hit counter script
Download Print this page
Miele SEB 216 Operating Instructions Manual
Miele SEB 216 Operating Instructions Manual

Miele SEB 216 Operating Instructions Manual

Electrobrush electro comfort
Hide thumbs Also See for SEB 216:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste
en Electrobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel
fr Mode d'emploi pour électrobrosse
it Istruzioni d'uso per spazzola elettrica
es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico
pt Instruções de utilização para Escova eléctrica
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò
tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu
da Brugsanvisning til elektrobørste
no Bruksanvisning for elektrobørste
sv Bruksanvisning för elektroborste
fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje
ru Èícòpyêöèÿ ïo ïpèìeíeíèþ ýëeêòpoùeòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki
SEB 216 / SEB 217
Electro Comfort
M.-Nr. 07 871 111

Advertisement

loading

Summary of Contents for Miele SEB 216

  • Page 1 Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu da Brugsanvisning til elektrobørste no Bruksanvisning for elektrobørste sv Bruksanvisning för elektroborste fi Moottorikäyttöisen mattosuuttimen käyttöohje ru Èícòpyêöèÿ ïo ïpèìeíeíèþ ýëeêòpoùeòêè pl Instrukcja u¿ytkowania elektroszczotki SEB 216 / SEB 217 Electro Comfort M.-Nr. 07 871 111...
  • Page 2 Nachbesitzer weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, aus- schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zu- sammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt. Benutzen Sie die Elektrobürste ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut und Bürsten trockener Fußböden.
  • Page 3 Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb. Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer- den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus.
  • Page 4 Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist nicht erlaubt. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können er- hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 5 In dieser Gebrauchsanweisung sind die folgenden Elektrobürsten beschrieben. – Stark strukturierte oder unebene Fuß- böden. Die Bürste kann Kontakt zum 1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und Fußboden bekommen und diesen 2. SEB 217 für Handstaubsauger und beschädigen. Bodenstaubsauger – Hochwertige, handgeknüpfte Teppi- Die in den Kapiteln angegebenen Ab- che, z.
  • Page 6 Besonderheit der SEB 216-3 (siehe Walzen-Blockierschutz Abb. Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste hat eine Doppelfunktion. Diese Elektrobürste lässt sich problem- los vom Saugrohr abnehmen, so dass Sie leuchtet Sie zwischendurch bequem mit jedem anderen Zubehörteil saugen können. – gelb, wenn die Bürste in Betrieb ist ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste...
  • Page 7 2 mm herausragen. Das ist tung dieses Gerätes muss diese wichtig für den Bürsteffekt. durch eine Spezialleitung für dieses Gerät ersetzt werden. Wenden Sie Sind die Borstenbüschel nach länge- sich bitte an einen Miele Fachhänd- rem Gebrauch abgenutzt, ler oder an den Miele Kundendienst.
  • Page 8 Switch off at the wall socket and unplug it. Correct application The Miele Electrobrush is a motor-driven accessory for use with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers. The Electrobrush must only be used in a domestic situation for vacuuming dry surfaces.
  • Page 9 While under guarantee, repairs should only be undertaken to the Electrobrush, the electro-suction hose and the electro-telescopic tube by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. Do not let the vacuum cleaner or the Electrobrush get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
  • Page 10 Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth. Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.
  • Page 11: Operating Instructions

    These operating instructions are for carpets, e.g. Persian and oriental Electrobrush models: rugs etc. 1. SEB 216 for cylinder vacuum There is a danger of the threads cleaners and being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.
  • Page 12: Switching On And Off

    For SEB 216-3 (see illustration Blocked roller warning light The indicator light on the Electrobrush This Electrobrush is easily removed has two functions. enabling one of the other accessories The light is to be used. – yellow when the Electrobrush is ^ Press the release button and pull the switched on.
  • Page 13 ^ Cut any threads or hairs that have replacement roller brush can be become entangled on the roller brush purchased through your Miele Dealer or with a pair of scissors. Then run the the Spare Parts Dept. vacuum cleaner to vacuum up the bits.
  • Page 14 Verantwoord gebruik De elektrische borstel is een hulpstuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzui- gers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een an- der merk te gebruiken.
