hit counter script
Husqvarna 570BTS Operator's Manual

Husqvarna 570BTS Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 570BTS:
Table of Contents
  • Svenska

    • Symbolförklaring

      • Innehåll
    • Innehåll

    • Inledning

      • Bäste Kund
    • Vad Är Vad

      • Vad Är Vad På Blåsaren
    • Allmänna Säkerhetsinstruktioner

      • Allmänt
    • Säkerhetsinstruktioner

      • Personlig Skyddsutrustning
      • Maskinens Säkerhetsutrustning
      • Kontroll, Underhåll Och Service Av Maskinens Säkerhetsutrustning
      • Allmänna Arbetsinstruktioner
    • Montering

      • Montering Av Blåsrör Och Reglagehandtag
    • Bränslehantering

      • Drivmedel
      • Tankning
    • Start Och Stopp

    • Underhåll

      • Förgasare
      • Ljuddämpare
      • Kylsystem
      • Luftintagsnät
      • Tändstift
      • Luftfilter
      • Underhållsschema
    • Tekniska Data

      • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Dansk

    • Indhold

    • Symbolforklaring

      • Indhold
    • Indledning

      • Til Vore Kunder
    • Hvad er Hvad

      • Hvad er Hvad På Blæseren
    • Generelle Sikkerhedsinstruktioner

      • Generelt
    • Sikkerhedsinstruktioner

      • Personligt Beskyttelsesudstyr
      • Maskinens Sikkerhedsudstyr
      • Kontrol, Vedligeholdelse Og Service Af Maskinens Sikkerhedsudstyr
      • Generelle Arbejdsinstruktioner
    • Montering

      • Montering Af Blæserør Og Reguleringshåndtag
    • Brændstofhåndtering

      • Drivmiddel
      • Tankning
    • Start Og Stop

    • Vedligeholdelse

      • Karburator
      • Lyddæmper
      • Kølesystem
      • Si Til Luftindtag
      • Tændrør
      • Luftfilter
      • Vedligeholdelsesskema
    • Tekniske Data

      • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Suomi

    • Merkkien Selitykset

      • Sisältö
    • Sisältö

    • Johdanto

      • Hyvä Asiakas
    • Koneen Osat

      • Puhaltimen Osat
    • Yleiset Turvaohjeet

      • Yleistä
    • Turvaohjeet

      • Henkilökohtainen Suojavarustus
      • Koneen Turvalaitteet
      • Koneen Turvalaitteiden Tarkastus, Kunnossapito Ja Huolto
      • Yleiset Työohjeet
    • Asennus

      • Puhallusputken Ja Säätökahvan Asennus
    • Polttoaineen Käsittely

      • Polttoaine
      • Tankkaus
    • Käynnistys Ja Pysäytys

    • Kunnossapito

      • Kaasutin
      • Äänenvaimennin
      • Jäähdytysjärjestelmä
      • Ilmansuodatin
      • Sytytystulppa
      • Ilmansuodatin
      • Huoltokaavio
    • Tekniset Tiedot

      • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Norsk

    • Symbolforklaring

      • Innhold
    • Innhold

    • Innledning

      • Kjære Kunde
    • Hva er Hva

      • Hva er Hva På Blåseren
    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

      • Generelt
    • Sikkerhetsinstruksjoner

      • Personlig Verneutstyr
      • Maskinens Sikkerhetsutstyr
      • Kontroll, Vedlikehold Og Service Av Maskinens Sikkerhetsutstyr
      • Generelle Arbeidsinstruksjoner
    • Montering

      • Montering Av Blåserør Og Regulatorhåndtak
    • Brennstoffhåndtering

      • Brennstoff
      • Fylling Av Brennstoff
    • Start Og Stopp

    • Vedlikehold

      • Forgasser
      • Lyddemper
      • Kjølesystem
      • Luftinntaksskjerm
      • Tennplugg
      • Luftfilter
      • Vedlikeholdsskjema
    • Tekniske Data

      • EF-Erklæring Om Samsvar
        • EXPLICATION des SYMBOLES Symboles
  • Français

    • Sommaire

      • Contrôler Les Points Suivants Avant la Mise en Marche
    • Introduction

      • Cher Client
    • Quels Sont Les Composants

      • Quels Sont Les Composants de L'aspiro-Souffleur
      • Généralités
    • Instructions Générales de Sécurité

    • Instructions de Sécurité

      • Équipement de Protection Personnelle
      • Équipement de Sécurité de la Machine
      • Contrôle, Maintenance Et Entretien des Équipements de Sécurité de la Machine
      • Méthodes de Travail
    • Montage

      • Montage du Tube de Soufflage Et de la Poignée de Commande
      • Carburant
    • Manipulation du Carburant

      • Remplissage de Carburant
    • Démarrage Et Arrêt

      • Carburateur
    • Entretien

      • Grille D'entrée D'air
      • Silencieux
      • Système de Refroidissement
      • Bougie
      • Filtre À Air
      • Schéma D'entretien
    • Caractéristiques Techniques

      • Assurance de Conformité UE
  • Dutch

    • Inleiding

      • Beste Klant
    • Wat Is Wat

      • Wat Is Wat Op de Blazer
      • Algemeen
    • Algemene Veiligheidsinstructies

      • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
      • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
      • Controle, Onderhoud en Service Van de Veiligheidsuitrusting Van de Machine
      • Algemene Werkinstructies
      • Montage Van Blaaspijp en Handgreep
    • Monteren

      • Brandstof
    • Brandstofhantering

      • Tanken
    • Starten en Stoppen

      • Carburateur
      • Geluiddemper
      • Koelsysteem
    • Onderhoud

      • Bougie
      • Luchtfilter
      • Luchtinlaatrooster
      • Onderhoudsschema
    • Technische Gegevens

      • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Italiano

    • Che Cosa C'è?

    • Introduzione

      • Identificazione Delle Parti Dello Spazzafoglie
      • Generalità
    • Norme Generali DI Sicurezza

      • Abbigliamento Protettivo
      • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
    • Norme DI Sicurezza

      • Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
      • Istruzioni Generali DI Lavoro
    • Montaggio

      • Montaggio DI Tubo DI Soffiaggio E Impugnatura DI Comando
      • Carburante
    • Operazioni con Il Carburante

      • Rifornimento
    • Avviamento E Arresto

    • Manutenzione

      • Carburatore
      • Marmitta
      • Retina Della Presa Dell'aria
      • Sistema DI Raffreddamento
      • Candela
      • Filtro Dell'aria
  • Español

    • ¿Qué es Qué?

    • Introducción

      • Componentes de la Máquina
      • Generalidades
    • Instrucciones Generales de Seguridad

      • Equipo de Protección Personal
      • Equipo de Seguridad de la Máquina
    • Instrucciones de Seguridad

      • Control, Mantenimiento y Servicio del Equipo de Seguridad de la Máquina
      • Instrucciones Generales de Trabajo
    • Montaje

      • Montaje del Tubo Soplador y la Empuñadura de Regulación
      • Carburante
    • Manipulacion del Combustible

      • Repostaje
    • Arranque y Parada

    • Mantenimiento

      • Carburador
      • Rejilla de la Toma de Aire
      • Silenciador
      • Sistema Refrigerante
      • Bujía
      • Filtro de Aire
      • Programa de Mantenimiento
    • Datos Tecnicos

      • Declaración CE de Conformidad
        • SYMBOLERKLÄRUNG Symbole
  • Deutsch

    • Inhalt

      • Vor dem Start ist Folgendes zu Beachten
    • Einleitung

      • Sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was

      • Was ist was am Laubblasgerät
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften

      • Allgemeines
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
    • Sicherheitsvorschriften

      • Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Allgemeine Arbeitsvorschriften
      • Blasrohr und Bedienhebel Montieren
    • Montage

      • Kraftstoff
    • Umgang mit Kraftstoff

      • Tanken
    • Starten und Stoppen

      • Kühlsystem
      • Lufteinlassgitter
      • Schalldämpfer
      • Vergaser
    • Wartung

      • Luftfilter
      • Zündkerze
      • Wartungsschema
    • TECHNISCHE DATEN Technische Daten

      • EG-Konformitätserklärung
  • Português

    • Introdução

      • Prezado Cliente
    • Como Se Chama

      • Como Se Chama no Soprador
    • Instruções Gerais de Segurança

      • Noções Gerais
      • Equipamento de Protecção Pessoal
      • Equipamento de Segurança da Máquina
    • Instruções de Segurança

      • Controlo, Manutenção E Assistência Ao
      • Equipamento de Segurança da Máquina
      • Instruções Gerais de Trabalho
    • Montagem

      • Montagem Do Tubo de Sopro E Do Punho de
      • Combustível
    • Manejo de Combustível

      • Abastecimento
    • Arranque E Paragem

    • Manutenção

      • Carburador
      • Grelha de Entrada de Ar
      • Silenciador
      • Sistema de Arrefecimento
      • Filtro de Ar
      • Vela de Ignição

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
H1154033-38,570, 580BTS_1.fm Page 1 Friday, April 25, 2014 8:19 AM
GB Operator's manual 2-19
SE Bruksanvisning 20-37
DK Brugsanvisning 38-56
FI
Käyttöohje 57-74
NO Bruksanvisning 75-92
FR Manuel d'utilisation 93-112
NL Gebruiksaanwijzing 113-131
IT
Istruzioni per l'uso 132-150
ES Manual de instrucciones 151-170
DE Bedienungsanweisung 171-190
PT Instruções para o uso 191-210
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 211-230
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 231-250
HU Használati utasítás 251-269
PL Instrukcja obs∏ugi 270-289
EE Käsitsemisõpetus 290-307
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 308-325
LT Naudojimosi instrukcijos 326-345
SK Návod na obsluhu 345-362
HR Priruãnik 363-380
SI
Navodila za uporabo 381-398
CZ Návod k pouÏití 399-417
RO Instrucöiuni de utilizare 418-435
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 436-455
570BTS
580BTS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 570BTS

  • Page 1 LT Naudojimosi instrukcijos 326-345 Istruzioni per l’uso 132-150 SK Návod na obsluhu 345-362 ES Manual de instrucciones 151-170 HR Priruãnik 363-380 570BTS DE Bedienungsanweisung 171-190 Navodila za uporabo 381-398 580BTS CZ Návod k pouÏití 399-417 PT Instruções para o uso 191-210 RU óêîâîäñòâî...
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Noise emission to the environment according to the European WARNING! The machine can be a Community’s Directive. The dangerous tool if used incorrectly or machine’s emission is specified in carelessly, which can cause serious chapter Technical data and on label. or fatal injury to the operator or Other symbols/decals on the others.
  • Page 3: Table Of Contents

    FUEL HANDLING Operator’s manual. Fuel ..............13 Fuelling ..............13 Husqvarna AB has a policy of continuous product STARTING AND STOPPING development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior Starting and stopping ........... 14 notice.
  • Page 4: Introduction

    The business concept is to develop, manufacture and market motor driven products for forestry and gardening as well as for building and construction industry. Husqvarna ′ s aim is also to be in the front edge according to ergonomics, usability, security and environmental protection.
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the blower? Frame 15 Stop switch with throttle position setting Harness 16 Throttle control Engine cover 17 Handlebar (Accessory) Fan shell 18 Elbow Air intake screen 19 Clamp 20 Flexible hose Air cleaner 21 Control pipe Starter handle 22 Clamp...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General Starting • Never start the machine indoors. Exhaust fumes can IMPORTANT! be dangerous if inhaled. The machine is only designed for blowing lawns, • Observe the surroundings and ensure that no people pathways, asphalt roads and the like. or animals can come into contact with the blower.
  • Page 7: Adjusting The Harness

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Transport and storage Tighten the side straps so that the pressure is evenly distributed across the shoulders. • Store and transport the machine and fuel so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or naked flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
  • Page 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment • Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts WARNING! You must use approved sandals or go barefoot. Secure hair so it is above personal protective equipment whenever shoulder level.
  • Page 9: Checking, Maintaining And Servicing The Machine's Safety Equipment

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system WARNING! Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make operation easier. Bear in mind that: Engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated.
  • Page 10: General Working Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks • Check the vibration damping units regularly for cracks contact your service agent to get it or deformation.
  • Page 11: Basic Working Techniques

    SAFETY INSTRUCTIONS • The powerful currents of air can move objects at such • CAUTION! Do not use the machine unless you are a speed that they can bounce back and cause serious able to call for help in the event of an accident. eye injuries.
  • Page 12: Assembly

    ASSEMBLY Assembling the blow pipe and Accessories control handle Handlebar Disassemble the intermediate pipe. Disassemble the • Connect the blower and control pipe with the flexible knob from the holder and puch the holder on to the holder hose. Clamp both ends of the flexible hose in place. pipe.
  • Page 13: Fuel Handling

    When refuelling, open the fuel cap slowly two-stroke engines. Mixture 1:50 (2%). so that any excess pressure is released • If HUSQVARNA two-stroke oil is not available, you gently. may use another two-stroke oil of good quality that is Tighten the fuel cap carefully after intended for air cooled engines.
  • Page 14: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Starting Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
  • Page 15: Maintenance

    MAINTENANCE General Check that the spark arrester and the exhaust duct are screwed in place correctly (5). Tighten to 2-3 Nm. Keep all parts of your body away from the hot surfaces. WARNING! The muffler gets very hot The ignition lead should always be removed from the during use and remain so for some time spark plug before repair, cleaning or maintenance work.
  • Page 16: Spark Plug

    MAINTENANCE Spark plug Cleaning the air filter • Loosen the four quick-action clips and lift off the cover and remove the filter. Wash the prefilter in warm soapy water. The spark plug condition is influenced by: • Incorrect carburettor adjustment. •...
  • Page 17: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Daily Weekly Monthly Maintenance maintenance maintenance maintenance Clean the outside of the machine. Check that the throttle control functions safely. Check that the stop switch works correctly.
  • Page 18: Technical Data Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data 570BTS 580BTS Engine Cylinder displacement, cm 65.6 75.6 Idle speed, rpm 2000 2000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Spark plug NGK CMR7H...
  • Page 19: Ec-Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the blowers Husqvarna 570BTS, 580BTS with serial numbers dating 2011 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 "relating to machinery"...
  • Page 20 SYMBOLFÖRKLARING Symboler Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens VARNING! Maskinen kan felaktigt direktiv. Maskinens emission anges eller slarvigt använd vara ett farligt i kapitel Tekniska data och på dekal. redskap, som kan orsaka allvarliga Övriga på maskinen angivna skador eller dödsfall för symboler/dekaler avser specifika användaren eller andra.
  • Page 21: Innehåll

    Montering av blåsrör och reglagehandtag .... 30 bruksanvisning. BRÄNSLEHANTERING Drivmedel ............. 31 Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla Tankning ............... 31 sina produkter och förbehåller sig därför rätten till START OCH STOPP ändringar beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
  • Page 22: Inledning

    INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på...
  • Page 23: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? Vad är vad på blåsaren? 15 Stoppkontakt med gaslägesinställning Sele 16 Gasreglage Motorkåpa 17 Styre (Tillbehör) Fläktsnäcka 18 Böjning Luftintagsnät 19 Klämma Fläkt 20 Flexibel slang Luftrenare 21 Manöverrör Starthandtag 22 Klämma Bränsletank 23 Mellanrör 10 Dyna 24 Blåsrör 11 Tändstift 25 Platt munstycke (Tillbehör)
  • Page 24: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Start • Starta aldrig maskinen inomhus. Var medveten om VIKTIGT! faran med inandning av motorns avgaser. Maskinen är endast konstruerad för renblåsning av • Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns gräsmattor, gångar, asfaltsvägar och liknande. risk att människor eller djur kan komma i kontakt med utblåset.
  • Page 25 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Transport och förvaring Spänn sidoremmarna så att trycket blir jämnt fördelat på axlarna. • Förvara och transportera maskinen och bränslet så att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att komma i kontakt med gnistor eller öppen låga, exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/ strömbrytare eller värmepannor.
  • Page 26: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Personlig skyddsutrustning eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna. • Andningsskydd skall användas då det finns risk för VARNING! Vid all användning av damm. maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud.
  • Page 27: Kontroll, Underhåll Och Service Av Maskinens Säkerhetsutrustning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avvibreringssystem VARNING! Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig användning som möjligt. Tänk på att: Motorns avgaser innehåller kolmonoxid vilket kan orsaka kolmonoxidförgiftning. Starta eller kör därför aldrig maskinen inomhus, eller där luftcirkulationen är bristfällig.
  • Page 28: Allmänna Arbetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avvibreringssystem VARNING! Använd aldrig en maskin med defekt säkerhetsutrustning. Maskinens säkerhetsutrustning ska kontrolleras och underhållas som beskrivits i detta avsnitt. Om din maskin inte klarar alla • Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter kontrollerna ska serviceverkstad materialsprickor och deformationer. Byt dem om de är uppsökas för reparation.
  • Page 29 SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Den kraftiga luftströmmen kan förflytta föremål med • OBS! Använd aldrig maskinen utan möjlighet att sådan hastighet att de kan studsa tillbaka och leda till kunna påkalla hjälp i händelse av olycka. allvarliga ögonskador. Grundläggande arbetsteknik VARNING! Varning för utslungade föremål.
  • Page 30: Montering

