hit counter script
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM66..GB
MSM67..GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM66 GB Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM66..GB MSM67..GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Intended Use

      Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or  mixing food. It must not be used for processing other substances or  objects. Use the appliance only with genuine parts and accessories.  Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The  blender jug is not suitable for use in the microwave. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and/or  knowledge if they have been given supervision or instruction  concerning use of the appliance in a safe way and if they ...
  • Page 4: Table Of Contents

    W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or  after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and servicing” see page 6 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use  ..........3 further information about our products Safety instructions ........3 on our web page. Overview.............5 Operation  ............5 Cleaning and servicing .......6...
  • Page 5: Overview

      Overview This instruction manual refers to various  If the universal cutter is not included with  models.  the hand blender, it can be ordered from  customer service (order no. 657247). With  Overview the universal cutter, use the appliance at full  power to prepare honey spread (according  Please fold out the illustrated pages. to the recipe). You can find the recipe in the  X Fig. A instruction manual of the universal cutter.  1 Base unit Place the lid on the universal cutter to keep  2 Mains cable in the processed ingredients. 3 Speed control  Operating speed can be adjusted  Operation continuously between the lowest (●) and  highest (12) speed (only in conjunction  The appliance is suitable for blending  with button 4a). mayonnaise, sauces, mixed drinks,  4 On button baby food, cooked fruit and vegetables.  The hand blender remains switched  For puréeing soups. on as long as an On button (a or b) is ...
  • Page 6: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing  Troubleshooting Notes:   – When switching on the hand blender,  MSM67... only: hold it at a slight angle to prevent it from  Fault Remedy “sticking” to the bottom of the blender  jug. The hand blender remains switched  Appliance  The overload protection  on as long as the On button is pressed. switches off  device has been activated.   – To prevent the ingredients from  during use.   ■ Switch off the appliance  splashing, do not press the On  and pull out the mains plug. button until the blender foot has been    ■ Leave the appliance to  immersed in the ingredients. Always  cool down for approx.  switch off the hand blender before  1 hour in order to  taking it out of the ingredients. deactivate the overload    ■ Release the On button after processing. protection device.
  • Page 7: Disposal

      Disposal Disposal Vegetable soup   – 300 g potatoes Dispose of packaging in an environ-   – 200 g carrots mentally-friendly manner. This    – 1 small stick of celery   a ppliance is labelled in accordance    – 2 tomatoes with European Directive 2012/19/EU    – 1 onion concerning used electrical and    – 50 g butter   e lectronic appliances (waste electrical    – 2 l water and electronic equipment – WEEE).    – Salt, pepper to taste The guideline determines the frame-  ...
  • Page 8: Pengendalian Mengikut Peraturan

    Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas  dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan  yang berlaku.  Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah  tangga dan di sekitar rumah. Penggunaan perkakas untuk  memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Perkakas ini hanya sesuai untuk memotong kecil dan  mencampurkan bahan makanan. Ia tidak boleh digunakan untuk  memproses objek atau bahan yang lain. Gunakan perkakas ini  hanya dengan bahagian dan alat ganti yang tulen. Jangan letak  perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas,  seperti plat panas. Bekas pengadun tidak sesuai digunakan di  dalam ketuhar gelombang mikro. Perkakas ini boleh digunakan  oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal,  atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah  selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian  peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak  hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan  serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak  tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak  dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini. Arahan keselamatan W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran! Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik ...
  • Page 9 W Risiko lemas! Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan pembungkusan. W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan  atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang  panjang. X “Pembersihan dan servis” lihat halaman 11 Kandungan Tahniah kerana membeli peralatan Bosch baru anda. Anda boleh Pengendalian mengikut peraturan....8 mendapatkan maklumat lanjut tentang Arahan keselamatan........8 produk kami di halaman web kami. Sepintas lalu ..........10 Pengendalian..........10 Pembersihan dan servis ......11 Penyelesaian masalah  ......
  • Page 10: Sepintas Lalu