  • Page 15 Als de borstel, de zuigslang en de telescopische zuigbuis binnen de garantieperiode defect raken, mogen deze delen alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
  • Page 16 Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont- staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
  • Page 17 In deze handleiding vindt u de be- schrijving van de elektrische borstels – Vloeren met een grove structuur of met veel oneffenheden. De borstel 1. SEB 216 voor sledestofzuigers en zou dan de vloer kunnen raken en 2. SEB 217 voor steelstofzuigers en deze kunnen beschadigen.
  • Page 18 Zie de afbeeldingen Sommige stofzuigermodellen hebben Opmerking bij de SEB 216-3 (zie af- een schakelaar om de borstel apart aan en uit te zetten. beelding Deze elektrische borstel kunt u eenvou-...
  • Page 19 Zie door een speciaal snoer. Neem daar- links op de afbeelding. Dan steken de toe contact op met uw Miele-hande- borstelharen ca. 2 mm naar buiten. Dit laar of met de afdeling Onderdelen. is belangrijk voor het borsteleffect.
  • Page 20 Utilisation conforme L'électrobrosse est un accessoire entraîné par un moteur exclusi- vement prévu pour s'adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d'autres fabricants. Utilisez l'électrobrosse exclusivement pour aspirer et brosser les surfaces sèches.
  • Page 21 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment le manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des risques en- courus en cas de mauvaise manipulation.
  • Page 22 N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sé- cher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma- ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.
  • Page 23 – les sols à reliefs ou déformés. L'élec- d'électrobrosse trobrosse risque d'entrer en contact direct avec le sol et de l'endomma- 1. SEB 216 pour aspirateurs traîneaux ger. – les tapis de valeur, tissés à la main, 2. SEB 217 pour aspirateurs balais et berbères, persans etc., ainsi que les...
  • Page 24 Particularité de la brosse SEB 216-3 Sécurité en cas de blocage du rou- (voir croquis leau L'électrobrosse peut être facilement re- Le voyant sur l’électrobrosse a une tirée du tube d'aspiration, de manière à double fonction. ce que vous puissiez changer d'acces- Il s’allume en...
  • Page 25 2 mm. Ceci est important pour l'effet de bros- Si le câble d'alimentation est abîmé, sage. il faudra la remplacer par un câble spécial adapté à cet appareil. Veuil- lez vous adresser à votre revendeur Miele ou au SAV Miele.
  • Page 26 Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali al- tri utenti. Uso previsto La spazzola elettrica Miele è un apparecchio aggiuntivo dotato di motore e destinato esclusivamente agli aspirapolvere Miele. Non è consentito utilizzare la spazzola elettrica con aspirapolvere di altri produttori.
  • Page 27 Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi aspiranti (rigido e flessibile) elettrificati devono essere effettuate e- sclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade. Spegnere l'aspirapolvere sempre dopo l'uso, prima di effettuarne la pulizia, la manutenzione e la sostituzione degli accessori.
  • Page 28 Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel- lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver-...
  • Page 29 1. SEB 216 per aspirapolvere a traino e mento e danneggiarlo; 2. SEB 217 per scope elettriche e aspi- – tappeti pregiati, intrecciati a mano, rapolvere a traino ad es.
  • Page 30: Accensione E Spegnimento

    Particolarità della spazzola Protezione rullo tramite blocco SEB 216-3 (si veda la figura La spia sulla spazzola elettrica ha una duplice funzione: Questa spazzola elettrica può essere staccata senza problemi dal tubo aspi- si accende di luce rante per poter utilizzare qualsiasi altro accessorio.
  • Page 31 2 mm. La sporgenza questo apparecchio. Rivolgersi a un delle setole è importante per l’effetto di rivenditore autorizzato Miele oppure spazzolatura. al servizio di assistenza tecnica Miele autorizzata. Se, dopo lungo utilizzo, le setole sono...
  • Page 32 Uso apropiado El cepillo eléctrico es un aparato adicional accionado por motor, exclusivo para aspiradores Miele. No se permite el uso del cepillo eléctrico junto con aspiradores de otros fabricantes. Utilice el cepillo eléctrico exclusivamente para aspirar superficies secas y cepillar suelos secos.
  • Page 33 Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Page 34 Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio- nados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y...
  • Page 35 – Alfombras valiosas hechas a mano, 1. SEB 216 para aspiradores de trineo como alfombra bereberes, persas, etc. así como alfombras o moquetas de pelo muy largo, ya que es posible que 2.
