izstrādājuma (skatiet C att.). Uzmaniet, lai augstas precizitātes uz- gaļa  abi padziļinājumi pienācīgi nofiksētos griešanas kom- plekta  abās pusēs. Lai iestatītu augstas precizitātes uzgali  , spiediet un bīdiet to ar abiem īkšķiem uz priekšu un augšu (skatiet C att.).
  • Page 165 Bārdas trimēšana Kad izstrādājums ir izslēgts, uzlieciet augstas precizitātes uzgali  uz izstrādājuma, kā aprakstīts nodaļā „Uzgaļu nomaiņa“. Uzmaniet, lai augstas precizitātes uzgalis  pienācīgi būtu novie- tots un grieziet regulēšanas ritenīti, lai izvēlētos vajadzīgo garumu (skatiet C att.). Iespējamo garuma iestatījumu robežas ir no 1 mm līdz 11 mm ar 1 mm soļiem.
  • Page 166 Matu griešana Norāde: griežamajiem matiem vajadzētu būt tīriem, sausiem un nevajadzētu būt saveltiem. Kad izstrādājums ir izslēgts, uzlieciet augstas precizitātes uzgali  vai griešanas garuma uzgali  uz izstrādājuma, kā aprakstīts nodaļā „Uzgaļu nomaiņa“. Augstas precizitātes uzgalis  : grieziet regulēšanas ritenīti at- bilstoši garuma selektora vajadzīgajam garumam (skatiet C att.);...
  • Page 167 Tīrīšana un kopšana Izstrādājumā iebūvētais taimeris saskaita trimēšanas laiku. Pēc 30 mi- nūtēm trimēšanas laika displejā  sāk mirgot tīrīšanas simbols  Tas atgādina jums par pamatīgo tīrīšanu, kas regulāri jāveic. Kad jūs izslēdzat izstrādājumu, kamēr mirgo tīrīšanas simbols  , taimeris sāk skaitīt no sākuma trimēšanas laiku. Izstrādājumu, tīkla kabeli un barošanas bloku ...
  • Page 168 Tīrīšana ar tekošu ūdeni Izslēdziet izstrādājumu ar IESL. / IZSL.  un, ja nepieciešams, atvienojiet barošanas bloku  no kontaktligzdas. Kad augstas precizitātes uzgalis  vai griešanas garuma uzgalis  ir piestip- rināts uz izstrādājuma, noņemiet to pirms tīrīšanas, kā aprakstīts nodaļā „Uzgaļu nomaiņa“. Nomazgājiet griešanas komplektu  un uzgaļus ...
  • Page 169 Traucējumu novēršana Traucējums Cēlonis Risinājums Izstrādājums nedar- Iespējams akumu- Atkārtoti uzlādējiet bojas. lators ir izlādējies. izstrādājumu. Griešana ir Iespējams, asmeņu Iztīriet griešanas uzgali  apgrūtināta. iekšpusē ir iesprū- un izstrādājumu, ja duši mati. nepieciešams, ieeļļojiet asmeņus. Akumulatoru nav ie- Akumulators ir sa- Izstrādājums ar iebū- spējams uzlādēt, vai sniedzis darbmūža...
  • Page 170 Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju varat saņemt savā novada vai pilsētas pašvaldībā. Kad izstrādājums ir nolietots, vides aizsardzības nolūkā neizmetiet to sadzīves atkritumos, bet gan veiciet pienācīgu utilizāciju. Informāciju par atkritumu nodošanas vietām un to darbalaikiem varat saņemt savā pašvaldībā. Bojātas vai izlietotas baterijas / akumulatori ir atkārtoti jāpārstrādā...
  • Page 171 Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija kopš pirkuma datuma. Garantijas termiņš sākas ar pirkuma izdarīšanas datumu. Lūdzu, uzgla- bājiet oriģinālo kases čeku drošā vietā. Šis dokuments ir nepieciešams kā pirkuma apliecinājums. Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma datuma rodas materiāla vai ražošanas trūkums, izstrādājums tiks –...
  • Page 172 Serviss Serviss Latvijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv 172 LV...
  • Page 173 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 174 Einleitung ..................Seite 175 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ Seite 175 Teilebeschreibung ................Seite 176 Technische Daten................. Seite 176 Lieferumfang ..................Seite 177 Sicherheitshinweise ..............Seite 178 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........... Seite 184 Produkt aufladen ..............
  • Page 174 Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Volt Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Schutzklasse II IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser IP44 (für Netzteil) EIN-/AUS-Taste Polarität des Ausgangspols Gebrauch in geschlossenen Räumen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
  • Page 175 Haar- und Bartschneider Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 176 Decken Sie das Netzteil und das Produkt nicht ab, um eine unzu- lässige Erwärmung während des Gebrauchs und Aufladens zu vermeiden. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Teilebeschreibung (Abb. A) 1 Schneidsatz 8 Batteriesymbol 2 Präzisionstrimmer 9 Steckersymbol 3 Entriegelungstaste 10 Reinigungssymbol (für Präzisionstrimmer) 11 Schlosssymbol...
  • Page 177 Betriebstemperatur: -10 °C bis + 40 °C Schutzart: IPX6 (Schutz gegen starkes Strahlwasser) Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Netzteil: Information Wert Ein- heit Name oder Handelsmake des Herstellers, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 Handelsregister nummer und Anschrift 74167 Neckarsulm GERMANY Modellkennung...
  • Page 178 1 Reinigungsbürste (doppelseitig) 1 Schere 1 Flasche Scheröl 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial oder dem Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt...