    Sepintas lalu Dalam arahan-arahan penggunaan ini,  Jika pemotong kecil universal tidak  model-model yang berbeza diterangkan. disertakan dalam pakej produk, ia boleh  dipesan melalui perkhidmatan pelanggan  Sepintas lalu (no. tempahan: 657247). Dengan pemotong  universal, guna perkakas dengan kuasa  Sila lipat keluar halaman ilustrasi. penuh untuk menyediakan lepa madu  X Rajah A (mengikut resipi). Anda boleh mendapatkan  1 Unit asas resipi tersebut di dalam arahan-arahan  2 Kord kuasa pengendalian pemotong universal. Pasang  3 Kawalan kelajuan  tudung di atas pemotong kecil universal  Kelajuan boleh diselaraskan  untuk menyimpan bahan makanan yang  dari kelajuan yang terendah (●)  telah disediakan. dan tertinggi (12) (berhubungan  dengan 4a sahaja). Pengendalian 4 Butang “ON” Pengadun Tangan terpasang selagi  Perkakas ini sesuai untuk mengadun  butang “ON” (a atau b) ditekan. ...
  • Page 11: Pembersihan Dan Servis

    Pembersihan dan servis   ■ Setkan kelajuan yang diperlukan    ■ Jag pengadun dan tudung boleh  dengan kawalan kelajuan.  dibasuh dalam mesin basuh pinggan  (Rajah B-5). Ia adalah disyorkan  mangkuk. untuk menggunakan tetapan kelajuan    ■ Bersihkan tapak pengadun dalam mesin  rendah untuk cecair, makanan panas  basuh pinggan mangkuk atau dengan  dan untuk mencampurkan (Cth., muesli  berus di bawah air yang mengalir. dalam yogurt). Tetapan kelajuan tinggi    ■ Biarkan tapak pengadun kering  disyorkan untuk pemprosesan makanan  dalam keadaan menegak (bilah tapak  yang lebih pejal. pengadun ke atas) supaya sebarang air    ■ Pegang pengadun tangan dan jagnya  yang masuk dapat mengalir keluar. dengan kukuh. Petua: Jika memproses lobak merah dan    ■ Hidupkan pengadun tangan dengan  kubis merah misalnya, bahagian plastik  menekan butang “ON”.  berubah warna dengan saput merah, ini  Perhatian: boleh dihilangkan dengan beberapa titis ...
  • Page 12: Resipi Dan Petua