  • Page 36 Particularidades del SEB 216-3 (véa- Seguro de bloqueo del rodillo se imagen El piloto de control en el cepillo eléctri- co tiene una doble función. Este cepillo eléctrico se retira fácil- mente del tubo, de modo que pueda Se ilumina aspirar cómodamente con otros acce-...
  • Page 37 2 mm, permitiendo un óptimo este aparato. Diríjase a un comercio efecto de cepillado. especializado Miele o al Servicio Postventa de Miele. Si los penachos de cerdas se desgas- tan después de un cierto tiempo de uso,...
  • Page 38 Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário! Utilização adequada A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional com motor con- cebido especialmente para os aspiradores Miele. Não é permitido utilizar a escova eléctrica com aspiradores de outras marcas.
  • Page 39 A reparação da escova eléctrica, da mangueira de aspiração eléctrica e do tubo telescópico eléctrico durante o período de ga- rantia só deverá ser executada por técnicos Miele ou técnicos auto- rizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabi- lidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
  • Page 40 água. Por isso não utilize um pano húmido para lim- par estas peças. Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utiliza- dor.
  • Page 41 – chão irregular. A escova pode entrar em contacto com o chão e ficar da- 1. SEB 216 para aspiradores de arrasto nificada. – tapetes valioso, feitos à mão, como 2. SEB 217 para aspiradores de cabo e por ex.
  • Page 42 Características especiais da escova Protecção de bloqueio do rolo SEB 216-3 (ver fig. A lâmpada de controle na escova eléc- Esta escova eléctrica pode ser desen- trica tem uma função dupla: caixada do tubo de sucção sem qual- A lâmpada acende quer problema, o que permite continuar –...
  • Page 43 à es- Se o cabo eléctrico estiver danifica- querda, para que os pelos da escova do deverá ser substituído. Contacte fiquem aproximadamente 2 mm salien- os serviços Miele. tes. Isto é importante para obter bons resultados de aspiração.
  • Page 44 Ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá åßíáé ìéá ðñüóèåôç óõóêåõÞ ðïõ êéíåßôáé ìå çëåêôñéêü ñåýìá êáé ðñïïñßæåôáé ãéá óýíäåóç ìüíï ìå óêïýðåò Miele. Ç óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò ìå óêïýðåò Üëëïõ êáôáóêåõáóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé. Ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò åßíáé ìüíï ãéá äïõëåéÝò...
  • Page 45 ÅðéóêåõÝò óôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá, óôïí çëåêôñéêü óùëÞíá êáé óôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò éó÷ýïò ôçò åããýçóçò èá ðñÝðåé íá ãßíïíôáé áðü åéäéêïýò ôå÷íé- êïýò åîïõóéïäïôçìÝíïõò áðü ôç Miele. ÄéáöïñåôéêÜ ãéá åðüìåíåò âëÜâåò äåí èá éó÷ýïõí ôá ðëåïíåêôÞìáôá ðïõ ðñïóöÝñåé ç åããýçóç.
  • Page 46 áõôü êáé äåí åðéôñÝðåôáé ï õãñüò êáèáñéóìüò ôïõò. Ïé åðéóêåõÝò óå çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü åéäéêïýò åîïõóéïäïôçìÝíïõò áðü ôç Miele ôå÷íßôåò. Áí ïé åðéóêåõÝò äåí ãßíïõí áðü ôïí êáôÜëëçëï ôå÷íßôç, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèïýí óçìáíôéêïß êßíäõíïé ãéá ôïí ÷åéñéóôÞ.
  • Page 47 ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèá- ìïíôÝëá çëåêôñéêÞò âïýñôóáò. ñéóìïý ðïõ óõíéóôÜ ï êáôáóêåõá- óôÞò ôïõ ÷áëéïý Þ ôçò ìïêÝôáò. 1. SEB 216 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ êáé Äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßóåôå ìå 2. SEB 217 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò áõôÞí ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá...
  • Page 48 áöáéñÝóåôå ôï êáðÜêé ôçò ðñßæáò - ïðïßïí ìðïñåßôå íá èÝóåôå óå ëåé- âëÝðå åéê. êáé ôïõñãßá Þ íá äéáêüøåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò îå÷ùñéóôÜ. Éäéáéôåñüôçôá ôçò SEB 216-3 (âëÝðå åéê. êáé Ðñïóôáóßá ìðëïêáñßóìáôïò ôïõ êõëßíäñïõ Ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå åýêïëá...