    MONTERING Montering av blåsrör och Tillbehör reglagehandtag Styre Demontera mellanröret. Skruva bort hållarens vred och • Anslut blåsaren och manöverröret med den flexibla trä på hållaren över manöverröret. Montera vredet och slangen. Kläm fast de båda ändarna på den flexibla drag åt.
  • Page 31: Bränslehantering

    Tanka aldrig med motorn igång. Tvåtaktsolja Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning. • För bästa resultat och funktion använd HUSQVARNA tvåtaktsolja, som är speciellt framtagen för våra Öppna tanklocket sakta vid tvåtaktsmotorer. Blandningsförhållande 1:50 (2%). bränslepåfyllning så att eventuellt övertryck sakta försvinner.
  • Page 32: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck. VARNING! Flytta alltid maskinen från tankningsplatsen och bensindunken före start. Placera maskinen på ett fast underlag. Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet, annars finns risk för Vira aldrig startlinan runt handen.
  • Page 33: Underhåll

    UNDERHÅLL Allmänt Kontrollera att gnistskyddet och avgasledaren sitter fast ordentligt (5). Dra åt med 2-3 Nm. Akta dig för varma ytor på maskinen. VARNING! Ljuddämparen blir mycket het Tändkabeln skall alltid lossas från tändstiftet före såväl vid användning som efter stopp. reparation, rengöring eller underhållsarbete.
  • Page 34: Tändstift

    UNDERHÅLL Tändstift Rengöring av luftfilter • Lossa de fyra snäppen som håller luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta förfiltret rent i varmt tvålvatten. Tändstiftets kondition påverkas av: • En felaktigt inställd förgasare. • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja).
  • Page 35: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer några allmänna skötselinstruktioner. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta serviceverkstaden. Underhåll Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Rengör maskinen utvändigt. Kontrollera att gasreglage fungerar säkerhetsmässigt. Kontrollera att stoppkontakten fungerar. Rengör luftfiltret. Byt om det behövs. Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna. Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bränsleledningar.
  • Page 36 TEKNISKA DATA Tekniska data Tekniska data 570BTS 580BTS Motor Cylindervolym, cm 65.6 75.6 Tomgångsvarvtal, r/min 2000 2000 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min Katalysatorljuddämpare Varvtalsreglerat tändsystem Tändsystem Tändstift NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodgap, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, liter Vikt Vikt, utan bränsle, kg...
  • Page 37: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att blåsarna Husqvarna 570BTS, 580BTS från 2011 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Page 38 SYMBOLFORKLARING Symboler Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Maskinens ADVARSEL! Maskinen kan ved emission fremgår af kapitlet forkert eller skødesløs brug være et Tekniske data og af en mærkat. farligt redskab, som kan medføre Andre symboler/etiketter på alvorlige skader eller dødsfald for maskinen gælder specifikke krav brugeren eller andre.
  • Page 39: Indhold

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING brugsanvisning. Drivmiddel ............49 Tankning ............... 50 Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine START OG STOP produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form og udseende uden forudgående varsel. Start og stop ............51 Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner,...
  • Page 40: Indledning

    Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
  • Page 41: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på blæseren? Ramme 15 Stopkontakt med gasreguleringsindstilling Sele 16 Gasregulering Motorafskærmning 17 Styr (Tilbehør) Ventilatorkappe 18 Vinkel Si til luftindtag 19 Spændebånd Ventilator 20 Fleksibel slange Luftfilter 21 Styrerør Starthåndtag 22 Spændebånd Brændstoftank 23 Mellemrør 10 Polstring 24 Blæserør 11 Tændrør...
  • Page 42: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelt Start • Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om VIGTIGT! faren ved indånding af motorens udstødningsgasser. Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner, • Iagttag omgivelserne og vær sikker på, at der ikke stier, asfaltveje og lignende. findes risiko for at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med udblæsningen.
  • Page 43 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Transport og opbevaring Spænd sideremmene, så trykket fordeles jævnt på skuldrene. • Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller oliefyr.
  • Page 44: Sikkerhedsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr smykker, shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet. Sørg for, at håret ikke hænger neden for skuldrene. • Åndedrætsværn skal anvendes hvor der findes risiko ADVARSEL! Ved enhver anvendelse af for støv. maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr.
  • Page 45: Kontrol, Vedligeholdelse Og Service Af Maskinens Sikkerhedsudstyr

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem ADVARSEL! Din maskine er udstyret med et vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug Husk, at: Motorens udstødningsgasser som muligt. indeholder kulilte, hvilket kan forårsage kulilteforgiftning. Start eller kør derfor aldrig maskinen indendørs, eller hvor luftcirkulationen er mangelfuld.
  • Page 46: Generelle Arbejdsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer maskinen ikke alle • Kontrollér regelmæssigt kontrollerne, skal du kontakte et vibrationsdæmpningselementerne for serviceværksted for at få den repareret. materialerevner og deformationer.
  • Page 47 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER maskinen, skal du åbne selestropperne og lade • BEMÆRK! Brug aldrig maskinen uden mulighed for at maskinen falde bagud. kunne tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke. • Den kraftige luftstrøm kan flytte ting med en sådan Grundlæggende arbejdsteknik hastighed at de kan rikochettere tilbage og medføre alvorlige øjenskader.
  • Page 48: Montering

    MONTERING Montering af blæserør og Tilbehør reguleringshåndtag Styr Afmotner mellemrøret. Skru grebet på holderen af, og • Forbind blæseren og styrerøret ved hjælp af den træk holderen over styrerøret. Monter grebet, og spænd fleksible slange. Fastgør begge ender af den fleksible til.
  • Page 49: Brændstofhåndtering

    Blandingsforhold 1:50 (2%). • Hvis du ikke kan få fat i HUSQVARNA totaktsolie, kan man også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet, som er beregnet til luftafkølede motorer. Kontakt din forhandler angående valg af olie. Blandingsforholdet er 1:33 (3%).
  • Page 50: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Fyld altid brændstof på i et godt ventileret sted. Fyld aldrig brændstof på maskinen indendørs. Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet. Tank aldrig med motoren i gang. Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
  • Page 51: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop Start Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk.
  • Page 52: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Generelt Kontrollér, at gnistfangeren og udblæsningskanalen er skruet korrekt på plads (5). Efterspænd med 2-3 Nm. Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af varme overflader. ADVARSEL! Lyddæmperen bliver meget Tændkablet skal altid tages af tændrøret før reparation, varm, både under brug og lige efter brug.
  • Page 53: Tændrør

    VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Rengøring af luftfilter • Løsn de fire snaplåse, der holder luftfilterafdækningen fast, og løft filteret af. Vask forfilteret i varmt sæbevand. Tændrørets tilstand påvirkes af: • En forkert indstillet karburator. • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie).
  • Page 54: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte serviceværkstedet. Dagligt Ugentligt Månedligt Vedligeholdelse eftersyn eftersyn eftersyn Rengør maskinen udvendigt. Kontroller at gasreguleringen fungerer forsvarligt. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.
  • Page 55 TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data 570BTS 580BTS Motor Cylindervolumen, cm 65.6 75.6 Tomgangsomdrejninger, o/min. 2000 2000 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min Lyddæmper med katalysator Omdrejningstalreguleret tændingssystem Tændingssystem Tændrør NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Brændstof-/smøresystem Volumen benzintank, liter Vægt...
  • Page 56: Tekniske Data

    EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed, at blæserne Husqvarna Husqvarna 570BTS, 580BTS fra årgang 2011 og frem (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Page 57 MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. VAROITUS! Kone voi virheellisesti Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa tai huolimattomasti käytettynä olla Tekniset tiedot ja arvokilvessä. vaarallinen työväline, joka saattaa Muita koneen tunnuksia/tarroja aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille tarvitaan tietyillä markkina- vakavia vammoja tai kuoleman. alueilla ilmaisemaan erityisiä...
  • Page 58: Sisältö

    On tärkeää, että luet ja POLTTOAINEEN KÄSITTELY ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön. Polttoaine .............. 68 Tankkaus ............... 68 Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Käynnistys ja pysäytys .......... 69 Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien,...
  • Page 59: Johdanto

    Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle. Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. 1154033-38 Rev.2 2011-08-01...
  • Page 60: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Puhaltimen osat Kehys 15 Pysäytyskytkin ja kaasutuksen asetus Valjaat 16 Kaasuliipasin Moottorikotelo 17 Ohjain (Lisävaruste) Puhaltimen kotelo 18 Mutka Ilmansuodatin 19 Sinkilä Puhallin 20 Joustava letku Ilmanpuhdistin 21 Ohjausputki Käynnistyskahva 22 Sinkilä Polttoainesäiliö 23 Väliputki 10 Pehmuste 24 Puhallusputki 11 Sytytystulppa 25 Litteä...
  • Page 61: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Yleistä Käynnistys • Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa. Tiedosta TÄRKEÄÄ! moottorin pakokaasujen sisäänhengittämiseen liittyvä vaara. Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien, asvalttiteiden ja vastaavien puhaltamiseen puhtaaksi. • Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei puhallusilma pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin. Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso huoltokaavio.
  • Page 62 YLEISET TURVAOHJEET Kuljetus ja säilytys Kiristä sivuhihnat niin, että paino jakautuu tasaisesti hartioille. • Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista, sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa. •...
  • Page 63: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET Henkilökohtainen suojavarustus • Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä VAROITUS! Konetta käytettäessä on aina pidä koruja, shortseja tai sandaaleja äläkä kulje pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia paljain jaloin.
  • Page 64: Koneen Turvalaitteiden Tarkastus, Kunnossapito Ja Huolto

    TURVAOHJEET Tärinänvaimennus VAROITUS! Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää. Muista, että Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis koskaan käynnistä tai käytä konetta sisällä tai tiloissa, joissa on puutteellinen ilmanvaihto. Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää...
  • Page 65: Yleiset Työohjeet

    TURVAOHJEET Tärinänvaimennus VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa • Tarkasta säännöllisesti, ettei tärinänvaimentimissa ole puutteita, se on toimitettava halkeamia tai vääntymiä. Vaihda ne, mikäli ne ovat huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
  • Page 66 TURVAOHJEET Trimmauksen perustekniikka • Voimakas ilmavirta pystyy siirtämään esineitä niin suurella nopeudella, että ne voivat kimmota takaisin ja aiheuttaa vakavia silmävammoja. VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä. Pidä aina silmäsuojia. Kivet, roskat yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa sokeutumisen tai vakavia tapaturmia. Pidä...
  • Page 67: Asennus

    ASENNUS Puhallusputken ja säätökahvan Lisälaitteet asennus Ohjain Irrota väliputki. Kierrä pitimen väännin pois ja pujota pidin • Liitä puhallusputki ja ohjausputki toisiinsa joustavalla ohjausputken päälle. Asenna vipu ja kiristä. letkulla. Kiinnitä joustavan letkun molemmat päät paikalleen. Käytä toimitettua työkalua. Asenna väliputki Joustava letku Ohjausputki Sinkilä...
  • Page 68: Polttoaineen Käsittely

    Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti erikoisesti kaksitahtimoottoreitamme varten. tankkauksen yhteydessä, niin että Sekoitussuhde 1:50 (2%). mahdollinen ylipaine häviää hitaasti. • Jos HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä ei ole saatavissa, voidaan käyttää jotakin muuta korkealaatuista ja Kiristä polttoainesäiliön korkki ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettua huolellisesti tankkauksen jälkeen. kaksitahtiöljyä. Kysy jälleenmyyjältä neuvoa Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen...
  • Page 69: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Käynnistys Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. VAROITUS! Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja polttoaineen läheisyydestä...
  • Page 70: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Yleistä Tarkista, että kipinäsuojus ja pakoputki on ruuvattu oikein paikalleen (5). Kiristä 2 - 3 Nm. Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta pinnoilta. VAROITUS! Äänenvaimennin kuumentuu Sytytyskaapeli on aina irrotettava sytytystulpasta ennen erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana korjauksia, puhdistusta tai huoltotöitä. että...
  • Page 71: Sytytystulppa

    KUNNOSSAPITO Sytytystulppa Pese esisuodatin puhtaaksi lämpimällä saippuavedellä. Sytytystulpan kuntoa heikentävät: • Väärin säädetty kaasutin. • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä). • Likainen ilmansuodatin. • Poista pöly paperisuodattimesta naputtelemalla sitä Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien kovaa pintaa vasten. Jos paperisuodatin jää karstoittumisen, mistä...
  • Page 72: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Päivittäiset Viikoittaiset Kuukausittaiset Kunnossapito toimenpiteet toimenpiteet toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta. Tarkasta, että kaasuliipasin toimii turvallisesti. Tarkasta, että pysäytin toimii. Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa. Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä...
  • Page 73 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tekniset tiedot 570BTS 580BTS Moottori Sylinteritilavuus, cm 65.6 75.6 Joutokäyntinopeus, r/min 2000 2000 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min) Katalysaattoriäänenvaimennin Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä Kyllä Kyllä Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa NGK CMR7H NGK CMR7H Kärkiväli, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Polttoaine-/voitelujärjestelmä...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että puhaltimet Husqvarna 570BTS, 580BTS alkaen vuoden 2011 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY - 15.
  • Page 75 SYMBOLFORKLARING Symboler Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp ADVARSEL! Hvis maskinen brukes angis i kapitlet Tekniske data og på uforsiktig eller feilaktig, kan den klistremerke. være et farlig redskap som kan Øvrige symboler/klistremerker forårsake alvorlige skader eller angitt på maskinen gjelder dødsfall for brukeren eller andre.
  • Page 76: Innhold

    Montering av blåserør og regulatorhåndtak ..85 denne bruksanvisningen. BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoff ............. 86 Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine Fylling av brennstoff ..........86 produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer START OG STOPP vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
  • Page 77: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne...
  • Page 78: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva på blåseren? Ramme 15 Stoppkontakt med gassposisjonsinnstilling Sele 16 Gassregulator Motordeksel 17 Styre (Tilbehør) Viftehus 18 Albue Luftinntaksskjerm 19 Klemme Vifte 20 Fleksibel slange Luftfilter 21 Manøvreringsrør Starthåndtak 22 Klemme Brennstofftank 23 Mellomrør 10 Pute 24 Blåserør 11 Tennplugg 25 Flatt munnstykke (Tilbehør)
  • Page 79: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelt Start • Start aldri maskinen innendørs. Vær bevisst på faren VIGTIG! ved innånding av motorens avgasser. Maskinen er kun konstruert for renblåsing av • Pass på omgivelsene og forviss deg om at det ikke er gressplener, ganger, asfaltveier og liknende. fare for at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med det som blåses ut.
  • Page 80 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Transport og oppbevaring Spenn sideremmene slik at trykket blir jevnt fordelt på skuldrene. • Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske kontakter/strømbrytere, eller varmekjeler.
  • Page 81: Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr bruk smykker, kortbukser eller sandaler, og gå ikke barbent. Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene. ADVARSEL! Ved all bruk av maskinen • Åndedrettsvern skal brukes når det er risiko for støv. skal det brukes godkjent personlig verneutstyr.
  • Page 82: Kontroll, Vedlikehold Og Service Av Maskinens Sikkerhetsutstyr

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem ADVARSEL! Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og behagelig bruk. Husk at: Motorens avgasser inneholder karbonmonoksid som kan forårsake karbonmonoksidforgiftning. Start eller kjør derfor aldri maskinen innendørs, eller der det er dårlig luftsirkulasjon.
  • Page 83: Generelle Arbeidsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle • Kontroller regelmessig avvibreringselementene med kontrollene, må serviceverksted tanke på materialsprekker og deformering. Bytt dem oppsøkes for reparasjon.
  • Page 84 SIKKERHETSINSTRUKSJONER kroppen, åpner du selestroppene og lar maskinen • OBS! Bruk aldri maskinen uten mulighet til å kunne falle bakover. påkalle hjelp ved en ulykke. • Den kraftige luftstrømmen kan forflytte gjenstander Grunnleggende arbeidsteknikk med en slik hastighet at de kan sprette tilbake og forårsake alvorlige øyeskader.
  • Page 85: Montering

    MONTERING Montering av blåserør og Tilleggsutstyr regulatorhåndtak Styre Demonter mellomrøret. Skru av holderens vrider og træ • Koble til løvblåseren og styrerøret med den fleksible holderen over manøvreringsrøret. Monter vrideren og slangen. Klem fast begge ender av den fleksible trekk til. slangen.
  • Page 86: Brennstoffhåndtering

