Page 1
Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo F-30A Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabbeting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération de coupe End of cutting operation Ende des Hobelns Fin de l’opération de coupe...
Page 5
Italiano Nederlands Español Piallatura Schaven Cepillar Smussatura Afbramen Biselar Scanalatura Groeven Ensamblar Rastrematura Afschuinen Renatar Manopola Knop Botón Scala graduata Schaal Escala Segno Merkteken Marca Principio de la operación de Inizio dell’operazione di piallatura Begin van het schaven corte Termine dell’operazione di Einde van het schaven Fin de la operación de corte piallatura...
Page 6
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English PLANER SAFETY RULES Do not use the Planer with the blades facing upward (as stationary type planer). SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 900 W* Cutting Width 92 mm Max. Cutting Depth 3 mm Weight (without cord and guide) 4 kg...
Repair, modification and inspection of Hitachi Power that their edges simultaneously contact the grinding Tools must be carried out by a Hitachi Authorized stone as shown in Fig. 20. Service Center.
Page 10
English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden ELEKTROGERÄTE eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung durch wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften 3) Persönliche Sicherheit...
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder g) Benutzen Elektrowerkzeuge, Zubehör, Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die oder das Elektrowerkzeug verstauen. jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der auszuführenden Arbeiten.
Page 13
Deutsch (1) Der Messerkopf wird mit der glatten Seite seitwärts HOBELARBEITEN gelegt und das eingestellte Hobeleisen, wie in Abb. 11. gezeigt, eingebaut. Es ist darauf zu achten, daß 1. Einstellen der Spantiefe: die Blattfeder des Messerkopfes richtig im Loch auf (1) Der Knopf wird in der durch den Pfeil in Abb.
D: Bemerkungen (3) Schleiftoleranz der Hobeleisen: ACHTUNG Wie in Abb. 21 dargestellt, ist eine Schleiftoleranz Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- von 3,5mm bei den Hobeleisen gewährleistet. Das Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes heißt, das Hobeleisen kann wiederholt geschärft Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Page 15
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de LES OUTILS ÉLECTRIQUES votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Page 16
Français Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant 5) Service utilisation. a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien De nombreux accidents sont dus à des outils mal habilité à l'aide de pièces de rechange identiques entretenus. exclusivement. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Cela garantira le maintien de la sécurité...
Français 3. Commencement et fin de l’opération de coupe: (2) Introduire le ressort de la plaque du témoin de Suivant la Fig. 6, placer la base avant du rabot sur réglage dans le trou dans le dos métallique et la pièce travaillée et supporter le rabot pousser fortement le ressort de la plaque dans la horizontalement.
Page 18
D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
Page 19
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Page 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 5) Assistenza Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio bloccaggio e sono più...
Italiano 3. Inizio e termine dell’operazione di piallatura: (2) Inserire la molla del piano calibro nel foro che si Come indicato nella Fig. 6, mettere la parte anteriore trova nella zeppa metallica e spingere con forza la della base del pialletto sul pezzo da lavorare e molla del piano nel senso indicato dalla freccia nella tenere il pialleto orizzontale.
2. Maneggio: GARANZIA ATTENZIONE Il basamento anteriore, quello posteriore e la Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle manopola di regolazione della profondità del taglio specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. sono prodotti con precisione, per ottenere una Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso precisione specificatamente elevata.
Page 23
Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR elektrische schok. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. verminderen het risico dat het elektrisch moeten in overeenstemming met deze instructies gereedschap per ongeluk opstart. worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van en het werk in overweging moeten worden kinderen op en sta niet toe dat personen die niet genomen.
Page 25
Nederlands Vervolgens wordt de rugkant van het schaafijzer SCHAAFWERKZAAMHEDEN met de vingertoppen in de door de pijl aangeduide richting gedrukt, tot de kant van het dubbelijzer juist 1. Het instellen van de spaandikte: op het vlak van de snijkop geplaatst is. Voor juiste (1) De knop wordt in de door de pijl in Afb.
GARANTIE 2. Behandeling: De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is LET OP in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke De voorste plaat, de achterste plaat en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o HERRAMIENTA ELÉCTRICA medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. 5) Revisión Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas a) Lleve su herramienta a que la revise un experto o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición cualificado que utilice sólo piezas de repuesto que pudiera afectar al funcionamiento de las idénticas.
Español (1) Girar oblicuamente la superficie lisa del bloque del PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO cortador y montar la cuchilla ajustado como muestra en la Fig. 11. Asegurarse de que el muelle de hoja 1. Ajustar la profundidad del cortador: en el bloque del cortador está montando (1) Girar el botón en la dirección indicada por la flecha correctamente al orificio en la placa trasera, oprimir en la Fig.
GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones específica alta precisión. Si estas piezas fueran de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte.
Page 33
Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
Page 35
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 36
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE van 98/37/EC. in Kraft ist. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.