  • Page 49 ðÝäïõ ôçò âïýñôóáò (âëÝðå áñéóôå- åéäéêÜ êáôáóêåõáóìÝíï ãéá áõôÞ ñü ôìÞìá åéêüíáò), ãéá íá ðñïåîÝ÷åé ôï ôç óõóêåõÞ. Áðåõèõíèåßôå óôï ðÝëïò ôçò âïýñôóáò êáôÜ ðåñßðïõ 2 êáôÜóôçìá ðþëçóçò Þ óôï Service ÷éëóô. Áõôü åßíáé óçìáíôéêü ãéá ôçí ôçò Miele. áðüäïóç ôçò âïýñôóáò.
  • Page 50 Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerekirse sizden sonra- ki sahibine teslim ediniz. Kullaným Kurallarý Elektrikli fýrça sadece Miele süpürgesi için tasarlanan ve motorla çalýþan ek bir cihazdýr. Elektrikli fýrçanýn farklý marka elektrik süpür- geleri ile çalýþtýrýlmasýna izin verilemez. Elektrikli fýrçayý sadece evde ve ev benzeri ortamlarda kuru tozlarýn çekilmesi ve kuru zeminlerin fýrçalanmasý...
  • Page 51 Hasarlý parçalarý asla kullanmayýnýz. Elektrikli fýrçanýn, elektrikli çekiþ hortumunun ve elektrikli teleskop borusunun garanti süresi içindeki tamiri sadece Miele tarafýndan yetkilendirilmiþ servisler tarafýndan yapýlabilir. Aksi halde bir sonraki arýzada garanti hakký ortadan kalkacaktýr. Elektrikli süpürgeyi kullandýktan sonra, her aksesuar deðiþiminden önce ve süpürgenin temizlenmesinden /bakýmýndan önce fiþini priz-...
  • Page 52 – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Süpürgenin tamiri sadece yetkili Miele teknik servisi tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý ve yanlýþ tamirler sonucunda süpürgeyi kullanan kiþi için çok büyük tehlikeler ortaya çýkabilir. Doðru Kullaným Dönen fýrça silindirini elle tutmayýnýz. Elektrikli fýrçayý baþýnýza yakýn tutmayýnýz. Yaralanma tehlikesi! Perde, giysi, þal gibi eþyalarý...
  • Page 53 – düzgün olmayan döþemelerde elektrikli fýrça modelleri bulunmaktadýr: kullanmayýnýz. Fýrça döþemeye zarar verebilir. 1. SEB 216 - Elektrik Süpürgesi ve – çok deðerli, el dokumasý halýlarda ve 2. SEB 217 El elektrik süpürgesi ve halý kaplý zeminlerde, örneðin Acem elektrik süpürgesi halýlarýnda veya uzun tüylü...
  • Page 54 SEB 216-3 Modelinin Özelliði (Resme Silindir-Koruyucu bakýnýz Elektrikli fýrçadaki kontrol ýþýðýnýn ikili bir fonksiyonu vardýr. Temizlik sýrasýnda diðer aksesuarlarý da kullanmak istediðinizde bu elektrikli Iþýk þöyle yanar: fýrçayý kolaylýkla süpürgenin borusundan çýkartabilirsiniz. – fýrça çalýþýrken yanan ýþýk sarýdýr ^ Kilit açma düðmesine basýnýz ve –...
  • Page 55 Baðlantý Kablosunun fýrçanýn kýllarý yaklaþýk 2 mm kadar Deðiþtirilmesi dýþarý çýkabilir. Fýrçanýn görevini yapabilmesi açýsýndan bu çok Bu cihazýn baðlantý kablosu hasar önemlidir. gördüðü takdirde yerine yine kendi özel kablosu takýlmalýdýr. Bunun için lütfen Miele yetkili servislerine müra- caat ediniz.
  • Page 56 Retningslinjer vedrørende brugen Elektrobørsten er et motordrevet ekstratilbehør, der udelukkende er beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektrobørsten sammen med andre støvsugere er ikke tilladt. Elektrobørsten bør kun bruges til støvsugning af tørre genstande og børstning af tørre gulve. Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr.