    Blandingsforhold 1:50 (2%). brennstoff slik at et eventuelt overtrykk • Hvis det ikke er mulig å få tak i HUSQVARNA totaktsolje, forsvinner sakte. kan man bruke annen totaktsolje av høy kvalitet som er Trekk tanklokket godt til etter bruk.
  • Page 87: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp Start Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til.
  • Page 88: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Generelt Kontroller at gnistfangeren og eksoskanalen er skrudd riktig på plass (5). Trekk til med 2-3 Nm. Hold alle deler av kroppen borte fra varme overflater. Tenningskabelen skal alltid løsnes fra tennpluggen før ADVARSEL! Lyddemperen blir meget reparasjon, rengjøring eller vedlikeholdsarbeid. varm både under bruk og etter stopp.
  • Page 89: Tennplugg

    VEDLIKEHOLD Tennplugg Rengjøring av luftfilteret • Løsne de fire festene som holder luftfilterdekselet, og fjern filteret. Vask forfilteret i varmt såpevann. Tennpluggens stand påvirkes av: • Feil innstilt forgasser. • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller feilaktig olje). •...
  • Page 90: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Nedenfor følger noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet dersom du trenger ytterligere opplysninger. Daglig Ukentlig Månedlig Vedlikehold ettersyn ettersyn ettersyn Rengjør maskinen utvendig. Kontroller at gassregulatoren fungerer sikkert. Kontroller at stoppbryteren fungerer. Rengjør luftfilteret. Skift om nødvendig. Kontroller at skruer og mutre er trukket til. Kontroller at det ikke er noen brennstofflekkasje fra motor, tank eller brennstoffledninger.
  • Page 91: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data 570BTS 580BTS Motor Sylindervolum, cm 65.6 75.6 Tomgangsturtall, o/min 2000 2000 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem Tenningssystem Tennplugg NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodeavstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter...
  • Page 92: Ef-Erklæring Om Samsvar

    EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at blåserne Husqvarna Husqvarna 570BTS, 580BTS 2011s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Page 93: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Maintenez toute partie du corps AVERTISSEMENT! La machine loin des surfaces chaudes. utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes Émissions sonores dans présentes.
  • Page 94: Sommaire

    Carburant .............. 105 Remplissage de carburant ........106 Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en DÉMARRAGE ET ARRÊT modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans Démarrage et arrêt ..........
  • Page 95: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 96: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? Cadre 15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération Harnais 16 Commande de l’accélération Capot de moteur 17 Guidon (Accessoires) Coque de ventilateur 18 Coude Grille d'entrée d'air 19 Collier de serrage Ventilateur 20 Tuyau flexible Filtre à...
  • Page 97: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités Démarrage • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. IMPORTANT! • Inspecter les environs et s’assurer qu’aucune La machine est conçue uniquement pour le nettoyage personne et qu’aucun animal ne peut se trouver en des pelouses, des allées, des voies en asphalte et contact avec le jet.
  • Page 98 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Transport et rangement Tendre les courroies latérale afin que la pression soit répartie de manière égale sur les épaules.. • Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
  • Page 99: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. personnelle AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des •...
  • Page 100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt silencieux d'une grille antiflamme monté à l'intérieur du siilencieux. Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer les instructions de contrôle, de maintenance et toute opération de contrôle ou d'entretien.
  • Page 101: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance et Silencieux entretien des équipements de sécurité de la machine • Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est AVERTISSEMENT! L’entretien et la défectueux. réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité...
  • Page 102: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de travail machine, ouvrez les bretelles du harnais et laissez la machine tomber vers l'arrière. • Le puissant jet d’air peut déplacer des objets à une IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité telle vitesse qu’ils peuvent, en cas de ricochet, causer de base à...
  • Page 103 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Le souffleur ne doit pas être utilisé sur des échelles ou moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets des échafaudages. bloquant l’entrée d’air. • REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est • Tenir compte de la direction du vent. Le travail est plus pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.
  • Page 104: Montage

    MONTAGE Montage du tube de soufflage et Accessoires de la poignée de commande Guidon Démonter le tube intermédiaire. Dévisser la manette du • Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre support et passer le support sur le tube de manoeuvre. au tuyau flexible.
  • Page 105: Manipulation Du Carburant

    Huile deux temps • Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%). • Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité...
  • Page 106: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
  • Page 107: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Démarrage Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.
  • Page 108: Entretien

    ENTRETIEN Généralités que le silencieux est entier et qu’il est attaché correctement. (1,2). Serrer les vis. 8-10 Nm. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes. Toujours débrancher le câble d’allumage de la bougie avec toute mesure de réparation, nettoyage ou entretien.
  • Page 109: Bougie

    ENTRETIEN Filtre à air du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets bloquant l’entrée d’air. Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais fonctionnement du carburateur • Des problèmes de démarrage • Une perte de puissance •...
  • Page 110: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Entretien Entretien Entretien Entretien quotidien hebdomadaire mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler que la commande d’accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
  • Page 111: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 570BTS 580BTS Moteur Cylindrée, cm 65.6 75.6 Régime de ralenti, tr/min 2000 2000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage...
  • Page 112: Assurance De Conformité Ue

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-souffleurs Husqvarna570BTS, 580BTS à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes...
  • Page 113 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Geluidsemissie naar de omgeving volgens de richtlijnen van de WAARSCHUWING! Wanneer de Europese Gemeenschap. De machine onjuist of slordig wordt emissie van de machine wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk aangegeven in het hoofdstuk gereedschap zijn, dat ernstig letsel Technische gegevens en op of overlijden van de gebruiker of plaatjes.
  • Page 114 Tanken ..............125 begrijpt. STARTEN EN STOPPEN Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder Starten en stoppen ..........126 ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook ONDERHOUD het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen Carburateur ............
  • Page 115: Inleiding

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Page 116: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de blazer? Frame 15 Stopcontact met gasstandinstelling Draagstel 16 Gashendel Motorkap 17 Stuur (Accessoire) Omhulsel ventilator 18 Bochtstuk Luchtinlaatrooster 19 Klem Ventilator 20 Flexibele slang Luchtreiniger 21 Bedieningspijp Starthendel 22 Klem Brandstoftank 23 Tussenpijp 10 Kussen 24 Blaaspijp 11 Bougie...
  • Page 117: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemeen WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een BELANGRIJK! elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de De machine is alleen geconstrueerd voor het werking van actieve of passieve schoonblazen van gazons, paden, asfaltwegen en medische implantaten verstoren. Om het dergelijke.
  • Page 118 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Op maat maken van draagstel • Verplaats de machine ten minste 3 m van de tankplaats voor u de motor start. WAARSCHUWING! Wanneer u met de machine werkt, moet u altijd het draagstel dragen. Doet u dit niet, kunt u niet veilig manoeuvreren en dat kan leiden tot letsel van uzelf of anderen.
  • Page 119: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting • Gebruik stevige antisliplaarzen. WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad •...
  • Page 120 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Stopschakelaar Geluiddemper De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau te schakelen. zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg te richten van de gebruiker. In landen met een warm en droog klimaat is het risico op brand erg groot.
  • Page 121: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle, onderhoud en service Geluiddemper van de veiligheidsuitrusting van de machine • Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper WAARSCHUWING! Om service en defect is. reparaties aan de machine uit te voeren, moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine.
  • Page 122: Algemene Werkinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene werkinstructies • De krachtige luchtstroom kan voorwerpen met zo’n snelheid verplaatsen dat ze terug kunnen stuiteren en ernstige schade aan uw ogen kunnen veroorzaken. BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een blazer door.
  • Page 123 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De bladblazer mag niet worden gebruikt op ladders of motor, wat tot motorschade kan leiden. Stop de motor steigers. en verwijder het voorwerp. • N.B.! Gebruik de machine nooit zonder de • Let op de windrichting. Werk met de wind mee om uw mogelijkheid hulp in te roepen in geval van nood.
  • Page 124: Monteren

    MONTEREN Montage van blaaspijp en Hulpstuk handgreep Stuur Verwijder de tussenpijp. Schroef de draaiknop van de • Verbind de blazer en de bedieningspijp met de houder en schuif de houder op de bedieningspijp. flexibele slang. Klem beide uiteinden van de flexibele Monteer de draaiknop en draai vast.
  • Page 125: Brandstofhantering

    Stop de motor en laat hem voor het tanken • Voor het beste resultaat en de beste werking raden enkele minuten afkoelen. we aan HUSQVARNA tweetaktolie te gebruiken, die Open de dop van de tank voorzichtig speciaal ontwikkeld is voor onze tweetaktmotoren. wanneer u wilt tanken zodat eventuele Mengverhouding 1:50 (2%).
  • Page 126: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Starten Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de grond (N.B.! Niet met uw voet!). Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen.
  • Page 127: Onderhoud

    ONDERHOUD Algemeen geluiddemper heel is en of deze goed vast zit. (1,2). Draai de bouten vast. 8-10 Nm. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de hete oppervlakken. De ontstekingskabel moet altijd worden losgemaakt van de bougie voor reparatie, schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden.
  • Page 128: Luchtinlaatrooster

    ONDERHOUD Luchtinlaatrooster Luchtfilter Controleer of de luchtinlaat aan geen enkele zijde wordt geblokkeerd door bijvoorbeeld bladeren of vuil. Een verstopte luchtinlaat beperkt de blaascapaciteit van de machine en verhoogt de werktemperatuur van de motor, Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt wat tot motoruitval kan leiden.
  • Page 129: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u meer informatie behoeft. Dagelijks Wekelijks Maandelijks Onderhoud onderhoud onderhoud onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Controleer of de gashendel qua veiligheid goed functioneert. Controleer of de stopschakelaar werkt. Maak het luchtfilter schoon.
  • Page 130 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens 570BTS 580BTS Motor Cilinderinhoud, cm 65.6 75.6 Stationair toerental, t/min 2000 2000 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. Geluiddemper met katalysator Een toerentalgeregeld ontstekingssysteem Ontstekingssysteem Bougie NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodenafstand, mm 0,6-0,7...
  • Page 131: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de blazers Husqvarna 570BTS, 580BTS met een serienummer uit 2011 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 132 SIMBOLOGIA Simboli Mantenere tutte le parti del AVVERTENZA! Se utilizzata in corpo lontane dalle superfici modo improprio o non corretto, la calde. macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva Prima di usare la macchina,...
  • Page 133 ............... 143 manuale delle istruzioni. OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante ............144 La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo Rifornimento ............144 dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, AVVIAMENTO E ARRESTO senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
  • Page 134 Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Page 135: Identificazione Delle Parti Dello Spazzafoglie

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dello spazzafoglie Telaio 15 Contatto di arresto con regolazione dell’accelerazione Imbracatura 16 Comando del gas Scocca del motore 17 Manubrio (Accessorio) Involucro esterno ventola 18 Gomito Retina della presa dell'aria 19 Morsetto Ventola 20 Tubo flessibile Filtro dell'aria 21 Tubo di manovra Maniglia di avviamento...
  • Page 136: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Generalità Avviamento • Non accendere mai la macchina in ambienti chiusi. Non dimenticate che i gas di scarico sono velenosi. IMPORTANTE! • Osservare l’ambiente circostante ed assicurarsi che Questa macchina è progettata per la pulizia di prati, non vi sia alcun rischio che persone o animali vialetti, strade asfaltate e simili.
  • Page 137 NORME GENERALI DI SICUREZZA Trasporto e rimessaggio Tendere le cinghie laterali in modo da distribuire la pressione uniformemente sulle spalle. • Il rimessaggio e il trasporto della macchina e del carburante devono essere eseguiti in modo che eventuali perdite o vapori non rischino di venire a contatto con scintille o fiamme aperte, generate ad esempio da macchine elettriche, motori elettrici, contatti/interruttori o caldaie.
  • Page 138: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Abbigliamento protettivo • Usare stivali robusti e antisdrucciolo. AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata.
  • Page 139 NORME DI SICUREZZA Interruttore di arresto Marmitta L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore. In aree dal clima caldo e asciutto può sussistere un forte pericolo di incendi.
  • Page 140: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Controllo, manutenzione e Marmitta servizio dei dispositivi di sicurezza della macchina • Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive AVVERTENZA! Tutte le riparazioni e condizioni. l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza.
  • Page 141: Istruzioni Generali Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali di lavoro rapidamente della macchina, aprire le cinghie dell'imbracatura e lasciar cadere la macchina all'indietro. IMPORTANTE! In questo capitolo vengono presentate • l flusso d’aria ha un’intensità in grado di spostare gli le norme di sicurezza basilari per lavorare con il oggetti ad una tale velocità...
  • Page 142 NORME DI SICUREZZA • Non utilizzare la spazzafoglie su scale o ponteggi. allo stesso. Spegnere il motore e rimuovere gli oggetti in questione. • N.B! Non usare mai la macchina se non siete certi di poter chiedere aiuto in caso d’infortunio. •...
  • Page 143: Montaggio Di Tubo Di Soffiaggio E Impugnatura Di Comando

    MONTAGGIO Montaggio di tubo di soffiaggio e Accessori impugnatura di comando Manubrio Rimuovere il tubo intermedio. Svitare la manopola del • Collegare il soffiatore e il tubo di manovra al tubo supporto e infilare il supporto sul tubo di manovra. flessibile.
  • Page 144: Operazioni Con Il Carburante

    Miscela 1:50 (2%). Dopo il rifornimento chiudere bene il • In assenza di olio HUSQVARNA usare altro olio per tappo. miscele per motori a due tempi raffreddati ad aria, di Se è stato versato del carburante sulla alta qualità.
  • Page 145: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Avviamento Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
  • Page 146: Carburatore

    MANUTENZIONE Generalità marmitta sia integra e fissata correttamente. (1,2). Serrare le viti. 8-10 Nm. Tenere le parti del corpo lontano dalle superfici roventi. Staccare sempre il cavo di accensione dalla candela prima di qualsiasi operazione di riparazione, pulizia o manutenzione. Carburatore Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro...
  • Page 147: Candela

    MANUTENZIONE Retina della presa dell'aria Filtro dell’aria Controllare che la presa d’aria non sia intasata sui lati e nella parte inferiore da foglie, sporcizia ecc. Una presa d’aria intasata riduce la capacità di soffiaggio della macchina e comporta surriscaldamento del motore con Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : conseguenti danni allo stesso.
  • Page 148 MANUTENZIONE Schema di manutenzione Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. Manutenzione Manutenzione Manutenzione Manutenzione giornaliera settimanale mensile Pulire le parti esterne della macchina. Controllare che l’acceleratore soddisfi i requisiti di sicurezza. Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.
  • Page 149 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche 570BTS 580BTS Motore Cilindrata, cm 65.6 75.6 Regime del motore al minimo, giri/min 2000 2000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. Marmitta catalitica Sistema di accensione con regolazione del regime Sì...
  • Page 150 Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel. +46-36-146500, dichiara che gli spazzafoglie Husqvarna 570BTS, 580BTS avanti numero di serie a partire dall’anno 2011 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di serie) sono conformi alle norme previste nella seguente DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 151 ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Mantenga todas las partes de su ¡ATENCIÓN! La máquina, si se cuerpo apartadas de las utiliza de forma errónea o superficies calientes. descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras Las emisiones sonoras en el personas.
  • Page 152 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE instrucciones. Carburante ............163 Repostaje .............. 164 Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a ARRANQUE Y PARADA introducir modificaciones en la construcción y el diseño Arranque y parada ..........165 sin previo aviso.
  • Page 153 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Page 154: Componentes De La Máquina

    ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina Bastidor 15 Contacto de parada con ajuste de la posición de aceleración Arnés 16 Acelerador Capó 17 Manillar (Accesorio) Carcasa del ventilador 18 Codo Rejilla de la toma de aire 19 Abrazadera Ventilador 20 Manguera flexible Purificador de aire 21 Tubo de manejo...
  • Page 155: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Generalidades Arranque • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. ¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases La máquina está diseñada y construida solamente para de escape del motor. limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos •...
  • Page 156 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Transporte y almacenamiento Tense las correas laterales para distribuir la presión uniformemente en los hombros. • Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas.
  • Page 157: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal • Utilice botas antideslizantes y seguras. ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
  • Page 158 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Botón de parada Silenciador El botón de parada se utiliza para parar el motor. El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. En países de clima cálido y seco, el riesgo de incendio es evidente.
  • Page 159: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Control, mantenimiento y servicio Silenciador del equipo de seguridad de la máquina • Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador ¡ATENCIÓN! Todos los trabajos de defectuoso. servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina.
  • Page 160: Instrucciones Generales De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de • La fuerte corriente de aire puede mover objetos a gran velocidad, haciéndolos rebotar y causando trabajo heridas graves en los ojos. ¡IMPORTANTE! Esta sección se refiere a las reglas de seguridad fundamentales para trabajar con el soplador. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
  • Page 161 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El aventador de hojas no se debe utilizar montado en motor, con el consiguiente riesgo de avería. Pare el escaleras ni andamios. motor y retire el objeto. • ¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene •...
  • Page 162: Montaje Del Tubo Soplador Y La Empuñadura De Regulación