  • Page 179 Wasser abwaschen können. Trennen Sie das Produkt vorher vom Anschlussstecker. Verwen- den Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelie- ferte Original-Netzteil. Trennen Sie das Produkt vom Netzkabel, bevor Sie es in Wasser reinigen. Kinder ab 3 Jahren dürfen das Produkt unter Beaufsichtigung verwenden.
  • Page 180 Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst das Netzteil aus der Steck dose, bevor Sie ins Wasser greifen. Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen an, besonders wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen. Tauchen Sie das Produkt sowie das Netzkabel mit Netzteil niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und...
  • Page 181 - bevor Sie das Produkt reinigen, - wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, - während eines Gewitters und - nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie dabei am Netzteil direkt und nicht am Netzkabel. Vermeiden Sie Verletzungsgefahr Tauschen Sie nicht das Zubehör, wenn das Produkt eingeschaltet ist.
  • Page 182 Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fach- händler ausführen. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Risiken für den Benutzer darstellen. Außerdem erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. Benutzen Sie das Produkt nicht mit defekten Aufsätzen, da diese scharfe Kanten haben können. Defekte Komponenten müssen immer durch Originalersatzteile ersetzt werden.
  • Page 183 Schalten Sie das Produkt vor jedem Aufsetzen oder Austauschen der Aufsätze sowie vor der Reinigung aus. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Verwenden Sie das Produkt nicht bei offenen Wunden, Schnitten, Sonnenbrand und Blasen. Vermeiden Sie Gefahr der Sachbeschädigung Elektrische Produkte können eine Gefahr für...
  • Page 184 Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Ober- flächen, in die Nähe von heißen Oberflächen oder von offenem Feuer. Decken Sie das Netzteil und Produkt nicht ab, um eine unzulässige Erwärmung während des Gebrauchs und Aufladens zu vermeiden. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuern- den Reinigungsmittel.
  • Page 185 LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen kön- nen die Folge sein.
  • Page 186 Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batte - rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe.
  • Page 187 Hinweis: Ein Schnellladevorgang, ausreichend für eine Rasur, dauert ca. 5 Minuten. Hinweis: Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig geladenem Akku beträgt ca. 60 Minuten. Hinweis: Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, empfiehlt es sich, - das Produkt regelmäßig und ohne lange Lagerzeiten zu verwenden. - den Akku vor dem Laden zu entladen (05 wird als Akkukapazität angezeigt, das Steckersymbol blinkt rot).
  • Page 188 Hinweis: Kommt Ihr Produkt wegen entladener oder leistungsschwa- cher Akkus während des Trimmens zum Stillstand, so können Sie bei angeschlossenem Netzteil das Trimmen fortsetzen. Produkt mit Netzteil verwenden Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste aus, bevor Sie in den Netzbetrieb wechseln. Verbinden Sie den Anschlussstecker mit dem Netzsteckeran- schluss...
  • Page 189 Transportsicherung Das Schlosssymbol leuchtet einige Sekunden lang dauerhaft auf, wenn bei aktivierter Transportsicherung eine Taste gedrückt wird. Drücken und halten Sie die EIN- / AUS-Taste 4 ca. 3 Sekunden gedrückt, um die Transportsicherung ein- bzw. auszuschalten. Das Schlosssymbol 11 blinkt kurz und erlischt dann. Durch das Anschließen des Netzteils 14 wird die Transportsicherung deaktiviert.
  • Page 190 Vertiefungen des Schnittlängenaufsatzes ordnungsgemäß in den seitlichen Arretierungen auf beiden Seiten des Schneidsatzes einrasten. Um den Schnittlängenaufsatz einzustellen, drücken Sie auf der Vorder- bzw. Rückseite des Aufsatzes mit Daumen und Zeigefinger die Entriegelungstaste (siehe Abb. D). Um den Schnittlängenaufsatz zu entfernen, drücken Sie ihn mit beiden Daumen nach oben (siehe Abb.
  • Page 191 Konturen schneiden / stylen Der Schneidsatz kann große Flächen gleichmäßig schneiden und trimmen. Er ist geeignet, um Koteletten, Schnurrbärte und sehr kurze Bärte zu formen. Straffen Sie die Haut und führen Sie den Schneidsatz gegen die Richtung des Haarwuchses. Der Präzisionstrimmer definiert präzise Linien und Kanten und eignet sich für präzises Konturenschneiden.
  • Page 192 Führen Sie das Produkt langsam und gleichmäßig durch das Haar. Führen Sie das Produkt nicht schneller durch das Haar als es ge- schnitten werden kann. Schütteln und pusten Sie zwischendurch die Haarreste ab. Wenn sich zu viel Haar im Präzisionsaufsatz oder Schnittlängenauf- satz verfängt, entfernen Sie es und reinigen Sie diesen.
  • Page 193 Reinigung mit Reinigungsbürste Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste aus. Wenn der Präzisionsaufsatz oder der Schnittlängenaufsatz auf dem Produkt angebracht ist, entfernen Sie diesen vor der Reinigung wie im Kapitel „Aufsätze wechseln“ beschrieben. Öffnen Sie den Schneidsatz , indem Sie mit dem Daumen von vorne gegen den Trimmer drücken (siehe Abb.
  • Page 194 Bewahren Sie das gereinigte und getrocknete Produkt und sein Zubehör in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort. Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Das Produkt Der Akku ist mögli- Laden Sie das Produkt funktioniert nicht. cherweise entladen.
  • Page 195 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 196 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen- den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 197 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 373305_2104) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Page 200 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06655 Version: 11 / 2021 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Info esitamise aeg · Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: 09 / 2021 Ident.-No.: HG06655092021-3 IAN 373305_2104...

This manual is also suitable for:

373305 2104