  • Page 57 Tag aldrig beskadigede dele i brug. Reparation af elektrobørsten, elektroslangen og elektro-teleskop- røret inden reklamationsfristens udløb bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles reklamationsordning.
  • Page 58 Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
  • Page 59 I denne brugsanvisning beskrives elek- trobørstemodellerne – Gulvbelægninger med kraftig struktur og meget ujævne gulve. Børsten kan 1. SEB 216 til gulvstøvsugere og få kontakt med gulvet og beskadige 2. SEB 217 til stangstøvsugere og det. gulvstøvsugere. – Ægte, håndknyttede tæpper, f.eks.
  • Page 60 Særlig egenskab ved SEB 216-3 Advarsel ved blokering af valsen (se ill. Kontrollampen på elektrobørsten har en dobbeltfunktion. Denne elektrobørste kan uden proble- mer tages af støvsugerrøret, så man Den lyser indimellem nemt kan anvende andre tilbehørsdele. – gult, når børsten er i brug ^ Tryk på...
  • Page 61 I valselejet er der anbragt markeringer i elektrobørste. Kontakt venligst en form af hak. Miele-forhandler eller vor reserve- delsekspedition på tlf. 43 27 13 50. På en ny, ikke slidt børstevalse skal ét hak pege ned mod børstens bundplade (se venstre del af illustrationen), såle-...
  • Page 62 Forskriftsmessig bruk Elektrobørsten er et motordrevet tilleggsapparat, utelukkende for støvsugere fra Miele. Det er ikke tillatt å bruke børsten sammen med støvsugere fra andre produsenter. Elektrobørsten skal kun brukes til støvsuging av tørt støv og børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes.
  • Page 63 Stikkontakten må ikke komme i berøring med vann – fuk- tig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt. Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for bru- keren.
  • Page 64 Væsker og fuktig støv må ikke støvsuges. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmes- sig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
  • Page 65 – Sterkt strukturerte eller ujevne gulv. typer elektrobørster beskrevet: Børsten kan komme i kontakt med gulvet og skade det. 1. SEB 216 for gulvstøvsugere og – Kostbare, håndknyttete tepper, f.eks. 2. SEB 217 for håndstøvsugere og berbertepper, persiske tepper osv., gulvstøvsugere...
  • Page 66 Særtrekk ved SEB 216-3 (se fig. Valse-blokkeringsbeskyttelse Kontrollampen på elektrobørsten har en dobbeltfunksjon. Denne elektrobørsten kan enkelt tas av fra sugerøret, slik at du også kan Den lyser støvsuge med andre tilbehørsdeler. – gult når børsten er i bruk ^ Trykk på utløsertasten og trekk sugerøret og støpselet ut av...
  • Page 67 (se venstre bildeutsnitt), for at busten skal stikke ca. 2 mm ut. Det er viktig for børsteeffekten. Hvis elektrobørstens tilkoblingsled- ning blir skadet, må den erstattes av en spesialledning for denne elektro- børsten. Ta kontakt med en Miele-forhandler eller Mieles service- avdeling.
  • Page 68 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan du tar elektroborsten i bruk. Genom att läsa bruksanvisningen noga förhindras olyckor samt skador på dammsugaren och elektroborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar- byte.
  • Page 69 är skadade innan du använder dem. Ta inte skadade delar i bruk. Under den lagstadgade reklamationsfristen får reparationer en- dast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverk- stad, annars kan garantibestämmelserna inte åberopas om det skulle uppstå fel på elektroborsten, elektrodammsugarröret och elektroteleskopröret vid senare tillfälle.
  • Page 70 Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren och elektroborsten har använts på annat sätt än de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att...
  • Page 71 Elektroborsten lämpar sig inte för Bruksanvisningen gäller för modellerna – dammsugning av golv med grovt strukturmönster eller ojämna golv. 1. SEB 216 för golvdammsugare och Elektroborsten kan komma i kontakt 2. SEB 217 för handdammsugare och med golvet som kan skadas.
  • Page 72 Särskild funktion för SEB 216-3 (se Blockeringsskydd - vals bild Elektroborstens kontrollampa har en Denna elektroborste kan utan problem dubbel funktion. tas loss från dammsugarröret, så att Den lyser man vid önskemål enkelt kan använda – gult när borsten är i drift.
  • Page 73 sv - Skötsel Byte av drivrem (bild Dra ut dammsugarkontakten innan Öppna höljet för att byta drivremmen. skötsel och underhåll av elektro- ^ Ta bort bottenplattan a - enligt be- borsten påbörjas. skrivning och lyft sedan ut borstvals- en b ur hållaren. Avlägsna trådar och hårstrån (bild ^ Lossa fästskruvarna c på...
  • Page 74 Määräystenmukainen käyttö Mielen moottoroitu mattosuutin on omalla käyttömoottorilla toimiva mattosuutin, joka on tarkoitettu vain Miele-pölynimureita varten. Moottoroitua mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölyn- imureissa. Mattosuutinta saa käyttää vain kuivien pintojen imurointiin ja kui- vien mattojen harjaamiseen.
  • Page 75 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu lait- teen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilan- teet. Lapset eivät saa puhdistaa mattosuutinta eivätkä...
  • Page 76 Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun puhdistat kokolattiamat- toja vaahtopesuaineella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imu- rointia. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat- tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou- dattamatta jättämisestä.
  • Page 77 Tämä käyttöohje on kahden moottoroi- dun mattosuutinmallin, – Moniosaiset ja erittäin epätasaiset lattiat. Harjatela voi ottaa kiinni lat- 1. SEB 216 pölynimuriin liitettävän tiaan ja vahingoittaa lattian pintaa. mallin ja – Arvokkaat, käsinkudotut matot, mm. 2. SEB 217 varsi-imuriin ja tavalliseen persialais- tai turkkilaismatot, tai erit- pölynimuriin liitettävän mallin...
  • Page 78 Harjatelan tukkeutumissuoja Erityistä huomattavaa mallista SEB 216-3 (ks. kuvaa Mattosuuttimen merkkivalolla on kaksi toimintoa. Tämän mattosuutinmallin voit irrottaa vaivattomasti imuputkesta, jolloin voit Merkkivalo palaa välillä käyttää mitä tahansa muutakin suutinmallia. – keltaisena, kun mattosuutin on kyt- ketty päälle. ^ Paina irrotuspainiketta ja vedä imu- –...
  • Page 79 (ks. kuva vasemmalla). Tällöin harjatelan harjakset nousevat Liitäntäjohdon vaihtaminen noin 2 mm:n korkeudelle. Harjasten oi- kea korkeus on tärkeää suuttimen puh- Jos mattosuuttimen liitäntäjohto va- distustehon kannalta. hingoittuu, se on vaihdettava ehdot- tomasti vastaavanlaiseen erikoisjoh- toon. Ota yhteys valtuutettuun Miele-huoltoon.
  • Page 80 Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå Ýëåêòðîùåòêà ÿâëÿåòñÿ äîïîëíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì ñ ýëåêòðîäâèãàòåëüíûì ïðèâîäîì è ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ïûëåñîñîâ Miele. Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîùåòêè ñîâìåñòíî ñ ïûëåñîñàìè äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé íå ðàçðåøàåòñÿ. Èñïîëüçóéòå ýëåêòðîùåòêó òîëüêî äëÿ î÷èñòêè îò ïûëè ñóõèõ ïðåäìåòîâ è óáîðêè ñóõèõ ïîëîâ. Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ...
  • Page 81 ïîâðåæäåííûìè äåòàëÿìè. Ðåìîíò ýëåêòðîùåòêè, ýëåêòðè÷åñêîãî øëàíãà è ýëåêòðè÷åñêîé òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè âî âðåìÿ ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ñëóæáîé Miele, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðè ïîÿâëåíèè ñëåäóþùèõ ïîâðåæäåíèé òåðÿåòñÿ ïðàâî íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå. Âñåãäà âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ, ïðè ñìåíå...
  • Page 82 Íå ïûëåñîñüòå æèäêîñòè è âëàæíóþ ãðÿçü. Êîâðû è êîâðîâûå ïîêðûòèÿ ïîñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ. Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèé.