    MONTAJE Montaje del tubo soplador y la Accesorios empuñadura de regulación Manillar Desmonte el tubo intermedio. Desatornille la manija del • Conecte la sopladora y el tubo de manejo con la soporte e inserte el soporte sobre el tubo de manejo. manguera flexible.
  • Page 163: Manipulacion Del Combustible

    Aceite para motores de dos tiempos • Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, use el aceite HUSQVARNA para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nuestros motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%). •...
  • Page 164: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la máquina en interiores. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
  • Page 165: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
  • Page 166: Carburador

    MANTENIMIENTO Generalidades comprobar que está intacto y bien fijo. (1,2). Apriete los tornillos. 8-10 Nm. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las superficies calientes. El cable de encendido debe soltarse siempre de la bujía antes de efectuar trabajos de reparación, limpieza o mantenimiento.
  • Page 167: Bujía

    MANTENIMIENTO Rejilla de la toma de aire Filtro de aire Compruebe que la toma de aire no está obstruida por ninguno de sus lados, incluyendo la parte inferior, por ejemplo con hojas o suciedad. Una toma de aire obstruida reduce la capacidad de soplado de la máquina El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y e incrementa la temperatura de trabajo del motor, con el suciedad para evitar:...
  • Page 168: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimiento o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que el acelerador funcione de manera segura.
  • Page 169: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos 570BTS 580BTS Motor Cilindrada, cm 65.6 75.6 Régimen de ralentí, r.p.m. 2000 2000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. Silenciador con catalizador Sist. de encendido con reg. de veloc. Sí Sí...
  • Page 170: Declaración Ce De Conformidad

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declara por la presente que los sopladores Husqvarna 570BTS, 580BTS a partir del número de serie del año 2011 (el año se indica textualmente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 171: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Sämtliche Körperteile von WARNUNG! Das Gerät kann falsch heißen Oberflächen fernhalten. oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der Lesen Sie die Richtlinie der Europäischen Bedienungsanweisung sorgfältig Gemeinschaft.
  • Page 172: Inhalt

    Bedienungsanleitung lesen und Starten und stoppen ..........185 verstehen. WARTUNG Vergaser ............... 186 Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher Schalldämpfer ............186 das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, Kühlsystem ............186 z.
  • Page 173: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 174: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Laubblasgerät? Rahmen 15 Stoppschalter mit Gaspositionseinstellung Tragegurt 16 Gashebel Motorhaube 17 Lenker (Zubehör) Ventilatorhülle 18 Winkel Lufteinlassgitter 19 Klemme Ventilator 20 Flexibler Schlauch Luftfilter 21 Steuerrohr Starthandgriff 22 Klemme Kraftstofftank 23 Zwischenrohr 10 Rückenpolster 24 Blasrohr 11 Zündkerze 25 Flachmundstück (Zubehör)
  • Page 175: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches WICHTIG! Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Funktionsweise aktiver oder passiver Rasenflächen, Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. medizinischer Implantate auswirken.
  • Page 176 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Anpassung des Tragegurts • Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle entfernen, an der getankt wurde. WARNUNG! Der Tragegurt soll bei der Arbeit immer getragen werden. Andernfalls lässt sich das Gerät nicht sicher steuern und kann Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen verursachen.
  • Page 177: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönliche Schutzausrüstung • Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. WARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen •...
  • Page 178 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter Schalldämpfer Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. In Ländern mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Deshalb wurde im Schalldämpfer ein Funkenfängernetz montiert.
  • Page 179: Kontrolle, Wartung Und Service Der Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrolle, Wartung und Service Schalldämpfer der Sicherheitsausrüstung des Gerätes • Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer WARNUNG! Service und Reparatur des benutzen. Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.
  • Page 180: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Arbeitsvorschriften lösen müssen, öffnen Sie die Gurtriemen und lassen Sie das Gerät nach hinten fallen. • Durch den starken Luftstrom können Fremdkörper mit WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende einer solchen Geschwindigkeit weggeblasen werden, Sicherheitsregeln für die Arbeit mit dem Blasgerät. dass sie zurückprallen und schwere Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug Augenverletzungen hervorrufen können.
  • Page 181 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Der Laubbläser darf nicht auf Leitern oder Gerüsten Motorversagen zur Folge haben kann. Ggf. den Motor benutzt werden. abstellen und Fremdkörper entfernen. • ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht • Achten Sie auf die Windrichtung. Es ist einfacher, mit die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe dem Wind zu arbeiten.
  • Page 182: Montage

    MONTAGE Blasrohr und Bedienhebel Zusatzen montieren Lenker Zwischenrohr entfernen. Drehknopf des Halters • Das Laubblasgerät und das Steuerrohr an den abschrauben und den Halter auf das Steuerrohr ziehen. flexiblen Schlauch anschließen. Beide Enden des Drehknopf anbringen und anziehen. flexiblen Schlauchs festklemmen. Dazu die beiliegenden Teile verwenden.
  • Page 183: Umgang Mit Kraftstoff

    Oktanzahl zu empfehlen. Bleifreies Qualitätsbenzin verwenden. Zweitaktöl • Das beste Resultat und die beste Funktion wird mit HUSQVARNA Zweitaktöl erhalten, das speziell für unsere Zweitaktmotoren entwickelt wurde. Mischungsverhältnis 1:50 (2%). • Wenn kein HUSQVARNA Zweitaktöl zur Verfügung steht, kann ein anderes, qualitativ hochwertiges Zweitaktöl für luftgekühlte Motoren verwendet...
  • Page 184: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Füllen Sie Kraftstoff nur in einem belüfteten Bereich nach. Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach. Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
  • Page 185: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Starten Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig ziehen.
  • Page 186: Wartung

    WARTUNG Allgemeines ordentlich fest sitzt. (1,2). Die Schrauben anziehen. 8-10 Alle Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten. Vor Reparaturen, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist das Zündkabel stets von der Zündkerze zu lösen. Vergaser Einstellung der Leerlaufdrehzahl Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist.
  • Page 187: Zündkerze

    WARTUNG Luftfilter zur Folge haben kann. Ggf. den Motor abstellen und Fremdkörper entfernen. Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: • Vergaserstörungen • Startschwierigkeiten • Leistungsminderung • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Den Filter jeweils nach 40 Betriebsstunden reinigen, bei WARNUNG! Das Laubblasgerät niemals besonders staubigen Verhältnissen häufiger.
  • Page 188: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Tägliche Wöchentliche Monatliche Wartung Wartung Wartung Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Luftfilter reinigen.
  • Page 189: Technische Daten Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten 570BTS 580BTS Motor Hubraum, cm 65.6 75.6 Leerlaufdrehzahl, U/min 2000 2000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min Katalysatorschalldämpfer Nein Nein Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Zündkerze NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Kraftstoff- und Schmiersystem...
  • Page 190: Eg-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, versichert hiermit, dass die Laubblasgeräte Husqvarna 570BTS, 580BTS von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: - vom 17.
  • Page 191 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Emissões sonoras para o meio ambiente conforme directiva da ATENÇÃO! A máquina, se for Comunidade Europeia. A emissão usada de forma indevida ou da máquina é indicada no capítulo incorrecta, pode ser perigosa, Especificações técnicas e no causandosérios ferimentos ou autocolante.
  • Page 192 Combustível ............203 destas instruções para o uso. Abastecimento ............204 Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos ARRANQUE E PARAGEM seus produtos, reservando-se o direito de introduzir Arranque e paragem ..........205 modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma MANUTENÇÃO...
  • Page 193: Prezado Cliente

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Page 194: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? Estrutura 15 Contacto de paragem com regulação do ponto de aceleração. Correia de suporte 16 Acelerador Cobertura do motor 17 Direcção (Acessório) Cobertura da ventoinha 18 Cotovelo Grelha de entrada de ar 19 Braçadeira Ventoinha 20 Mangueira flexível...
  • Page 195: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Noções gerais Arranque • Nunca ponha a máquina a trabalhar dentro de casa. Conscientize-se do perigo que representa inspirar os IMPORTANTE! gases de escape do motor. A máquina está projectada apenas para limpeza por • Inspeccione as redondezas e certifique-se de não sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e haver o risco de pessoas ou animais entrarem em similares.
  • Page 196 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Transporte e armazenagem Aperte as correias laterais de modo que o peso fique distribuído igualmente por ambos os ombros. • Guarde e transporte a máquina e o combustível de modo tal que não haja o risco de possíveis fugas e vapores entrarem em contacto com fontes de faíscas ou chama aberta, tais como máquinas e motores eléctricos, contactos/interruptores eléctricos ou...
  • Page 197: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção • Use botas estáveis e antideslizantes. pessoal ATENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso •...
  • Page 198 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Contacto de paragem Silenciador O contacto de paragem é usado para desligar o motor. O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível de ruído possível bem como desviar os gases de escape do utilizador. Em países com clima quente e seco, o perigo de incêndio é...
  • Page 199: Controlo, Manutenção E Assistência Ao

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Controlo, manutenção e Silenciador assistência ao equipamento de segurança da máquina • Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. ATENÇÃO! Toda a assistência e reparação da máquina requer formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurança. Se a máquina não satisfizer algum dos controlos abaixo mencionados, procure a sua oficina autorizada.
  • Page 200: Instruções Gerais De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais de trabalho • A forte corrente de ar pode deslocar objectos a uma velocidade tal que podem fazer ricochete e causar graves ferimentos nos olhos. IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com o soprador. Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista.
  • Page 201 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não é permitido usar o soprador em escadas e motor, podendo causar avarias no mesmo. Pare o andaimes. motor e remova o objecto. • NOTA! Nunca use uma máquina sem que possa pedir • Esteja consciente da direcção do vento. Trabalhe a ajuda em caso de acidente.
  • Page 202: Montagem Do Tubo De Sopro E Do Punho De

    MONTAGEM Montagem do tubo de sopro e do Acessórios punho de comando Direcção Desmonte o tubo intermédio. Desaparafuse e retire o • Ligue o soprador e o tubo de controlo por meio da manípulo do suporte e enfie o suporte sobre o tubo de mangueira flexível.
  • Page 203: Manejo De Combustível

    Proporção de mistura 1:50 (2%). • Se não houver óleo de dois tempos HUSQVARNA disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos de alta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo.
  • Page 204: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteça a máquina dentro de casa. Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
  • Page 205: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Arranque Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda lentamente até...
  • Page 206: Carburador

    MANUTENÇÃO Noções gerais completo e devidamente fixado. (1,2). Aperte os parafusos definitivamente. 8-10 Nm. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas das superfícies quentes. A bobina de ignição deve sempre ser removida da vela de ignição antes de serem efectuados quaisquer trabalhos de reparação, limpeza ou manutenção.
  • Page 207: Vela De Ignição

    MANUTENÇÃO Grelha de entrada de ar Filtro de ar Certifique-se de que a entrada de ar não é obstruída de todos os lados, incluindo a parte de baixo, por exemplo por folhas ou lixo. Uma entrada de ar entupida reduz a capacidade de sopro da máquina e aumenta a O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se temperatura de trabalho do motor, podendo causar...
  • Page 208 MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se o acelerador funciona de forma segura. Verifique se o contacto de paragem funciona. Limpe o filtro de ar.
  • Page 209 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas 570BTS 580BTS Motor Cilindrada, cm 65.6 75.6 Rotação em vazio, r/min. 2000 2000 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min Silenciador com catalisador Não Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sistema de ignição...
  • Page 210 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilidade que os sopradores Husqvarna 570BTS, 580BTS, com os números de série de 2011 e mais recentes (o ano é claramente indicado na placa de tipo, seguido de um número de série) cumprem as disposições constantes na DIRECTIVA do CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Page 212 Original instructions Bruksanvisning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instrucciones originales Originalanweisungen Instruções originais Žðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Eredeti útmutatás Instrukcja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Originalios instrukcijos Pôvodné pokyny Originalne upute Izvirna navodila PÛvodní...
  • Page 213 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß „åðæèòåñü íà ðàññòîßíèè …„“…†„…ˆ…! ðè îò ãîðß÷èõ ïîâåðõíîñòåé. íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì èñïîëüçîâàíèè ìàøèíà ìîæåò áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò ïðè÷èíèòü ñåðüåçíûå ïîâðåæäåíèß èëè ˜óìîçàùèòíûå ýìèññèè â òðàâìó ñî ñìåðòåëüíûì îêðóæàþùóþ ñðåäó ñîãëàñíî èñõîäîì äëß ïîëüçîâàòåëß èëè äëß äðóãèõ. „èðåêòèâû...
  • Page 214 âàæíî, ÷òîáû ‚û ïðî÷èòàëè è ïîíßëè ñîäåðæàíèå äàííîãî ðóêîâîäñòâà. ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ‡àïóñê è îñòàíîâêà ..........Husqvarna AB ïîñòîßííî ðàáîòàåò íàä ðàçðàáîòêîé ñâîèõ èçäåëèé è ïîýòîìó ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… îñòàâëßåò çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå èçìåíåíèé â ôîðìó è âíåøíèé âèä áåç...
  • Page 215: Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü

    ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé...
  • Page 216: Òî Åñòü ÷Òî Íà Ñäóâàòåëå

    —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî íà ñäóâàòåëå? ˜àññè 15 Šîíòàêò îñòàíîâêè ñ ðåãóëèðîâêîé ïîëîæåíèß ãàçà 2 ‹ßìêà 16 Šóðîê ãàçà 3 Šàïîò äâèãàòåëß 17 óëü (äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå) 4 Šîæóõ âåíòèëßòîðà 18 Šîëåíî 5 ”èëüòð â âîçäóõîâîäå 19 •îìóò 6 ‚åíòèëßòîð 20 ƒèáêèé...
  • Page 217: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ñâåäåíèß …„“…†„…ˆ…! Œàøèíà âî âðåìß ðàáîòû ñîçäàåò ýëåêòðîìàãíèòíîå ïîëå. ‚ îïðåäåëåííûõ ‚€†Ž! îáñòîßòåëüñòâàõ ýòî ïîëå ìîæåò Œàøèíà ñêîíñòðóèðîâàíà òîëüêî äëß ñîçäàâàòü ïîìåõè äëß ïàññèâíûõ è ñäóâàíèß ñ ãàçîíîâ, äîðîæåê, àêòèâíûõ ìåäèöèíñêèõ àñôàëüòèðîâàííûõ äîðîã è ò.ï. èìïëàíòàíòîâ.
  • Page 218 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • åðåä çàïóñêîì îòíåñèòå ìàøèíó êàê îäãîíêà îñíàñòêè ìèíèìóì íà 3 ì îò ìåñòà çàïðàâêè. …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòå ñ ìàøèíîé, ñëåäóåò âñåãäà îäåâàòü îñíàñòêó. …ñëè ýòîãî íå ñäåëàòü, òî ìàíåâðèðîâàíèå íå áóäåò áåçîïàñíûì è ‚û ìîæåòå íàíåñòè âðåä...
  • Page 219: ˆ ''"Š-ˆŸ Ž

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà îëüçóéòåñü íå ñêîëüçßùèìè è • óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè. …„“…†„…ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà çàùèòû. ‘ðåäñòâà ëè÷íîé çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå îíè ñíèæàþò òßæåñòü...
  • Page 220 ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Šëàâèø îñòàíîâêè ƒëóøèòåëü „àííûé âûêëþ÷àòåëü èñïîëüçóåòñß äëß ïîëíîé ƒëóøèòåëü ïðåäíàçíà÷åí äëß ñíèæåíèß óðîâíß îñòàíîâêè äâèãàòåëß. øóìà è îòâîäà â ñòîðîíó îò ðàáîòàþùåãî ÷åëîâåêà âûõëîïíûõ ãàçîâ. ‚ ñòðàíàõ ñ æàðêèì è ñóõèì êëèìàòîì âåðîßòíîñòü âîçíèêíîâåíèß ïîæàðîâ î÷åâèäíà. Œû...
  • Page 221: X8E;Ñìîòð, Óõîä È Îáñëóæèâàíèå Çàùèòíûõ

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žñìîòð, óõîä è îáñëóæèâàíèå ƒëóøèòåëü çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé ìàøèíû • èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàøèíó ñ …„“…†„…ˆ…! „ëß äåôåêòíûì ãëóøèòåëåì. îáñëóæèâàíèß è ðåìîíòà ìàøèíû òðåáóåòñß ñïåöèàëüíàß ïîäãîòîâêà. Žñîáåííî âàæíî ýòî äëß ðàáîòû ñ çàùèòíûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè. …ñëè ó ìàøèíû îáíàðóæàòñß ëþáûå èç îïèñàííûõ...
  • Page 222: X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè • „åðæèòåñü íà ðàññòîßíèè îò ãîðß÷èõ ïîâåðõíîñòåé. • …ñëè ìàøèíà çàãîðèòñß èëè âîçíèêíåò ‚€†Ž! ‚ ýòîì ðàçäåëå îãîâîðåíû îñíîâíûå äðóãàß àâàðèéíàß ñèòóàöèß, â êîòîðîé ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè äëß ðàáîòû ñ ïîòðåáóåòñß îñâîáîäèòüñß îò ìàøèíû, âîçäóõîäóâêîé...
  • Page 223 ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • ‚ âûõëîïíûõ ãàçàõ äâèãàòåëåé ñîäåðæèòñß áëîêèðàòîðàÓ. îëíûé ãàç äîñòèãàåòñß îêñèä óãëåðîäà, ñïîñîáíûé âûçâàòü êîãäà ðó÷êà ïîëíîñòüþ îòâåäåíà íàçàä. îòðàâëåíèå. îýòîìó ìàøèíó íèêîãäà íå ñëåäóåò çàïóñêàòü âíóòðè ïîìåùåíèß èëè ïðè íåäîñòàòî÷íîé âåíòèëßöèè. • ‚îçäóõîäóâêà íå äîëæíà èñïîëüçîâàòüñß íà ñòóïåíüêàõ...
  • Page 224: X81;ŽŠ€