    Resipi dan Petua Resipi dan Petua Doh crepes   – 250 ml susu Mayones   – 1 biji telur   – 1 biji telur (kuning telur dan putih telur)   – 100 g tepung gandum   – 1 sudu besar biji sawi   – 25 g mentega cair   – 1 sudu besar jus lemon atau asid   ■ Masukkan semua bahan dalam jag    – 200-250 ml minyak dalam urutan yang ditunjukkan dan kisar    – Garam dan lada sulah secukup rasa. hingga doh lembut. Bahan mestilah berada pada suhu yang  Minuman campuran susu sama!  ...
  • Page 13 使用須知 使用須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使 用時,請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機的正確使用規程,由此造成的任何損失,製造商將不負 任何責任。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機僅適用於家庭所需的 處理量和處理時間。本機僅適用於切碎或混合食材。不得將其用於處 理其他物質或物體。本機僅限與原廠零件和配件一同使用。請勿將本 機置於高溫表面(例如電磁爐)上 或其附近。攪拌杯不適用於微波 爐。 凡身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人 士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使用機器可能 帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓兒童靠近本機和電源線,且不 得讓兒童操作本機。請勿讓兒童玩耍本機。兒童不得對本機進行清潔 和保養。 安全須知 W 電擊和火災危險! 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。僅可依據銘牌上的 說明連接和操作本機。電源線及本機必須完好無損方可使用。本機修 理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司的客戶服務執行,才能避 免危險發生。請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。請在操作過 程中隨時監看本機!建議處理完食材後立即關機,勿讓其長時間處於 開機狀態。 請勿讓電源線與高溫零件接觸,或在尖銳邊緣處拉動電源線。請勿將 主機浸泡在水中,或放入洗碗機洗滌。請勿用潮濕的雙手操作本機, 且勿讓其空轉。本機浸到食材中,請勿超過攪拌桿和主機連接處的高 度。請務必於下列情況下將本機與電源斷開:機器未在視線範圍內, 組裝、分拆或清潔本機前以及出現故障時。 W 受傷危險! 直接使用完本機後,請等待攪拌桿刀片完全停止。只有在機器處於靜 止狀態下,才可安裝並取下工具。在更換運行中會移動的配件或附加 零件前,必須先關閉機器並斷開電源。切勿將手伸到攪拌桿刀片中。 切勿赤手清潔攪拌桿刀片。請使用刷子將其清潔乾淨。 W 燙傷危險! 請小心處理高溫熱食材。高溫熱食材可能在處理過程中飛濺。切勿將 攪拌桿置於高溫表面,或放入高溫熱食材中。使用本機處理前,應先 將煮沸的食材冷卻至 80℃ 以下。在煮鍋裡使用手持式攪拌棒時,請...
  • Page 14 安全須知 W 重要! 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。 X “清潔和保養” 參見第 15 頁 感謝您購買新的 Bosch 電器。您可以在我 依機型而定: 們的網頁上找到與我們的產品有關的進一步 9 打蛋器(含傳動件) 資訊。 10 搗泥器(含傳動件) 11 多功能配件(含工具和切丁器) 12 多功能切碎器(含蓋子) 目錄 若供貨清單內未包含多功能切碎器,請向客 使用須知 �����������������������������������������������13 戶服務另行選購(訂購號657247)。擁有 安全須知 �����������������������������������������������13 多功能切碎器,您即可使用本機器的全套功 產品一覽 �����������������������������������������������14 能製作蜂蜜麵包塗醬(請遵照食譜說明)。 操作方法 �����������������������������������������������14 您可在多功能切碎器說明書中查看相關的食 清潔和保養 ��������������������������������������������15 譜說明。將蓋子蓋在多功能切碎器上,以保 故障排除 ����������������������������������������������15 存處理過的食材。 食譜與製作秘訣 �������������������������������������15 操作方法...
  • Page 15 清潔和保養 食譜與製作秘訣 注意事項: – 啟動手持式攪拌棒時,應將其保持微微 美乃滋 傾斜,避免在攪拌杯底部出現“沾黏物”。 只要持續按壓啟動按鈕,手持式攪拌棒 – 1 個雞蛋(蛋黃和蛋白) 就一直處於開機狀態。 – 1 食匙芥末醬 – 為避免飛濺的情況產生,將攪拌桿刀片 – 1 食匙檸檬汁或醋 完全浸入攪拌食材後,才能按壓啟動按 – 200–250 毫升食用油 鈕。從食材內取出手持式攪拌棒前,務 – 鹽和胡椒適量(依個人口味而定) 必先將其關機。 所有配料的溫度須一致! ■ 食材處理完後,放開啟動按鈕。 ■ 將配料放入攪拌杯中。 ■ 將手持式攪拌棒置於攪拌杯的底部,然 本機在使用後: 後開機,直到所有配料混合乳化為止。 ■ 拔除電源插頭。 ■ 將已經啟動的攪拌棒緩慢地上下移動攪 ■ 按壓釋放按鈕,並從主機上取下攪拌桿。 拌,提起高度勿超過攪拌食材上端,直 清潔和保養...
  • Page 16 棄置 奶昔 – 1 杯牛奶 – 6 個大草莓,或 10 個覆盆莓,或 1 個香焦(切片) ■ 將配料放入攪拌杯中。 ■ 之後加入適量的糖。 提示:製作奶昔時可以加入一球冰淇淋或冰 牛奶。 棄置 本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊 設備準則2012/19/EU (廢棄電子及電 氣設備WEEE) 。 此準則提供於歐盟成員對舊設備之報 廢或使用標準。 保證 本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商 來制訂。 有關這些條款的詳細資訊, 請向購買 電器的零售商洽詢。 當根據保修條款進行任何 索賠時, 必須出具銷售憑證或收據。 本公司保留隨時修改這些條款的權利。...
  • Page 17 使用范围 使用范围 仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给他 人使用时,请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程,生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。 本电器仅供家庭使用。本机器仅限于家庭所需的加工量和加工时间。 本机器仅适用于切碎或混合食材。不得将其用于加工其他物质或物 体。本机器仅限与原厂零件和附件一同使用。请勿将机器置于高温表 面(例如电炉)上 或其附近。搅拌杯不适用于微波炉。 凡身体、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全使用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来 的危险后,方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不 得让儿童操作本机器。严禁儿童将本机器用于嬉戏。儿童不得对本机 器进行清洁和保养。 安全须知 W 电击和火灾危险! 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。仅可根据铭牌上的 说明连接和操作本机器。电源线和机器必须完好无损方可使用。机器 修理事宜,如更换损坏的电源线,仅由我们的客户服务进行,才能避 免危险发生。切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。请于操作过 程中随时监看本机器! 建议加工完食材后立即关机,勿让其长时间处于开机状态。 请勿让电源线与高温零件接触,或在尖锐边缘处拉动电源线。请勿将 主机浸泡在水中,或放入洗碗机洗涤。请勿用潮湿的双手操作本机 器,且勿让其空转。本机器浸入食材中,请勿超过搅拌头和主机连接 处的高度。请务必于下列情况下将本机器与电源断开:机器未在视线 范围内,组装、分拆或清洁本机器前以及出现故障时。 W 受伤危险! 本机器直接使用完毕后,请等待搅拌头刀片完全停止。只有在机器处 于静止状态下,才可安装并取下工具。在更换运行中会移动的附件或 附加零件前,必须关闭机器并与电源断开。切勿将手伸到搅拌头刀片 中。切勿赤手清洁搅拌头刀片。 请使用刷子将其清洁干净。 W 烫伤危险! 请小心加工高温热食材。高温热食材可能会在加工过程中飞溅。切勿 将搅拌头置于高温表面,或放入高温热食材中。使用本机器加工前, 应先将煮沸的食材冷却至 80℃ 以下。在煮锅里使用手持式搅拌棒 时,请务必先将煮锅从炉位上移开。...
  • Page 18 安全须知 W 注意! 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本机 器。 X “清洁和保养” 参见第 19 页 感谢您购买新的 Bosch 电器。 关于我们设 8 搅拌杯(含盖子) 备的详细信息请你登陆我们的网 站查询。 使用搅拌杯加工可避免食材飞溅。将盖 子盖在搅拌杯上,以保存加工过的食材。 视机型而定: 内容 9 打蛋器(含传动头) 使用范围 �����������������������������������������������17 10 捣泥器(含传动头) 安全须知 �����������������������������������������������17 11 多功能附件(含工具和切丁器) 产品概览 �����������������������������������������������18 12 多功能切碎器(含盖子) 操作方法 �����������������������������������������������18 若供货清单内未包含多功能切碎器,请向客 清洁和保养 ��������������������������������������������19 户服务另行选购(订购号 657247)。拥有 故障排除 ����������������������������������������������19 多功能切碎器,您即可使用本机器的全套功...
  • Page 19 清洁和保养 食谱与制备秘诀 注意事项: – 启动手持式搅拌棒时,应将其保持微微 蛋黄酱 倾斜,避免在搅拌杯底部出现“沾黏物”。 只要持续按压启动按钮,手持式搅拌棒 – 1 个鸡蛋(蛋黄和蛋白) 就一直处于开机状态。 – 1 食匙芥末酱 – 为避免飞溅的情况产生,将搅拌头刀片 – 1 食匙柠檬汁或醋 完全浸入食材后,才能按压启动按钮。 – 200-250 毫升食用油 将手持式搅拌棒从食材内取出前,务必 – 适量的盐和胡椒(依个人口味而定) 先关机。 所有配料的温度须一致! ■ 食材加工完毕后,放开启动按钮。 ■ 将配料放入搅拌杯中。 ■ 将手持式搅拌棒放入搅拌杯的底部,然 本机器在使用后: 后开机(涡轮加速功能),直到所有配 ■ 拔出电源插头。 料混合乳化为止。 ■ 按压释放按钮,并从主机上取下搅拌头。 ■ 将已经启动的搅拌棒缓慢地上下移动搅 清洁和保养...
  • Page 20 处置 奶昔 – 1 杯牛奶 – 6 个大草莓,或 10 个覆盆莓,或 1 个香焦(切片) ■ 将配料放入搅拌杯中。 ■ 之后加入适量的糖。 提示:制备奶昔时可以加入一球冰淇淋或冰 牛奶。 处置 请以环保方式处置包装。 对本设备根据有关电气和电子设备报 废的欧洲规定 2012/19/EU (waste electrical and electronic e quipment — WEEE) 进行标记。 该 规定管理在欧洲范围内对报废设备的 回收和再生。 请咨询专业零售商, 了解可用的处置 方式。 保修 该设备的保修条款将由售出国的销售代表来 确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解 这些条款。 当根据保修条款进行任何索赔时、 必须出具 销售凭证或收据。 如有更改、 恕不另行通知。...
  • Page 21   ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭا ز‬   5 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺧﺿروات‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬ ‫003 ﺟم بطاطس‬   –  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬ ‫002 ﺟم ﺟزر‬   –  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية‬ ‫1 ﻗطعة ﻛرﻓس ﺻﻐيرة‬   –  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬ ‫2 ﻗطعة طﻣاطم‬   –  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬ ‫1 ﻗطعة بﺻل‬   – (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫05 ﺟم زبدة‬   –  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬ ‫2 لتر ﻣاء‬   –  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ‬...
  • Page 22 ‫تﻧظيف الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ‬   ar – 4  ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ :‫إرﺷﺎدات‬  ‫ﻋﻧد التشﻐيل أبﻖ ﻋﻠﻰ الخﻼط اليدويّ  ﻣاﺋﻼ ً  بدرﺟة‬   – MSM67... ‫ﻓﻘط‬  ‫طﻔيﻔة، ﻣن أﺟل تﺟ ﻧ ّ ب ﺣدوث اﻣتﺻاص ﺻﻠب‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﻌطل‬   ّ‫ﻓﻲ أرﺿية وﻋاء الخﻠط. يﻛون الخﻼط اليدوي‬  ‫تﺟﮭيزة التﺄﻣين ﺿد التﺣﻣيل الزاﺋد‬  ‫الﺟﮭاز يتوﻗف‬ . ٌ ‫ﻣشﻐﻼ ً ، طالﻣا أن زر التشﻐيل ﻣﺿﻐوط‬ .‫تم إطﻼﻗﮭا‬  ‫ﻋن العﻣل أﺛﻧاء‬  ‫لتﺟﻧب تطاير الخﻠيط، ال تﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر التشﻐيل‬   –  ‫أطﻔﺊ الﺟﮭاز واﻓﺻل الﻘابس‬  ...
  • Page 23   ‫ﻧظرة ﻋاﻣ ة‬   3 – ar  ‫لدھن الخبز )ﻋﻧد االلتزام باﻹرشادات الﻣﻧﺻوص‬ .‫تعﻠيﻣات االستخدام ھذه تتﺿﻣن وﺻﻔا لطرز ﻣختﻠﻔة‬  ‫ﻋﻠيﮭا ﻓﻲ الوﺻﻔة(. سوف تﺟد الوﺻﻔة ﻓﻲ دليل‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬  ‫استخدام الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام. وإذا ﻛﻧت‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬  ‫ترﻏب ﻓﻲ ﺣﻔظ الﻣواد الﻐذاﺋية التﻲ أﻋددتﮭا ﻓﺿﻊ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫الﻐطاء الﻣخﺻص لﻠﺣﻔظ ﻋﻠﻰ الﻘطاﻋة‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬  ‫الﺟﮭاز ﻣﻧاسب لخﻠط الﻣايوﻧيز والﺻوص‬ ‫ﺿﺑط ﺳرﻋﺔ اﻟدوران‬  ‫والﻛوﻛتيﻼت وأطعﻣة اﻷطﻔال والﻔواﻛﮫ والخﺿروات‬  ‫سرﻋة الدوران ﻗابﻠة لﻠﺿبط دون تدريﺞ بين أﻗل‬ .‫الﻣسﻠوﻗة. لتﺣﺿير أﻧواع الﺣساء‬  ‫)●( وأﻋﻠﻰ )21( سرﻋة دوران )ﻓﻘط باالرتباط‬  ‫لﻐرض التﻔتيت/الﮭرس لﻠﻣواد الﻐذاﺋية الﻧيﺋة‬ .(4a ‫ﻣﻊ الزر‬ ‫زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ‫)البﺻل، الﺛوم، اﻷﻋشاب،...( ﻓاستعﻣل الﻘطاﻋة‬  ‫يظل الخﻼط اليدوي ﻣشﻐﻼ ً  طالﻣا أن زر التشﻐيل‬ !‫ﻣتﻧوﻋة االستخدام‬...
  • Page 24 !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫ال تدع اﻷطﻔال َ  يﻠعبوا بﻣواد التعبﺋة والتﻐﻠيف لﻠﺟﮭاز‬ !‫ھﺎم‬  .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬ ar-4 ‫ »تﻧظيف الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬Y ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ........‫إرشادات اﻷﻣان‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬ ar-3 ........‫استخدام الﺟﮭاز‬...
  • Page 25   ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت‬   1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬  ‫ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل‬ .‫ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط.  يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة‬ .‫الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬  ‫الﺟﮭاز ﻣﺻﻣم ﻓﻘط لتﻔتيت أو خﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة‬...
  • Page 26 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 27 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 28 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 30 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001063901* 8001063901 970315...

This manual is also suitable for:

Msm67 gb series

Table of Contents