  • Page 83 – ñèëüíî òåêñòóðèðîâàííûå èëè  äàííîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè íåðîâíûå ïîëû.  ýòîì ñëó÷àå îïèñàíû ýëåêòðîùåòêè ìîäåëåé ùåòêà ìîæåò çàäåâàòü çà ïîë è 1. SEB 216 äëÿ íàïîëüíîãî ïûëåñîñà ïîâðåæäàòü åãî. è – âûñîêîêà÷åñòâåííûå êîâðû ðó÷íîé ðàáîòû, íàïðèìåð, áåðáåðèéñêèå, 2. SEB 217 äëÿ ðó÷íîãî ïûëåñîñà è...
  • Page 84 êðûøêó ðîçåòêè - ñì. ðèñ. è âûêëþ÷àòüñÿ îäíîâðåìåííî ñ ïûëåñîñîì. Îñîáåííîñòü ýëåêòðîùåòêè Îäíàêî, íåêîòîðûå ìîäåëè SEB 216-3 (ñì. ðèñ. è ïûëåñîñîâ îñíàùåíû âûêëþ÷àòåëåì, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî Âû ìîæåòå Ýòó ýëåêòðîùåòêó ìîæíî ëåãêî ñíÿòü ñ òðóáêè ïûëåñîñà, ïîýòîìó Âû âêëþ÷àòü è âûêëþ÷àòü...
  • Page 85 ñïåöèàëüíûì ñîåäèíèòåëüíûì âûñòóïàþò ïðèìåðíî íà 2 ìì. Ýòî âàæíî äëÿ õîðîøåãî ÷èñòÿùåãî ïðîâîäîì äëÿ äàííîãî ïðèáîðà. Ïî ýòîìó âîïðîñó îáðàùàéòåñü â ýôôåêòà. ìàãàçèíû, òîðãóþùèå òåõíèêîé Åñëè ïó÷êè ùåòèíû èçíîøåíû Miele, èëè â öåíòðû ñåðâèñíîãî âñëåäñòâèå ïðîäîëæèòåëüíîé ýêñïë- îáñëóæèâàíèÿ Miele. óàòàöèè,...
  • Page 86 U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elektroszczotka jest motorycznie napêdzanym urz¹dzeniem do- datkowym, przeznaczonym wy³¹cznie dla odkurzaczy Miele. U¿ywanie elektroszczotki razem z odkurzaczami innych producen- tów jest niedozwolone. Stosowaæ elektroszczotkê wy³¹cznie do odkurzania suchych za- brudzeñ...
  • Page 87 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ odkurzacza i elek- troszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obs³uga zosta³a im objaœniona w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie korzystaæ z odkurzacza i elektroszczotki. Dzieci musz¹ byæ w stanie rozpoznaæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
  • Page 88 Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i wyk³adziny czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed odkurzaniem. Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzega- nia wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
  • Page 89 W tej instrukcji u¿ytkowania s¹ opisane takt z tak¹ pod³og¹ i j¹ uszkodziæ. nastêpuj¹ce elektroszczotki. – Wartoœciowych, rêcznie tkanych dy- 1. SEB 216 do odkurzaczy pod³ogo- wanów, np. berberyjskich, perskich wych itp. jak równie¿ dywanów i wyk³adzin 2. SEB 217 do odkurzaczy rêcznych i pod³ogowych o d³ugim w³osiu.
  • Page 90 Cechy szczególne elektroszczotki Ochrona przed zablokowaniem walca SEB 216-3 (patrz rys. Lampka kontrolna na elektroszczotce spe³nia dwie funkcje. Ta elektroszczotka mo¿e bez problemu zostaæ zdjêta z rury ss¹cej, tak ¿e w Œwieci siê miêdzyczasie mo¿na wygodnie odku- rzaæ przy wykorzystaniu ka¿dego inne- –...
  • Page 91 2 mm (patrz lewa czêœæ rysunku). Jest nia nale¿y go zast¹piæ specjalnym to istotne dla osi¹gniêcia prawid³owego przewodem przeznaczonym dla efektu szczotkowania. tego urz¹dzenia. Proszê siê zwróciæ do punktu sprzeda¿y lub do serwisu Jeœli w³osie szczotki jest zu¿yte po d³u¿- firmy Miele. szym u¿ytkowaniu,...
  • Page 100 Änderungen vorbehalten / SEB 216 / SEB 217 / 4312 M.-Nr. 07 871 111 / 01...

This manual is also suitable for:

Seb 217Electro comfort seb 217