    ‘ŽŠ€ Œîíòàæ òðóáû ñäóâàíèß è ’àêæå äîñòóïíû äëß çàêàçà: ðó÷êè ðåãóëèðîâêè óëü äåìîíòèðóéòå ñðåäíþþ òðóáó. Žòêðóòèòå • ‘îåäèíèòå âîçäóõîäóâ è ðàáî÷óþ òðóáó ñ ïîâîðîòíóþ ðó÷êó äåðæàòåëß è íàäåíüòå ïîìîùüþ ãèáêîãî øëàíãà. àäåæíî äåðæàòåëü íà òðóáó óïðàâëåíèß. ‘ìîíòèðóéòå è çàêðåïèòå îáà êîíöà ãèáêîãî øëàíãà. çàòßíèòå...
  • Page 225: X8F;€'ˆ‹€ Ž€

    ñïåöèàëüíî ïðåäíàçíà÷åííîå äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. ‘ìåñü â ïðîïîðöèè 1:50 (2%). …ñëè íåò âîçìîæíîñòè èñïîëüçîâàòü ìàñëî • HUSQVARNA äëß 2-òàêòîâ, âû ìîæåòå ïðèìåíßòü äðóãîå âûñîêîêà÷åñòâåííîå ìàñëî äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì. „ëß âûáîðà ñîîòâåòñòâóþùåãî ìàñëà ñëåäóåò ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñß ñ âàøèì äèëåðîì.
  • Page 226: Àïðàâêà

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî ó÷åñòü ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè: ‡àïðàâêó ìàøèíû òîïëèâîì ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü â õîðîøî âåíòèëèðóåìûõ ïîìåùåíèßõ. ‡àïðåùàåòñß çàïðàâëßòü ìàøèíó â çàêðûòîì ïîìåùåíèè. å êóðèòå è íå îñòàâëßéòå òåïëûõ ïðåäìåòîâ âáëèçè òîïëèâà. åðåä...
  • Page 227: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ‡àïóñê è îñòàíîâêà ‡àïóñê ðèæìèòå êîðïóñ ìàøèíû ê çåìëå ëåâîé ðóêîé (‚ˆŒ€ˆ…! å íîãîé! ). “õâàòèòå ðó÷êó ñòàðòîâîãî øíóðà ïðàâîé ðóêîé è ìåäëåííî ïîòßíèòå åãî, ïîêà íå ïî÷óâñòâóåòå ñîïðîòèâëåíèå (çàõâàòû âñòóïàþò â äåéñòâèå), çàòåì ïîòßíèòå øíóð ðåçêèì äâèæåíèåì. …„“…†„…ˆ…! åðåä...
  • Page 228: Šàðáþðàòîð

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Žáùèå ñâåäåíèß ïðîâåðßéòå ãëóøèòåëü, ÷òîáû îí áûë èñïðàâåí è õîðîøî çàêðåïëåí. (1,2). 8-10Nm. å ðàáîòàéòå âáëèçè ãîðß÷èõ ïîâåðõíîñòåé. „î ïðîâåäåíèß ðåìîíòà, î÷èñòêè èëè îáñëóæèâàíèß íåîáõîäèìî óäàëèòü ïðîâîä öåïè çàæèãàíèß èç ñâå÷è çàæèãàíèß. Šàðáþðàòîð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé...
  • Page 229: Èëüòð Â Âîçäóõîâîäå

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ”èëüòð â âîçäóõîâîäå Žáðàòèòå âíèìàíèå! ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå òîëüêî óêàçàííûé òèï ñâå÷è! ðèìåíåíèå “áåäèòåñü â òîì, ÷òî âîçäóõîâîä íå íåñîîòâåòñòâóþùåé ìîäåëè ìîæåò ïðèâåñòè ê çàáëîêèðîâàí, íàïðèìåð, ëèñòüßìè èëè ñåðüåçíûì ïîâðåæäåíèßì ïîðøíß/öèëèíäðà. ìóñîðîì. ‡àáèòûé âîçäóõîâîä ïðèâåäåò ê ‚îçäóøíûé ôèëüòð ñíèæåíèþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòè è ïîâûøåíèþ ðàáî÷åé...
  • Page 230: Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâîäßòñß íåêîòîðûå îáùèå èíñòðóêöèè ïî ðåãëàìåíòíîìó îáñëóæèâàíèþ. …ñëè âàì òðåáóåòñß äîïîëíèòåëüíàß èíôîðìàöèß, îáðàòèòåñü â âàøó ìàñòåðñêóþ ïî îáñëóæèâàíèþ. …æåäíåâíîå …æåíåäåëüíîå …æåìåñß÷íîå ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíèå Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñíàðóæè. ðîâåðßéòå ðàáîòó ðåãóëßòîðà ãàçà íà áåçîïàñíîñòü.
  • Page 231: Åõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 570BTS 580BTS „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 65.6 75.6 Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2000 2000 Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü äâèãaòeëß ñîãëàñíî ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí ƒëóøèòåëü ñ êàòàëèçàòîðîì åò åò ‘èñòåìà çàæèãàíèß ñ ðåãóëèðîâêîé ÷àñòîòû âðàùåíèß „à...
  • Page 232: Ƒàðàíòèß

    ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, ’åë. +46-36-146500, íàñòîßùèì çàâåðßåò, ÷òî ñäóâàòåëü Husqvarna 570BTS, 580BTS ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2010 ãîäà âûïóñêà è äàëåå (ãîä óêàçàí ïðßìûì òåêñòîì íà òèïîâîé òàáëè÷êå ïëþñ ïîñëåäóþùèé ñåðèéíûé íîìåð) ñîîòâåòñòâóåò ïðåäïèñàíèßì...
  • Page 233: X8F;

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß àçåòå âñè÷êè ÷àñòè íà …„“…†„…ˆ…! òßëîòî ñè îò ãîðåùèòå Œàøèíàòà ìîæå äà ñå îêàæå ïîâúðõíîñòè. îïàñåí èíñòðóìåíò àêî ñå èçïîëçâà íåïðàâèëíî èëè áåçãðèæíî, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî èëè ˜óìîâè åìèñèè â îêîëíàòà ôàòàëíî...
  • Page 234 äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ñúäúðæàíèåòî íà òàçè ˆíñòðóêöèß ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… çà åêñïëîàòàöèß. ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ....... Husqvarna AB íåïðåñòàííî óñúâúðøåíñòâóâà Ž„„š†Š€ ñâîèòå ïðîäóêòè è ïîðàäè òîâà ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíß ïðèìåðíî îôîðìßíåòî èì, Šàðáóðàòîð ............... âúíøíèß èì âèä è äð. áåç ïðåäâàðèòåëíî...
  • Page 235 ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...
  • Page 236 Š€Š‚Ž - Šš„…? …ëåìåíòè íà ìîòîðíàòà ìåòëà àìêà 15 Žãðàíè÷èòåëåí ïðåâêëþ÷âàòåë ñ ðåãóëàòîð íà ïîçèöèßòà íà ãàçòà 2 ‘àìàð 16 åãóëàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà 3 Šàïàê íà åëåêòðîäâèãàòåëß 17 “ïðàâëåíèå (€êñåñîàð) 4 åøåòêà íà âåíòèëàòîðà 18 Šîëßíî 5 ”èëòúð íà ñìóêàòåëíèß âúçäóõîïðîâîä 19 ‘êîáà...
  • Page 237 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Žñíîâíè ïðèíöèïè …„“…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè ‡€ŽŒ…’…! îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà Œàøèíàòà å ïðåäíàçíà÷åíà çà èçïîëçâàíå â èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè ìîðàâè, ïúòåêè, àñôàëòîâè ïúòèùà è ïîäîáíè. ìåäèöèíñêè...
  • Page 238 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • ðåäè äà ñòàðòèðàòå ìàøèíàòà ß ïðåíåñåòå åãóëèðàíå íà ñàìàðà íàé-ìàëêî íà 3ì ðàçñòîßíèå îò ìßñòîòî íà çàðåæäàíå ñ ãîðèâî. …„“…†„…ˆ…! ‘àìàðúò òðßáâà äà ñå íîñè âèíàãè ïðè ðàáîòà ñ ìàøèíàòà. ‚ ïðîòèâåí ñëó÷àé âèå íßìà...
  • Page 239 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è íåõëúçãàùè ñå • áîòóøè. …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ ìàøèíàòà òðßáâà âèíàãè äà ïîëçâàòå ëè÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà îäîáðåíà îò ñúîòâåòíîòî âåäîìñòâî. ‹è÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà íå èçêëþ÷âà ðèñê îò òðàâìè, íî íàìàëßâà ñåðèîçíîñòòà...
  • Page 240 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ Šëþ÷ ñòîï €óñïóõ ˆçïîëçâàéòå êëþ÷à ñòîï çà ñïèðàíå íà €óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà äâèãàòåëß. øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ðàáîòåùèß. ‚ ñòðàíè ñ ãîðåù è ñóõ êëèìàò âåðîßòíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà ïîæàðè å ãîëßìà. ‡àòîâà àóñïóõúò...
  • Page 241 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ðåãëåä, ïîääðúæà è ñåðâèç €óñïóõ íà çàùèòíîòî îáîðóäâàíå íà ìàøèíàòà • èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ ïîâðåäåí …„“…†„…ˆ…! ‚ñßêî àóñïóõ. èçâúðøâàíå íà ñåðâèç è ðåìîíò íà ìàøèíàòà èçèñêâà ñïåöèàëíî îáðàçîâàíèå.’îâà âàæè ñïåöèàëíî ïî îòíîøåíèå íà çàùèòíîòî îáîðóäâàíå íà...
  • Page 242 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà • àçåòå âñè÷êè ÷àñòè íà òßëîòî ñè îò ãîðåùèòå ïîâúðõíîñòè. • €êî ìàøèíàòà ñå ïîäïàëè èëè íàñòúïè äðóã ‡€ŽŒ…’…! ’îçè ðàçäåë ðàçãëåæäà èíöèäåíò, ïîðàäè êîéòî ñå íàëàãà äà ñå îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà îñâîáîäèòå...
  • Page 243 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ • Žòðàáîòåíèòå ãàçîâå îò äâèãàòåëß ïîëó÷àâà, êîãàòî òîçè ïðåâêëþ÷âàòåë ñå ñúäúðæàò âúãëåâîäîðîäåí ìîíîêñèä, êîéòî äúðæè äîêðàé íàçàä. ìîæå äà äîâåäå äî îòðàâßíå. å ñòàðòèðàéòå è íå èçïîëçâàéòå íèêîãà ìàøèíàòà â çàòâîðåíè ïîìåùåíèß èëè êúäåòî öèðêóëàöèßòà íà âúçäóõ å íåçàäîâîëèòåëíà. •...
  • Page 244 ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà âúçäóøíàòà ðèíàäëåæíîñòè òðúáà è ðúêîõâàòêàòà çà “ïðàâëåíèå óïðàâëåíèå „åìîíòèðàéòå ìåæäèííàòà òðúáà. „åìîíòèðàéòå ðú÷êàòà îò äúðæà÷à è íàòèñíåòå ‘âúðæåòå ìîòîðíàòà ìåòëà è îñíîâíàòà • äúðæà÷à êúì òðúáàòà, çà êîßòî ñå çàõâàùà. òðúáà ñ ìåêàòà âðúçêà. ”èêñèðàéòå ìåêàòà Œîíòèðàéòå ðú÷êàòà è çàòåãíåòå. âðúçêà, êàòî...
  • Page 245 ìàøèíàòà, ãîðèâíèßò ðåçåðâîàð òðßáâà äà • ‡à äà ïîëó÷èòå íàé-äîáðè ðåçóëòàòè òðßáâà áúäå èçïðàçíåí è ïî÷èñòåí. äà èçïîëçóâàòå ìàñëî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè HUSQVARNA, êîåòî å ðàçðàáîòåíî ñïåöèàëíî çà íàøèòå òâóòàêòîâè âåðèæíè òðèîíè. ‘úîòíîøåíèå íà ñìåñâàíå 1:50 (2%). • €êî íå ðàçïîëàãàòå ñ ìàñëî çà äâóòàêòîâ...
  • Page 246 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî • “áåäåòå ñå, ÷å ãîðèâîòî å ñìåñåíî äîáðå, êàòî ðàçòúðñèòå ñúäà ïðåäè äà çàðåäèòå ðåçåðâîàðà. …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: ‡àðåæäàéòå ñ ãîðèâî íà äîáðå ïðîâåòðßâàíî ìßñòî. èêîãà íå çàðåæäàéòå...
  • Page 247 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘òàðòèðàíå àòèñíåòå êîðïóñà íà ìàøèíàòà ñ ëßâàòà ðúêà êúì çàìßòà (‡€…‹…†Š€! å ïðàâåòå òîâà ñ êðàê! ). •âàíåòå äðúæêàòà íà ñòàðòåðà è èçòåãëåòå áàâíî ñòàðòåðíèß øíóð ñ äßñíàòà ðúêà äî ïîëîæåíèå, êîãàòî óñåòèòå ñúïðîòèâà (çúáöèòå...
  • Page 248 Ž„„š†Š€ Žñíîâíè ïðèíöèïè äàëè àóñïóõúò å ößë è çäðàâî çàêðåïåí. (1,2). 8- 10Nm àçåòå âñè÷êè ÷àñòè íà òßëîòî ñè äàëå÷ îò ãîðåùèòå ïîâúðõíîñòè. Šàáåëúò çà çàïàëâàíåòî âèíàãè òðßáâà äà áúäå ïðåìàõâàí îò çàïàëèòåëíàòà ñâåù ïðåäè ðàáîòà ïî ðåìîíò, ïî÷èñòâàíå èëè ïî ïîääðúæêàòà. Šàðáóðàòîð...
  • Page 249 Ž„„š†Š€ ‚úçäóøåí ôèëòúð äî íåèçïðàâíîñò íà äâèãàòåëß. ‘ïðåòå äâèãàòåëß è îòñòðàíåòå ïðåäìåòà. ‚úçäóøíèßò ôèëòúð òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ðåäîâíî îò ïðàõ è çàìúðñßâàíèß çà äà ñå èçáåãíàò: • àðóøåíèß â ðàáîòàòà íà êàðáóðàòîðà • ðîáëåìè ïðè ñòàðòèðàíå • àìàëßâàíå íà ìîùíîñòòà •...
  • Page 250 Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå î-äîëó ùå íàìåðèòå íßêîè îáùè óêàçàíèß çà ïîääðúæêà. €êî âè å íåîáõîäèìà äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèß, îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèçà ñè. ‚ñåêèäíåâíî ‘åäìè÷íî Œåñå÷íî îääðúæêà îáñëóæâàíå îáñëóæâàíå îáñëóæâàíå î÷èñòåòå ìàøèíàòà îò âúíøíàòà é ñòðàíà. ðîâåðåòå äàëè ðåãóëàòîðúò íà ãàçòà ðàáîòè ïðàâèëíî.
  • Page 251 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 570BTS 580BTS „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 65.6 75.6 Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2000 2000 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí €óñïóõ ñ êàòàëèçàòîð å å ‡àïàëèòåëíî óñòðîéñòâî ñ ðåãóëàòîð çà îáîðîòèòå...
  • Page 252 …âðîïà) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùîòî, ÷å ìîòîðíèòå ìåòëè Husqvarna 570BTS, 580BTS ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2011 è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (ãîäèíàòà å ßñíî îáîçíà÷åíà âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß íîìåð), ñà â ñúîòâåòñòâèå ñ íàðåäáèòå â „ˆ…Š’ˆ‚€’€ € ‘š‚…’€: - òî...
  • Page 253 A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek A környezet zajszennyezése az Európai Gazdasági Közösség VIGYÁZAT! A gép veszélyes eszköz direktívája szerint. A gép lehet szabálytalan vagy gondatlan zajkibocsátása a Mıszaki adatok címı használat esetén, és súlyos vagy fejezetben és a címkén szerepel. végzetes sérüléseket okozhat a A gépen szereplŒ...
  • Page 254: Indítás Elœtt A Következœkre Ügyeljen

    és megértse ezt a ÜZEMANYAGKEZELÉS használati útmutatót. Üzemanyagkeverék ............ 262 Tankolás ..............263 A Husqvarna AB folyamatosan dolgozik termékei BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy többek között a termékek formáján és külsején elŒzetes Beindítás és leállítás ........... 264 tájékoztatás nélkül változtasson.
  • Page 255: Tisztelt Vásárlónk

    A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.
  • Page 256: Mi Micsoda

    MI MICSODA? A lombfúvó alkatrészei Keret 15 Gázszabályozó leállítókapcsolója Tartószíjak 16 Gázadagológomb Motorburkolat 17 Kormány (tartozék) Ventilátorburkolat 18 Könyök LevegŒbeömlŒ rács 19 Bilincs Ventilátor 20 Rugalmas tömlŒ LevegŒtisztító 21 SzabályozócsŒ Indítófogantyú 22 Bilincs Üzemanyagtartály 23 ÖsszekötŒ csŒ 10 Betét 24 FúvócsŒ 11 Gyújtógyertya 25 Széles fúvóka (tartozék) 12 Rezgéscsillapító...
  • Page 257: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Általános tudnivalók Beindítás • Soha ne indítsa be a gépet házon belül. A kipufogógázok FONTOS! veszélyesek lehetnek. A gép kizárólag pázsiton, ösvényen, aszfaltúton és hasonló • Környezetét szemügyre véve gyŒzŒdjön meg arról, hogy felületeken végzett lombfúvásra alkalmas. sem ember, sem állat nem kerülhet érintkezésbe a lombfúvóval.
  • Page 258 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK - Ha a gépbŒl üzemanyag szivárog. EllenŒrizze Az oldalpántokat húzza meg annyira, hogy a vállakra rendszeresen, nincs-e szivárgás az üzemanyagtartály nehezedŒ nyomás megoszlása egyenlŒ legyen. kupakjánál és az üzemanyagvezetékeken. Szállitás és tárolás • A gépet és az üzemanyagot úgy tárolja illetve szállítsa, hogy az esetlegesen kiszivárgó...
  • Page 259: Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Személyi védŒfelszerelés • Használjon stabil, nem csúszós csizmát. VIGYÁZAT! Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ felszerelés kiválasztásához kérje kereskedŒ...
  • Page 260: A Gép Biztonsági Felszerelésének Vizsgálata, Karbantartása És Szervizelése

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Rezgéscsillapító rendszer karbantartása és szervizelése címı fejezetben szereplŒ utasításokat. Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és könnyebbé VIGYÁZAT! tegye a használatot. Gondoljon rá, hogy: A motor kipufogógázai: szén-monoxidot tartalmaznak, ami szén-monoxid mérgezést idézhet elŒ.
  • Page 261: Általános Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Rezgéscsillapító rendszer VIGYÁZAT! Soha ne használjon olyan gépet, amelynek hibás a biztonsági felszerelése. Végezze el a gép biztonsági felszerelésének ellenŒrzését és a karbantartási munkálatokat az ebben a • Rendszeresen ellenŒrizze, hogy nem repedtek-e meg fejezetben leírtak szerint. Ha a gép az vagy nem deformálódtak-e a rezgéscsillapító...
  • Page 262 MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK • Az erŒs légáram úgy felgyorsíthatja a tárgyakat, hogy azok AlapvetŒ szabály visszapattanva súlyos szemsérülést okozhatnak. VIGYÁZAT! Óvja magát a felcsapódó tárgyaktól. Mindig viseljen védŒszemüveget. A szemébe csapódó kövek, szemét stb. vakságot vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Senkit ne engedjen a munkaterületre.
  • Page 263: A Fúvócsœ És A Vezérlœfogantyú Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A fúvócsŒ és a vezérlŒfogantyú Rátétek felszerelése Kormány Szerelje le az összekötŒ csövet. Szerelje le a tartó gombját, és • Csatlakoztassa a lombfúvót és a szabályozócsövet a húzza rá a tartót a tartócsŒre. Szerelje vissza a gombot, és rugalmas tömlŒvel. A rugalmas tömlŒ mindkét végét szorítsa meg.
  • Page 264: Üzemanyagkeverék

    HUSQVARNA kétütemı olajat. Keverékarány: 1:50 (2%). • Ha nem jut hozzá HUSQVARNA olajhoz, akkor valamilyen más jó minŒségı, kétütemı léghıtéses motorok számára gyártott olajat használjon. Az olaj kiválasztásáról beszéljen a szakkereskedŒvel. Keverékarány: 1:33 (3%).
  • Page 265: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Tankolás VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések csökkentik a tızveszélyt: Az üzemanyagot jól szellŒzŒ helyen töltse be. Ne töltsön be üzemanyagot házon belül. Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg tárgyakat az üzemanyag közelébe. Tankolás elŒtt mindig állítsa le a motort. Feltöltés elŒtt kapcsolja ki a motort, és hagyja hılni néhány percig.
  • Page 266: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás lassan az indítózsinórt, amíg ellenállásba nem ütközik (az indítóhorgok kapaszkodnak), majd gyors, erŒteljes mozdulatokkal rántsa be a motort. VIGYÁZAT! Mindig vigye el a gépet a tankolás helyétŒl és forrásától, mielŒtt beindítaná. Helyezze a gépet stabil felületre.
  • Page 267: Porlasztó

    KARBANTARTÁS Általános tudnivalók rögzítve a hangfogó. (1,2). Húzza meg a csavarokat. 8- 10Nm. Minden testrészét tartsa távol a forró felületektŒl. Javítási, tisztítási vagy karbantartási munka elŒtt mindig le kell választani a gyújtásvezetéket a gyújtógyertyáról. Porlasztó Az alapjárati fordulatszám beállítása A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni.
  • Page 268: Levegœbeömlœ Rács

    KARBANTARTÁS LevegŒbeömlŒ rács LevegŒszırŒ EllenŒrizze, nem blokkolja-e valami (pl. levelek vagy szemét) a levegŒbeömlŒ nyílást valamelyik oldalon, a berendezés alját is beleértve. Az levegŒbeömlŒ nyílás eltömŒdése esetén csökken a lombfúvó teljesítménye, és megemelkedik a motor A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a mıködési hŒmérséklete, ami a motor meghibásodásához szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: vezethet.
  • Page 269: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Az alábbiakban néhány általános karbantartási utasítást talál. Ha kiegészítŒ információra van szüksége, forduljon szervizmıhelyhez. Napi Heti Havi Karbantartás karbantartás karbantartás karbantartás Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. EllenŒrizze, jól mıködik-e a gázadagoló. EllenŒrizze, hogy a leállító kapcsoló mıködik-e. Tisztítsa meg a levegŒszırŒt.
  • Page 270: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok 570BTS 580BTS Motor Hengerırtartalom, cm 65.6 75.6 Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2000 2000 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc Katalizátoros hangtompító Fordulatszám-szabályozott gyújtásrendszer Igen Igen Gyújtásrendszer Gyújtógyertya NGK CMR7H NGK CMR7H Elektródatávolság, mm...
  • Page 271: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500) saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a Husqvarna 570BTS, 580BTS lombfúvók, amelyek a 2011-es évben vagy azt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEINEK: - GépekrŒl szóló...
  • Page 272 ZNACZENIE SYMBOLI Symbole Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. OSTRZE˚ENIE! W razie nieuwa˝nego WartoÊç emisji dla maszyny podana lub nieprawid∏owego pos∏ugiwania si´ zosta∏a w rozdziale Dane techniczne maszynà mo˝e ona staç si´ oraz na naklejce. niebezpiecznym narz´dziem, Pozosta∏e symbole/naklejki mogàcym spowodowaç...
  • Page 273: Spis Treêci

    Uruchamianie i wy∏àczanie ......... 284 instrukcj´ obs∏ugi. KONSERWACJA Gaênik ................ 285 Husqvarna AB nieustannie modernizuje swoje wyroby, w T∏umik ................ 285 zwiàzku z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania Uk∏ad ch∏odzenia ............285 zmian dotyczàcych m.in. wyglàdu produktów bez Sitko wlotu powietrza ..........
  • Page 274: Szanowny Kliencie

    1959 przysz∏a kolej na pilarki ∏aƒcuchowe. Produkty te do dziÊ stanowià podstawowy asortyment Husqvarny. Husqvarna jest obecnie Êwiatowym liderem w zakresie produkcji sprz´tu do pracy w lesie i w ogrodzie. Najwy˝szym priorytetem obj´ta jest wydajnoÊç i jakoÊç produktów. Ideà biznesowà jest udoskonalanie, produkcja i marketing maszyn o nap´dzie silnikowym, przeznaczonych do u˝ytku w leÊnictwie, ogrodnictwie i budownictwie.
  • Page 275: Co Jest Co

    CO JEST CO? Opis zespo∏ów dmuchawy Rama 15 Wy∏àcznik z funkcjà regulacji gazu Szelki 16 Dêwignia gazu Maska silnika 17 Uchwyt sterowniczy (Wyposa˝enie) Os∏ona wentylatora 18 Kolanko Sitko wlotu powietrza 19 Zacisk Wentylator 20 Wà˝ gi´tki Filtr powietrza 21 Rura manewrowa Uchwyt rozrusznika 22 Zacisk Zbiornik paliwa...
  • Page 276: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Uwagi ogólne Uruchamianie • Nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach. WA˚NE! Pami´taj o tym, ˝e wdychanie spalin silnikowych jest niebezpieczne. Maszyna przeznaczona jest do zdmuchiwania zanieczyszczeƒ z trawników, Êcie˝ek, dró˝ek asfaltowych • Nale˝y rozejrzeç si´ dooko∏a i upewniç si´, ˝e nie istnieje itp.
  • Page 277 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Transport i przechowywanie Naciàgnij paski boczne tak, by obcià˝enie by∏o równo roz∏o˝one na obu ramionach. • Maszyn´ i paliwo nale˝y przechowywaç i transportowaç w taki sposób, aby w razie ewentualnego wycieku paliwa i powstania oparów nie zachodzi∏o ryzyko wyst´powania iskier lub otwartego p∏omienia, np.
  • Page 278: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ârodki ochrony osobistej • U˝ywaj przeciwpoÊlizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. OSTRZE˚ENIE! Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. PoproÊ...
  • Page 279: Zabezpieczajàcych Maszyny

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wy∏àcznik wyposa˝ony w siatk´ przeciwiskrowà, zamontowanà wewnàtrz. Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika. T∏umik wymaga dok∏adnego stosowania si´ do instrukcji Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu dotyczàcych kontroli, konserwacji i obs∏ugi. Patrz wskazówki wykonania inspekcji lub konserwacji. podane pod rubrykà...
  • Page 280 ZASADY BEZPIECZE¡STWA Kontrola, konserwacja i obs∏uga T∏umik zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny • Nigdy nie u˝ywaj maszyny z uszkodonym t∏umikiem. OSTRZE˚ENIE! Wszelkie czynnoÊci obs∏ugowe i naprawy maszyny wymagajà specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to szczególnie jej zespo∏ów zabezpieczajàcych. Je˝eli maszyna nie spe∏nia jakiegokolwiek z ni˝ej wymienionych warunków kontrolnych, nale˝y jà...
  • Page 281: Ogólne Zasady Pracy Maszynà

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ogólne zasady pracy maszynà • Silny strumieƒ powietrza jest w stanie zdmuchiwaç przedmioty z tak du˝à si∏à, ˝e mogà one odbiç si´ rykoszetem i spowodowaç obra˝enie oczu. WA˚NE! W niniejszym rozdziale opisane zosta∏y podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas dmuchawà. Je˝eli znajdziesz si´ w sytuacji, w której nie jesteÊ...
  • Page 282 ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Dmuchawy nie wolno u˝ywaç stojàc na drabinie lub temperatury silnika, co mo˝e doprowadziç do jego awarii. rusztowaniu. Wy∏àcz silnik i oczyÊç wlot powietrza. • UWAGA! Nigdy nie u˝ywaj maszyny, jeÊli nie masz • Nale˝y braç pod uwag´ aktualny kierunek wiatru. Aby mo˝liwoÊci wezwania pomocy w razie wypadku.
  • Page 283: Monta˝ Rury Nadmuchowej I Uchwytu Sterujàcego

    MONTA˚ Monta˝ rury nadmuchowej i Akcesoria uchwytu sterujàcego Uchwyt sterowniczy Zdejmij rur´ poÊredniczàcà. Odkr´ç pokr´t∏o zamocowania i • Po∏àczyç dmuchaw´ oraz rur´ manewrowà przy pomocy za∏ó˝ zamocowanie na rur´ poÊredniczàcà. Za∏ó˝ pokr´t∏o i w´˝a gi´tkiego. Zacisnàç na miejscu oba koƒce w´˝a dokr´ç...
  • Page 284: Przygotowywanie I Obchodzenie Si¢ Zpaliwem

    HUSQVARNA, specjalnie przeznaczonego do naszych silników dwusuwowych. Olej ten stosuje si´ w proporcji 1:50 (2%). • Je˝eli olej HUSQVARNA do silników dwusuwowych nie jest dost´pny, mo˝na stosowaç inny wysokojakoÊciowy olej do silników dwusuwowych ch∏odzonych powietrzem. Skontaktuj si´ z punktem sprzeda˝y w celu wyboru odpowiedniego oleju.
  • Page 285: Tankowanie

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które zmniejszajà ryzyko po˝aru: Tankuj w miejscach o dobrej wentylacji. Nigdy nie tankuj maszyny w pomieszczeniach. Nie pal i nie stawiaj niczego goràcego w pobli˝u naczyƒ z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony.
  • Page 286: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie Uruchamianie PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie stopà!). Ujmij uchwyt rozrusznika prawà r´kà i ciàgnij powoli, a˝ poczujesz opór (zaz´bienie rozrusznika), a nast´pnie szarpnij szybko i energicznie. OSTRZE˚ENIE! Przed uruchomieniem maszyny przenieÊç jà na bezpiecznà odleg∏oÊç...
  • Page 287: Gaênik

    KONSERWACJA Uwagi ogólne jest nienaruszony i dobrze zamocowany. (1,2). Dokr´ç Êruby. 8-10Nm. Trzymaj wszystkie cz´Êci cia∏a z dala od powierzchni goràcych. Przed przystàpieniem do naprawy, czyszczenia lub czynnoÊci konserwacyjnych nale˝y zawsze zdjàç przewód ze Êwiecy zap∏onowej. Gaênik Regulacja obrotów biegu ja∏owego Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy.
  • Page 288: Sitko Wlotu Powietrza

    KONSERWACJA Sitko wlotu powietrza Filtr powietrza Nale˝y sprawdziç ze wszystkich stron, czy wloty powietrza nie sà zatkane, np. przez liÊcie lub Êmieci. Zatkany wlot powietrza zmniejsza wydajnoÊç dmuchawy oraz powoduje podwy˝szenie temperatury silnika, co mo˝e doprowadziç do Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i jego awarii.
  • Page 289: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej podano kilka ogólnych zasad konserwacji. JeÊli potrzebujesz dodatkowych informacji, skontaktuj si´ z warsztatem obs∏ugi technicznej. Przeglàd Przeglàd Przeglàd Konserwacja codzienny cotygodniowy miesi´czny OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny. Sprawdê, czy dêwignia gazu dzia∏a prawid∏owo pod wzgl´dem bezpieczeƒstwa. Sprawdê, czy wy∏àcznik dzia∏a prawid∏owo. OczyÊç...
  • Page 290: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne Dane techniczne 570BTS 580BTS Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 65.6 75.6 Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 2000 2000 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min T∏umik z katalizatorem Uk∏ad zap∏onowy z regulacjà obrotowà Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa...
  • Page 291: Zapewnienie O Zgodnoêci Z Normami We

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36-146500, niniejszym zapewnia, ˝e dmuchawy Husqvarna 570BTS, 580BTS, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od 2011 roku (rok po którym nast´puje numer seryjny podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w i DYREKTYWACH RADY: - z 17 maja, 2006 „dotyczàca maszyn”...
  • Page 292 SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Ümbritsevasse keskkonda leviv müra vastavalt Euroopa Ühenduse ETTEVAATUST! Vääral või hooletul direktiivile. Andmed seadme kasutamisel võib seade olla ohtlik, emissiooni kohta on toodud peatükis põhjustada raskeid vigastusi või Tehnilised andmed ja etiketil. kasutaja ja teiste inimeste surma. Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele...
  • Page 293: Enne Käivitamist Tuleb Meeles Pidada Järgmist

    KÜTUSE KÄSITSEMINE mõistaksite. Küttesegu ..............301 Tankimine ..............301 Husqvarna AB töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas. Käivitamine ja seiskamine ........... 302 Seade on mõeldud üksnes muruplatside, teeradade,...
  • Page 294: Lugupeetud Tarbija

    SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu. Husqvarna tehase enam kui 300-aastase tegutsemisaja kestel on seal toodetud väga erinevaid tooteid alates puupliitidest kuni moodsate köögiseadmete, õmblusmasinate, jalgrataste ja mootorratasteni välja.
  • Page 295: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on puhurseadme juures mis? Raam 15 Seiskamislüliti koos gaasihoovastiku regulaatoriga Kanderihmad, rakmed 16 Gaasihoovastik Mootorikapott 17 Juhtraud (Lisatarvik) Puhuri korpus 18 Torupõlv Õhu sissepääsuava 19 Klamber Puhur 20 Painduv voolik Õhufilter 21 Juhtvoolik Käiviti käepide 22 Klamber Kütusepaak 23 Vahetoru 10 Polster...
  • Page 296: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised näpunäited käega kinni käiviti käepidemest ning tõmmake kiire ja kindla liigutusega. TÄHTIS! Seade on mõeldud üksnes muruplatside, teeradade, asfaltteede jms puhtaks puhumiseks. Tehke masinale enne kasutamist üldine ülevaatus, vt hooldusgraafikut. Ära kunagi tööta seadmega, kui oled väsinud, alkoholi tarvitanud või kui oled saanud ravimit, mis mõjub su nägemisele, otsustus- või keskendumisvõimele.
  • Page 297 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Transport ja hoiustamine Pingutage külgrihmasid, nii et raskus jaotuks ühtlaselt mõlemale õlale. • Ära hoia seadet ega kütust seal, kus pihkumise korral kütuseaurud võivad kokku puutuda sädemete või lahtise tulega, näit. masinate, elektrimootorite, releede, lülitite, soojaveekatelde jt. seadmete läheduses. •...
  • Page 298: Isiklik Ohutusvarustus

    OHUTUSEESKIRJAD Isiklik ohutusvarustus okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse. Ärge kanna lühikesi pükse, ehteid, lahtiseid jalatseid, ära käi paljajalu. Jälgi, et lahtised ETTEVAATUST! Seadmega töötamisel juukseid ei ulatuks õlgadeni. tuleb kasutada ettenähtud isiklikku • Tolmu tekke riski korral tuleb kasutada hingamiskaitset. kaitsevarustust.
  • Page 299: Seadme Ohutusvarustuse Kontroll Ja Hooldus

    OHUTUSEESKIRJAD Vibratsioonisummutussüsteem ETTEVAATUST! Seade on varustatud vibratsioonisummutussüsteemiga, mis vähendab vibratsiooni ja teeb seadme kasutamise mugavaks. Mõtle selle peale: Pea meeles, et mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis võib põhjustada vingugaasimürgitust. Seetõttu ära käivita seadet ega tööta sellega kunagi ruumis või sellises kohas, kus on puudulik ventilatsioon.
  • Page 300: Üldised Tööeeskirjad

    OHUTUSEESKIRJAD Vibratsioonisummutussüsteem mootori ülekuumenemise ja tõsiseid kahjustusi. Ära kasuta kunagi vigastatud sädemepüüdjaga summutit. ETTEVAATUST! Ära kasuta kunagi vigase ohutusvarustusega seadet. • Veenduge, et vibratsioonisummutid ei ole pragunenud ega Ohutusvarustust tuleb käesolevas toodud deformeerunud. Vahetage vigastatud osad uute vastu. eeskirjade kohaselt hooldada ja kontrollida.
  • Page 301 OHUTUSEESKIRJAD Põhiline lõikamistehnika • Jõulised õhuvood võivad objekte liigutada sellisel kiirusel, et need põrkavad tagasi ja põhjustavad tõsiseid silmavigastusi. ETTEVAATUST! Hoiduge lendu paisatud objektide eest. Kasutage alati kaitseprille. Kivid ja muud esemed või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaks jäämist.
  • Page 302: Puhurivooliku Ja Juhtkäepideme Kokkupanek

    KOOSTAMINE Puhurivooliku ja juhtkäepideme Tarvikud kokkupanek Juhtraud Võtke lahti vahetoru. Eemaldage nupp kinnitusosa küljest ja • Ühendage puhurseade ja juhtvoolik painduva vooliku abil. suruge kinnitusosa kinnitustoru külge. Paigaldage nupp ja Kinnitage painduva vooliku mõlemad otsad klambritega. pingutage seda. Kasutage kaasas olevaid tööriistu. Paigaldage vahetoru.
  • Page 303: Kütuse Käsitsemine

    Kahetaktiõli Ära lisa kütust, kui mootor pole välja lülitatud. • Parimaid tulemusi annab see, kui kasutada HUSQVARNA kahetaktiõli, mis on välja töötatud spetsiaalselt meie Seiska mootor ning lase sel enne tankimist kahetaktimootoritele. Segada vahekorras 1:50 (2%). mõni minut jahtuda.
  • Page 304: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine vastupanu (starteri hambad haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiireid tõmbeid. ETTEVAATUST! Enne käivitamist viige masin tankimiskohast ja kütuse ladustamiskohast eemale. Paiguta seade kindlale alusele. Jälgi, et tööpiirkonnas ei oleks kõrvalisi isikuid, kuna vastasel korral esineb tõsiste Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber.
  • Page 305: Karburaator

    HOOLDUS Üldised näpunäited see on korralikult kinni. (1,2) Pinguta veelkord kruvisid. 8-10 Hoidke kõik kehaosad kuumadest pindadest eemal. Süütekaabel tuleb süüteküünla küljest alati enne parandamist, puhastamist või hooldustöid eemaldada. Karburaator Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltriklapp oleks paigaldatud.
  • Page 306: Õhu Sissepääsuava

    HOOLDUS Õhu sissepääsuava Õhufilter Kontrollige, et õhuvõtuava pole ummistatud ühelgi küljel, kaasaarvatud allküljel, nt lehtede või prahiga. Ummistunud õhuvõtuava vähendab seadme puhumisvõimsust ja tõstab mootori töötemperatuuri, mis võib viia mootori rikkeni. Seisake Puhasta õhufiltrit korrapäraselt tolmust ja mustusest, mootor ja eemaldage ummistus. vältimaks: •...
  • Page 307 HOOLDUS Hooldusskeem Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Kui tekib küsimusi, tuleb võtta ühendust hoolduspunktiga. Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus hooldus hooldus hooldus Puhasta seade väljastpoolt. Kontrollige, et gaasihoovastik töötab korralikult. Kontrolli, kas seiskamislüliti toimib. Puhasta õhufilter. Asenda vajaduse korral. Kontrolli, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult kinnitatud. Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ja -voolikutest ei pihkuks kütust.
  • Page 308 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Tehnilised andmed 570BTS 580BTS Mootor Silindri maht, cm 65.6 75.6 Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2000 2000 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min Katalüsaatoriga summuti Seadistatavate pööretega süütesüsteem Süütesüsteem Süüteküünlad NGK CMR7H NGK CMR7H Elektroodide vahe, mm...
  • Page 309 TEHNILISED ANDMED EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82, Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146 500, kinnitab, et puhurseadmed Husqvarna 570BTS, 580BT vastavad alates 2011. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on selgelt märgitud mudeli andmesildile) järgmiste NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele:...
  • Page 310 SIMBOLU NOZ±ME Simboli Trok‰¿u emisijas l¥menis atbilsto‰i Eiropas Kopienas direkt¥vai. Ma‰¥nas BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i emisijas tiek norÇd¥tas da∫Ç Tehniskie lietota ma‰¥na var but b¥stams dati un uzl¥mï. darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem PÇrïjie uz ma‰¥nas norÇd¥tie izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves simboli/norÇdes atbilst noteiktu gad¥jumus.
  • Page 311: Pirms Iedarbinç‰Anas Ievïrojiet Sekojo‰O

    Degvielas uzpild¥‰ana ..........319 saprasts. IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Husqvarna AB pastÇv¥gi strÇdÇ, lai pilveidotu savus Iedarbinljana un apstÇdinljana ......... 320 izstrÇdÇjumus un tÇpïc saglabÇ ties¥bas izdar¥t izmai¿as, APKOPE piem., izstrÇdÇjumu formÇ un izskatÇ bez iepriek‰ïja Karburators ..............
  • Page 312: Godçjamais Klient

    1959. gadÇ pirmais motorzÇÆis, kurus Husqvarna raÏo joprojÇm. Husqvarna ‰odien ir pasaulï vado‰ais meÏu un dÇrzu izstrÇdÇjumu raÏotÇjs, kura produktus raksturo kvalitÇte un augsti tehniskie parametri. Biznesa idejas pamatÇ ir motorizïtu izstrÇdÇjumu izstrÇdljana, mÇrketings un raÏo‰ana meÏa un dÇrzu kÇ ar¥...
  • Page 313: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Ptïja uzbve Korpuss 15 Apturï‰anas slïdzis ar droseles stÇvok∫a iestat¥jumiem Uzkabes siksnas 16 Drose∫vÇrsta regulators Motora pÇrsegs 17 Stre (Piederumi) Ventilatora vÇks 18 L¥kums Gaisa iepldes sietfiltrs 19 Apskava Ventilators 20 LokanÇ ‰∫tene Gaisa att¥r¥tÇjs 21 Vad¥bas cauru∫vads Startera rokturis 22 Apskava Degvielas tvertne...
  • Page 314: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS VispÇrïji Iedarbinljana • Nekad nedarbiniet ma‰¥nu telpÇs. øemiet vïrÇ, ka motora SVAR±GI! izpldes gÇzes var bt b¥stamas vesel¥bai. Ier¥ce ir paredzïta tikai zÇlÇju, taku, trotuÇru un taml¥dz¥gu • PÇrliecinaties, vai tuvumÇ neatrodas cilvïki vai dz¥vnieki, virsmu t¥r¥‰anai. kas var nonÇkt saskarï...
  • Page 315 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Transports un uzglabljana Nospriegojiet sÇnu siksnas tÇ, lai slodze ir vienÇdi sadal¥ta uz abiem pleciem. • UzglabÇjiet un pÇrvadÇjiet ma‰¥nu un degvielu tÇ, ka nekÇda noplde vai garai¿i nevar nonÇkt kontaktÇ ar dzirkstelïm vai atklÇtu liesmu, piemïram, no elektriskÇm ma‰¥nÇm, elektriskiem motoriem, elektrokontaktiem/ strÇvas slïdÏiem vai apkures katliem.
  • Page 316: Dro·±Bas Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums • Lietojiet pret iepl¥sumiem iztur¥ga auduma apÆïrbu un izvairieties no pÇrÇk va∫¥gÇm drïbïm, kas viegli ie˙eras krmos un zaros. Vienmïr valkÇjiet iztur¥gas garÇs bikses. BR±DINÅJUMS! Jebkuros ma‰¥nas Negreznojieties ar rotas lietÇm, nevelciet ‰ortus, sandales lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts un nestrÇdÇjiet basÇm kÇjÇm.
  • Page 317: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojuma Kontrole, Apkope Un

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma BR±DINÅJUMS! Jsu ma‰¥na ir apr¥kota ar vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, kas ir konstruïta, lai mazinÇtu vibrÇcijas un padar¥tu darbu maksimÇli vieglÇku. Ievïrojiet, ka: Motora izpldes gÇzes satur oglek∫a monoks¥du, kas var izrais¥t saindï‰anos ar tvana gÇzi. TÇpïc nekad neiedarbiniet ma‰¥nu un nestrÇdÇjiet ar to telpÇs vai vietÇs, kur gaisa cirkulÇcija ir nepamierino‰a.
  • Page 318: Vispçrïjas Darba Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar bojÇtu dro‰¥bas apr¥kojumu. Ma‰¥nas dro‰¥bas apr¥kojums ir jÇkontrolï un jÇuztur, pamatojoties uz ‰ajÇ noda∫Ç izklÇst¥to instrukciju. Ja jsu ma‰¥na • RegulÇri pÇrbaudiet, vai vibrÇcijas slÇpï‰anas ier¥cïs nav neatbilst kontroles pras¥bam, nododiet to radu‰Çs plaisas vai izveidojusies deformÇcija.
  • Page 319 DRO·±BAS INSTRUKCIJAS • Spïc¥gas gaisa plsmas var pÇrvietot priek‰metus ar lielu • UZMAN±BU! Nekad nelietojiet ma‰¥nu, ja nav iespïjams Çtrumu, kuri, atsistoties, var atlïkt atpaka∫ un rad¥t smagas pasaukt pal¥dz¥bu nelaimes gad¥jumÇ. acu traumas. Pamata darba tehnika BR±DINÅJUMS! Uzmanieties no izsviestajiem priek‰metiem.
  • Page 320: PTïja Cauru∫Vada Un Vad¥Bas Roktura Montçïa

    MONTÅÎA Ptïja cauru∫vada un vad¥bas Papildapr¥kojums roktura montÇÏa Stre Starpcaurules demontÇÏa. Demontïjiet sviru no turïtÇja un • Savienojiet ptïju un vad¥bas cauru∫vadu ar lokano ‰∫teni. nedaudz uzsitiet pa turïtÇju uz turïtÇja caurules. UzstÇdiet Savienojiet abus lokanÇs ‰∫tenes galus. Izmantojiet sviru un piegrieziet. ier¥ces deta∫as.
  • Page 321: Degvielas Lieto·ana

    Mais¥jums 1:50 (2%). Atveriet degvielas tvertnes vÇku lïnam, lai • Ja HUSQVARNA divtaktu e∫∫a nav pieejama, js varat lietot iespïjamais spiediens tiek samazinÇts citu labas kvalitÇtes divtaktu e∫∫u, kas ir domÇta ar gaisu lïnÇm. dzesinÇmiem motoriem. Kad izvïlaties e∫∫u, konsultïjieties ar jsu d¥leri.
  • Page 322: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana labo roku un lïnÇm izvelciet startera auklu, kamïr jtat pretest¥bu (startera sa˙eri), un tad raujiet auklu strauji un spïc¥gi. BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas vienmïr pÇrvietojiet ma‰¥nu projÇm no degvielas uzpild¥‰anas vietas un avota. Novietojiet ma‰¥nu uz cietas virsmas. PÇrliecinieties, lai darba vidï...
  • Page 323: Karburators

    APKOPE VispÇrïji bojÇts un vai tas ir nostiprinÇts. (1,2). Pievelciet skrves. 8-10 Raugiet, lai ˙erme¿a da∫as neatrastos karstu virsmu tuvumÇ. Pirms ier¥ces labo‰anas, t¥r¥‰anas vai servisa darbu veik‰anas aizdedzes kabelis vienmïr ir jÇatvieno no aizdedzes sveces. Karburators Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰...
  • Page 324: Gaisa IeplDes Sietfiltrs

    APKOPE Gaisa iepldes sietfiltrs Gaisa filtrs No visÇm pusïm pÇrbaudiet, vai gaisa ieplde nav nosprostota, tai skaitÇ ar¥ apak‰Ç, piemïram, ar lapÇm vai gruÏiem. Aizsïrïjusi gaisa ieplde samazina ier¥ces p‰anas jaudu un palielina motora darba temperatru, kas var izrais¥t Gaisa filtrs regulÇri jÇatt¥ra no putek∫iem un net¥rumiem, lai dzinïja darb¥bas traucïjumus.
  • Page 325: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks TÇlÇk tekstÇ iepaz¥simies ar daÏÇm vispÇrïjam apkopes instrukcijÇm. Ja js vïlaties papildu informÇciju, griezieties servisa darbn¥cÇ. Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope apkope apkope apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudiet, vai droseles vad¥ba darbojas dro‰i. PÇrbaudiet, vai stopslïdzis darbojÇs. Izt¥riet gaisa filtru. Ja nepiecie‰ams, nomainiet. PÇrbaudiet, vai skrves un uzgrieÏ¿i ir piegriezti.
  • Page 326: Tehniskie Dati Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Tehniskie dati 570BTS 580BTS Motors Cilindra tilpums, cm 65.6 75.6 Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2000 2000 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru Nï Nï Aizdedzes sistïma ar apgr. skaita regulï‰anu JÇ...
  • Page 327: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Zviedrija, tel.Nr.: +46-36-146500 uz savu atbild¥bu ar ‰o apliecina, ka ptïji Husqvarna 570BTS, 580BTS, sÇkot ar 2011. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, ir skaidri norÇd¥ts uz uzl¥mes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm: - 2006.
  • Page 328 SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Triuk‰mo emisijos ∞ aplinkà pagal Europos Bendrijos direktyvà. Ørenginio PERSPñJIMAS! Dòl neteisingo ar emisija pateikiama skyriuje Techniniai neapdairaus naudojimo ma‰ina gali duomenys ir ant lipduko. bti pavojingas ∞renginys, ir naudotojas Likusieji ant ∞renginio nurodyti ar kiti asmenys gali rimtai ar net simboliai paÏymi specialius mirtinai susiÏeisti.
  • Page 329: Prie‰ Uïvedant Atkreipkite Dòmes

    ‰∞ naudotojo SURINKIMAS vadovà. Ptimo vamzdÏio ir valdymo rankenòlòs montavimas KAIP ELGTIS SU KURU Husqvarna AB pastoviai siekia tobulinti savo produktus, Kuro mai‰ymas ............337 pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio prane‰imo. Kuro uÏpylimas ............338 Ørenginys skirtas nupsti tik vejas, takus, asfaltuotus kelius ir...
  • Page 330: Gerbiamas Kliente

    ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò. Per tà daugiau nei 300 met˜ Husqvarna fabriko gyvavimo epochà buvo pagaminta begalò produkt˜ - nuo malkini˜ krosni˜ iki modernios virtuvinòs ∞rangos, siuvimo ma‰in˜, dviraãi˜, motocikl˜...
  • Page 331: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Pstuvo sudedamosios dalys Korpusas 15 Stabdymo jungiklis su akceleratoriaus padòties nustatymu DirÏas 16 Akseleratoriaus gaidukas Variklio dangtis 17 Valdymo rankena (Priedas) Ventiliatoriaus vamzdis 18 Alknò Oro ∞siurbimo grotelòs 19 Gnybtas Ventiliatorius 20 Lanksãioji Ïarna Oro filtras 21 Valdymo vamzdis Starterio rankenòlò...
  • Page 332: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Bendri principai UÏvedimas • Niekada nejunkite ∞renginio patalpoje. Variklio SVARBU! i‰metamosios dujos gali bti pavojingos. Ørenginys skirtas nupsti tik vejas, takus, asfaltuotus kelius ir • Reikia stebòti aplinkà, kad nei Ïmonòs, nei gyvnai pan. neatsidurt˜ pstuvo veikimo zonoje. Prie‰...
  • Page 333 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI PerveÏimas ir laikymas ·oninius dirÏus ∞tempkite taip, kad svoris vienodai paskirstyt˜ tarp abiej˜ peãi˜. • Ørengin∞ ir kurà laikykite ir perveÏkite taip, kad kuras nevarvòt˜ ir negaruot˜ netoli kibirk‰ãi˜ ar atviros liepsnos ‰altini˜, pavyzdÏiui, elektrini˜ ∞rengini˜, elektrini˜ varikli˜, elektros jungikli˜/rozeãi˜...
  • Page 334: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Asmeninòs saugumo priemonòs • Dòvòkite i‰ stiprios medÏiagos pagamintà darbin´ aprangà ir venkite plevòsuojanãi˜ skvern˜, kurie gali uÏkibti ant krmok‰ni˜ bei ‰ak˜. Visada vilkòkite patvarias ilgas PERSPñJIMAS! Naudodami ∞rengin∞, visada kelnes. Nene‰iokite papuo‰al˜, trump˜ kelni˜, ar sandal˜ ir dòvòkite atitinkam˜...
  • Page 335: Ørenginio Apsauginòs ∞Rangos Kontrolò, PrieïiRa Ir Taisymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Antivibracinò sistema PERSPñJIMAS! Js˜ ∞renginys turi antivibracin´ sistemà, kuri iki minimumo sumaÏina vibracijà ir leidÏia sòkmingiau dirbti. Atsiminkite, kad: Variklio i‰metamosios dujos turi anglies monoksido, kuriuo galima apsinuodyti. Dòl to niekada nepaleiskite ir nedirbkite ‰iuo ∞renginiu uÏdarose patalpose ar ten, kur yra nepakankama oro cirkuliacija.
  • Page 336: Bendrosios Darbo Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Antivibracinò sistema PERSPñJIMAS! Niekada nesinaudokite ∞renginiu, jei jo apsauginò ∞ranga yra netvarkinga. Jo apsauginò ∞ranga turi bti tikrinama ir priÏirima taip, kaip yra apra‰yta ‰iame skyrelyje. Jei js˜ • Reguliariai tikrinkite, ar nòra ∞trkim˜ ir deformacij˜ ∞renginys neatliks nors vieno kontrolòs vibracijos slopinimo elementuose.
  • Page 337 SAUGOS INSTRUKCIJOS Pagrindiniai darbo principai • Stiprios oro srovòs gali pakelti daiktus tokiu greiãiu, kad jie gali at‰okti atgal ir sunkiai suÏaloti akis. PERSPñJIMAS! Saugokitòs ∞ orà pakeliam˜ daikt˜. Visada uÏsidòkite aki˜ apsaugos priemones. Akmenukai, ‰iuk‰lòs ir pan. gali pataikyti ∞ akis ir apakinti ar sunkiai jas suÏaloti.
  • Page 338: PTimo Vamzdïio Ir Valdymo Rankenòlòs Montavimas

    SURINKIMAS Ptimo vamzdÏio ir valdymo Priedai rankenòlòs montavimas Valdymo rankena I‰ardykite tarpin∞ vamzd∞. Nuo laikiklio nuimkite galvut´ ir • Sujunkite pstuvà ir valdymo vamzd∞ lanksãiàja Ïarna. laikikl∞ uÏmaukite ant laikiklio vamzdÏio. UÏdòkite galvut´ ir Gnybtais priverÏkite abu lanksãiosios Ïarnos galus. priverÏkite.
  • Page 339: Kaip Elgtis Su Kuru

    Dvitaktò alyva • Siekdami geriausi˜ rezultat˜ ir funkcionalumo, naudokite HUSQVARNA dvitakt´ alyvà, kuri specialiai sukurta ms˜ dvitakãiams varikliams. Mi‰inio proporcija 1:50 (2%). • Jei negausite HUSQVARNA alyvos, galite naudoti kità geros kokybòs alyvà dvitakãiams varikliams, skirtà oru au‰inamiems varikliams.
  • Page 340: Kuro Uïpylimas

    KAIP ELGTIS SU KURU Kuro uÏpylimas PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs sumaÏins gaisro pavoj˜: Degalus pilkite tik gerai vòdinamoje vietoje. Niekada j˜ ∞ ∞rengin∞ nepilkite patalpoje. Arti kuro nerkykite ir nestatykite ‰ilt˜ daikt˜. Prie‰ uÏpildami kurà, visada i‰junkite varikl∞. I‰junkite varikl∞ ir prie‰ pildami kurà leiskite jam keletà...
  • Page 341: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas traukite paleidimo trosà, kol pajusite pasiprie‰inimà (paleidimo dantys susikabins), tada patraukite greitai ir stipriai. PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvesdami ∞rengin∞ visada patraukite j∞ toliau nuo kuro pildymo vietos ir kuro talpos. Ørengin∞ padòkite ant tvirto pagrindo. Stebòkite, kad pa‰aliniai asmenys nepatekt˜...
  • Page 342: Karbiuratorius

    PRIEÎIÌRA Bendri principai PASTABA! Niekada nenaudokite ∞renginio su netvarkingu duslintuvu. Reguliariai tikrinkite, ar duslintuvas tvarkingas, ir ar Jokia kno dalimi nesilieskite prie ∞kaitusi˜ pavir‰i˜. tvirtai laikosi savo vietoje. (1,2). PriverÏkite varÏtus. 8-10 Nm. Prie‰ remontuojant, valant arba apÏirint visada reikia atjungti laidà...
  • Page 343: Oro ∞Siurbimo Grotelòs

    PRIEÎIÌRA Oro ∞siurbimo grotelòs Oro filtras Patikrinkite, ar oro ∞siurbimo anga neuÏkim‰ta, pvz., lapais ar ‰iuk‰lòmis, nei i‰ vienos pusòs, ∞skaitant ir apaãià. UÏkim‰ta oro ∞siurbimo anga sumaÏina ∞renginio ptimo galià ir padidina darbin´ variklio temperatrà, todòl variklis gali sugesti. Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜...
  • Page 344 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Toliau pateikiamos bendros prieÏiros instrukcijos. Dòl papildomos informacijos kreipkitòs ∞ aptarnavimo centrà. Kiekvienà Kiekvienà Kiekvienà PrieÏira dienà savait´ mònes∞ I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. Patikrinkite, ar saugiai veikia akceleratoriaus gaidukas. Patikrinkite, ar veikia stop mygtukas. I‰valykite oro filtrà. Jei reikia, pakeiskite. Patikrinkite, ar verÏlòs ir varÏtai yra priverÏtii.
  • Page 345 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Techniniai duomenys 570BTS 580BTS Variklis Cilindro tris, cm 65.6 75.6 Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2000 2000 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min Duslintuvas su katalizatorium Apsisukim˜ skaiãiumi reguliuojama degimo sistema Taip Taip Degimo sistema Îvakò...
  • Page 346 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel. +46-36-146500, su visa atsakomybe patvirtina, kad 2011 m. ir vòlesni˜ serij˜ numeri˜ pstuvai Husqvarna 570BTS, 580BTS (metai ai‰kiai nurodyti ant nominali˜ parametr˜ plok‰telòs, po j˜ – serijos numeris) atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Page 347 KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Hlukové emisie do okolia sú v súlade so smernicou Európskej únie. Emisie VAROVANIE! Stroj môÏe byÈ stroja sú stanovené v kapitole nebezpeãn˘, ak sa pouÏíva nesprávne Technické údaje a na nálepke. alebo neopatrne a môÏe spôsobiÈ Ostatné...
  • Page 348 MontáÏ fúkacej trubice a ovládacej rukoväti ....355 na obsluhu a porozumeli jeho obsahu. NARÁBANIE S PALIVOM Palivo ................356 Firma Husqvarna neustále vyvíja svoje v˘robky a preto si DopæÀanie paliva ............356 vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez ·TART A STOP predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 349: Váïen˘ Zákazník

    VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...
  • Page 350: Âo Je Âo

    âO JE âO? âo je ão na fúkaãi? Rám 15 Vypínaã s nastavením polohy plynu Popruh 16 Páãka Kryt motora 17 DrÏadlá - rukoväte (Príslu‰enstvo) Rám ventilátora 18 Koleno MrieÏka nasávania vzduchu 19 Svorka Ventilátor 20 PruÏná hadica âistiã vzduchu 21 Ovládacia trubica ·tartovacia rukoväÈ...
  • Page 351: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA V‰eobecné ·tartovanie • Nikdy stroj ne‰tartujte v uzavretom priestore. V˘fukové DÔLEÎITÉ! plyny môÏu byÈ pri vd˘chnutí nebezpeãné. Tento stroj je urãen˘ v˘luãne na fúkanie trávnikov, • Dávajte pozor na okolie a zabezpeãte, aby Ïiadne osoby chodníkov, asfaltov˘ch ciest a podobne. alebo zvieratá...
  • Page 352 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Preprava a uchovávanie Napnutie boãn˘ch popruhov musí byÈ také, aby rovnomerne rozkladalo hmotnosÈ stroja na obidve ramená. • Stroj a palivo uchovávajte a prepravujte tak, aby nevznikalo Ïiadne riziko presakovania alebo v˘parov, ktoré by pri‰li do kontaktu s iskrami, otvoren˘m plameÀom, napr.
  • Page 353: Bezpecnostny Príkaz

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Osobné ochranné prostriedky • Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste dlhé odolné nohavice. Nenoste ‰perky, krátke VAROVANIE! Pri akomkoºvek pouÏívaní nohavice, sandále ani nepracujte bosí. Zopnite si vlasy, stroja musíte pouÏívaÈ...
  • Page 354: Kontrola, Údrïba A Servis Bezpeãnostného Vybavenia Stroja

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií VAROVANIE! Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku. Nezabúdajte, Ïe: V˘fukové plyny z motora obsahujú oxid uhoºnat˘, ktor˘ môÏe spôsobiÈ otravu. Z tohto dôvodu nesmiete ‰tartovaÈ...
  • Page 355: Eobecné Pracovné Pokyny

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. Bezpeãnostné vybavenie stroja sa musí kontrolovaÈ a udrÏiavaÈ tak, ako je to popísané v tejto ãasti. Ak stroj neprejde • Pravidelne kontrolujte jednotky tlmiãov vibrácií, ãi nie sú v‰etk˘mi kontrolami, doneste ho do prasknuté...
  • Page 356 BEZPECNOSTNY PRÍKAZ • Siln˘ prúd vzduchu môÏe presúvaÈ predmety takou Základné pracovné techniky r˘chlosÈou, Ïe sa môÏu odraziÈ späÈ a spôsobiÈ váÏne poranenia oãí. VAROVANIE! Dávajte pozor na odletujúce predmety. VÏdy pouÏívajte ochranné pomôcky na ochranu oãí. Kamene, úlomky, atì. môÏu vyletieÈ do oãí a zapríãiniÈ...
  • Page 357: Montáï Fúkacej Trubice A Ovládacej Rukoväti

    MONTÁÎ MontáÏ fúkacej trubice a Príslu‰enstvo ovládacej rukoväti DrÏadlá - rukoväte Odmontujte strednú trubicu. Z drÏiaka odmontujte poistnú • Spojte fúkaã a regulaãnú trubicu pomocou pruÏnej hadice. skrutku a zatlaãte drÏiak smerom k trubici drÏiaka. Svorkami spojte oba konce pruÏnej hadice. PouÏite Namontujte späÈ...
  • Page 358: Narábanie S Palivom

    Pomer mie‰ania 1:50 (2 %). ak˘koºvek nadmern˘ tlak. • Ak dvojtaktn˘ olej HUSQVARNA nie je k dispozícii, môÏete pouÏívaÈ in˘ dvojtaktn˘ olej dobrej kvality, ktor˘ je urãen˘ pre Po naplnení paliva starostlivo zatiahnite vzduchom chladené motory. Pri vyberaní vhodného oleja sa palivov˘...
  • Page 359: Tart A Stop

    ·TART A STOP ·tart a stop ·tartovanie ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly potiahnite ‰núru, aÏ k˘m nepocítite ist˘ odpor (západky ‰tartéra sa zachytávajú), a potom ‰núru r˘chlo a silno potiahnite.
  • Page 360: Karburátor

    ÚDRÎBA V‰eobecné UPOZORNENIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku. Skontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku kompletn˘ a V‰etky ãasti tela udrÏiavajte mimo horúcich plôch. správne upevnen˘. (1,2). Utiahnite skrutky. 8-10 Nm. Pred vykonávaním opráv, ãistenia alebo údrÏby by mal byÈ vodiã...
  • Page 361: Mrieïka Nasávania Vzduchu

    ÚDRÎBA MrieÏka nasávania vzduchu Vzduchov˘ filter Na v‰etk˘ch stranách vrátane spodnej strany skontrolujte, ãi nie je zablokovan˘ prívod vzduchu, napríklad listami alebo neãistotami. Upchat˘ prívod vzduchu zniÏuje fúkaciu kapacitu stroja a zvy‰uje pracovnú teplotu motora, ão môÏe spôsobiÈ Vzduchov˘ filter treba pravidelne ãistiÈ, aby sa odstránili prach zlyhanie motora.
  • Page 362: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Dole nájdete niektoré v‰eobecné pokyny ohºadom údrÏby. Ak chcete získaÈ viac informácií, kontaktujte najbliωiu servisnú dielÀu. T˘Ïdenná Mesaãná ÚdrÏba Denná údrÏba údrÏba údrÏba Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Skontrolujte, ãi ovládanie plynu bezpeãne funguje. Skontrolujte, ãi vypínaã funguje správne. Vyãistite vzduchov˘...
  • Page 363 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 570BTS 580BTS Motor Objem valca, cm 65.6 75.6 Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2000 2000 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. Tlmiã katalyzátora v˘fuku Zapaºovací systém s obmedzovaãom otáãok Áno Áno Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka...
  • Page 364: Eú Vyhlásenie O Zhode

    SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe fúkaãe Husqvarna 570BTS, 580BTS so sériov˘mi ãíslami z roku 2011 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘ na ‰títku s menovit˘mi hodnotami, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom), spæÀajú poÏiadavky SMERNICE RADY: - zo 17.
  • Page 365 OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Stvaranje buke prema okuÏenju prema EC uputi. Jaãina buke stroja se navodi UPOZORENJE! Neoprezna ili u poglavlju Tehniski podaci kao i na nepravilna uporaba stroja moÏe naljepnici. dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih Ostali simboli/naljepnice koji su ozljeda korisnika ili drugih.
  • Page 366: Sadrïaj

    Gorivo ................. 374 Punjenje goriva ............374 Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti.
  • Page 367: Po‰Tovani Kupãe

    Zahvaljujemo Vam na uporabi Husquarna proizvoda. Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti. Croatian – 365...
  • Page 368: To Je ·To

    ·TO JE ·TO? Sastavni dijelovi puhaãa. Okvir 15 Prekidaã za zaustavljanje s postavkom poloÏaja prigu‰ivaãa Naramenice 16 Regulator gasa Poklopac motora 17 Ruãka (Dodatak) Oklop ventilatora 18 Lakat Re‰etka dovoda zraka 19 Spojnica Ventilator 20 Fleksibilno crijevo Filtar zraka 21 Kontrolna cijev Ruãica za paljenje 22 Spojnica Spremnik goriva...
  • Page 369: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Opçenito Paljenje • Nikada nemojte paliti stroj u zatvorenim prostorijama. VAÎNO! