Page 1
Réfs. : A001117 - A001124 - A001127 - A001136 - A108463 A001117_UK - A001124_UK - A001127_UK - A001136_UK Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití...
Page 3
FR. Dans le cadre du mouvement Greenmoov nous avons décidé de digitaliser nos notices pour la protection des arbres et des forêts et la réduction des impressions de papiers. Les notices restent consultables et téléchargeables via l’onglet «support produit» de notre site internet ou via le QR code. EN.
Page 6
• AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est environnements à caractère résidentiel, endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son - des environnements du type de chambres d’hôtes. service après vente ou des personnes de qualification • Utilisez des biberons en plastique ou en verre pouvant similaire afin d’éviter un danger.
Page 7
• WARNING: To avoid danger, if the electrical cable is • Use plastic or glass baby bottles suitable for boiling, or other damaged, it must be replaced by the manufacturer, its heat-resistant recipients with this appliance. after-sales service department or a qualified electrician. •...
Page 8
HINWEISE • HINWEIS: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss sonstigen Beherbergungsstätten, es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, dessen - Gästezimmer und ähnliche. Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualifikation • Verwenden Sie zusammen mit diesem Gerät ersetzt werden. hitzebeständige Kunststoff- oder Glasfläschchen oder •...
Page 9
WAARSCHUWINGEN • WAARSCHUWING: Wanneer het snoer beschadigd - accommodaties van het type B&B. is moet deze vervangen worden door de fabrikant, • Dit apparaat is alleen geschikt voor plastic of glazen zijn klantenservice of een ander bevoegd persoon om zuigflessen die kunnen koken, of voor ieder ander gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 10
• ADVERTENCIA: si el cable de alimentación estuviese • Utilice biberones de plástico o de vidrio que puedan hervir estropeado, deberá remplazarlo el fabricante, su servicio o todos los recipientes termorresistentes con este aparato. postventa o personas de calificación similar con el fin de •...
Page 11
• AVVERTENZA: se il cavo d’alimentazione è danneggiato • Utilizzate biberon di plastica o di vetro compatibili con va sostituito dal fabbricante, dal Servizio Clientela o da l’ebollizione o qualsiasi altro recipiente termoresistente con persone opportunamente qualificate onde evitare pericoli. questo apparecchio.
Page 12
AVISOS • AVISO: se o cabo de alimentação estiver danificado, o • Utilize os biberões em plásticos ou em vidro que possam mesmo deverá ser substituído pelo fabricante, pelo serviço ser fervidos ou quaisquer outros recipientes termo pós-venda ou por pessoas com qualificações similares, resistentes com este aparelho.
Page 13
• UPOZORNĚNÍ : v případě poškození přívodní šňůry je • Používejte pouze umělohmotné nebo skleněné láhve a jiné nutno jí nechat vyměnit u výrobce nebo prostřednictvím tepelně odolné nádoby, které mohou projít varem. prodejního servisu či jinou kvalifikovanou osobou. Zabráníte •...
Page 14
FIGYELMEZTETÉSEK • FIGYELMEZTETÉS : ha a tápzsinór megsérült, a gyártó • Használjon hőálló műanyag vagy üveg cumisüvegeket vagy által kell kicseréltetni, vagy a gyártó vevőszolgálatánál vagy más hőálló edényeket ezzel a készülékkel. hasonló kompetenciájú személyek által, hogy bármilyen • Mindig ellenőrizze a használathoz szükséges eszközöket, amikor a Nutribaby + / XL használja.
Page 15
• AVERTIZARE : în cazul în care cablul de alimentare este • Cu acest aparat, folositi biberoane de plastic sau de sticla deteriorat, acesta trebuie înlocuit de catre fabricant, de care se pot fierbe sau orice alte recipiente termorezistente. serviciul sau de mentenanta sau de catre persoane cu o •...
Page 16
OSTRZEŻENIE • OSTRZEŻENIE : jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, wytrzymują wysokie temperatury (wrzenia) lub pojemniki powinien zostać wymieniony przez producenta, serwis odporne na działanie wysokich temperatur. • Przed rozpoczęciem użytkowania Nutribaby + / XL posprzedażny lub osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje tak, aby uniknąć zagrożenia. sprawdzić, czy pojemniki i butelki nadają...
Page 17
• ADVARSEL : hvis ledningen er beskadiget skal den • Brug sutteflasker af plastik eller glas der kan koge eller udskiftes af fabrikanten, dennes eftersalgsservice eller enhver anden form for varmeresistente beholdere med personer med lignende kvalifikationer, for at undgå enhver dette apparat.
Page 18
ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Використовуйте пластикові або скляні дитячі пляшечки • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути небезпеки, не використовуйте електричний кабель, якщо він придатні для кип’ятіння або інший термостійкий посуд. пошкоджений, його слід замінити у виробника або у • Завжди перевіряйте посуд, перш ніж використовувати відділі...
25 min 25 min 7 min 17 min 17 min FR. Conseils et astuces Nutribaby + XL. Usage avec 3 paniers. • Lors de l’utilisation des 3 paniers, il est conseillé d’ajouter les 3 paniers au même moment, en suivant l’ordre des codes couleurs (voir GUIDE DE DÉMARRAGE POUR LA CUISSON).
Page 22
• Il tempo di cottura per i 3 cestelli è quello del tempo di cottura più lungo, cioè il tempo di cottura del cestello inferiore (vedere GUIDA INTRODUTTIVA PER LA COTTURA). PT. Dicas e sugestões Nutribaby + XL. Uso com 3 cestos. •...
Page 23
25 min DÉCONGÉLATION ∙ DEFROSTING ∙ AUFTAUEN ∙ ONTDOOIEN ∙ DESCONGELACIÓN SCONGELAMENTO ∙ DESCONGELAÇÃO ∙ ROZMRAZOVÁNÍ ∙ KIOLVASZTÁS ∙ DECONGELAREA إزاﻟﺔ اﻟﺜﻠﺞ ODMRAŻANIE ∙ OPTØNING ∙ РОЗМОРОЖУВАННЯ ∙ MAX : 400 ml ➝ ➝ 120 ml 15 min 180 ml 25 min NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL...
Page 24
FRULLARE MISTURA MIXOVÁNÍ TURMIXOLÁS UTILIZAREA MIXERULUI اﻟﺨﻠﻂ MIKSOWANIE ∙ BRUG AF BLENDER ∙ ПОДРІБНЕННЯ ∙ MAX : 200 ml MAX : 5 sec NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL...
Page 25
If the appliance stops, please: - let the product cool down for a few moments, - add water (at least 1/3 of the cooking water vessel) to restart the steaming process. Note: the safety cut-off system only applies to certain models. To find out whether it applies to your product, check whether there is a sticker on the blending jug.
Page 26
In caso di arresto dell’apparecchio: - lasciate il prodotto raffreddare per qualche istante, - aggiungere acqua (almeno 1/3 della misura del recipiente per l’acqua di cottura) per riavviare la cottura. Nota: il sistema di spegnimento precauzionale riguarda alcuni modelli. Per sapere se il prodotto è interessato, verificare se sulla caraffa del frullatore è...
Page 27
lasati aparatul sa se raceasca pentru cateva minute, - adaugati apa (cel putin 1/3 din capacitatea vasului pentru apa) pentru a reincepe procesul de gatire cu aburi. Nota: sistemul de oprire a aparatului ca o masura de siguranta se aplica doar la unele modele. Pentru a afla daca se aplica si produsului dumneavoastra, verificati daca este un abtibild pe vasul blender-ului.
Page 29
«BIP» «BIP» «BIP» x 3 = OK ➝ 20 °C ➝ 4 °C B. RÉCHAUFFAGE DES PETITS POTS ∙ BABY FOOD JAR HEATING ∙ GLÄSCHENWÄRMER ∙ POTJES BABYVOEDING OPWARMEN ∙ CALENTAMIENTO DE POTITOS ∙ SCALDA OMOGENEIZZATI ∙ AQUECIMENTO DE TAÇA DE COMIDA PARA BEBÉ...
Page 30
«BIP» «BIP» «BIP» x 3 = OK ➝ 20 °C ➝ 4 °C ATTENTION : • Afin d’éviter les risques de brûlure, vérifiez toujours la température de la préparation avant de nourrir votre bébé. Secouez bien le biberon pour mélanger le contenu, puis faites couler une goutte de lait sur l’intérieur de votre poignet afin de contrôler la température. •...
Page 31
zu prüfen. • Die vorprogrammierten Zyklen entsprechen der durchschnittlichen Erwärmungsdauer für ein Babyfläschchen oder ein Babygläschen. Die Größe und die Wanddicke des Gläschens können die Temperatur der Mahlzeit beeinflussen. Wenn die Mahlzeit zu heiß oder zu kalt ist, sollten Sie die Aufwärmzeit mit der Funktion „Dampf“ verkürzen oder verlängern. •...
Page 32
· superiore a 20 C - temperatura ambiente. - Temperatura dell’acqua versata nel serbatoio superiore a 20 °C. - Nutribaby + / XL già in utilizzo: se il prodotto è già in utilizzo, bisogna spegnerlo, togliere l’acqua dal serbatoio e aspettare 15 minuti prima di riaccenderlo.
Page 33
este peste 20 C temperatura camerei. - Temperatura apei din rezervor este mai mare de 20 °C. - Nutribaby + / XL a fost folosit recent sau este in uz: daca produsul este deja in uz, opriti-l, indepartati apa din rezervor si asteptati 15 minute inainte de a-l reporni.
Page 36
ATTENTION : débranchez le Nutribaby + / XL et vérifi ez qu’il est froid avant de le nettoyer ! Les unités de cuisson et de mixage ne doivent pas être lavées au lave-vaisselle. - Nettoyez l’unité chauffante à l’intérieur du réservoir ainsi que la base de l’unité de mixage à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide.
Page 37
La lama deve semplicemente essere sbloccata sotto la caraffa in senso orario per essere pulita correttamente. CUIDADO: Desligue a Nutribaby + e certifique-se de que arrefeceu antes de limpar! As bases do vaporizador e da misturadora não devem ser lavadas na máquina da louça. - Limpe a unidade de aquecimento no interior do depósito e a base da unidade de mistura com um pano ou uma esponja humedecida.
Page 38
Kniven skal blot være fastlåst under skålen i urets retning for at blive korrekt rengjort. УВАГА: Перед очищенням відключіть Nutribaby+ / XL і переконайтесь, що він охолонув! Основу пароварки та блендера не можна мити в посудомийній машині. - Нагріваючий елемент, що знаходиться в резервуарі для води та основу блендера, протирайте вологою ганчіркою або губкою. Не використовуйте...
Page 40
A lista de países envolvidos, prazos Seznam zainteresovaných zemí, lhůta pro aktivaci záruky a de ativação e informações online no seguinte endereço: on-line informace na adrese: www.service-babymoov.com www.service-babymoov.com * Örökélet Garancia. A garancia teljesülése bizonyos * Garanţie pe viaţă. Această garanţie este supusă anumitor feltételekhez kötött.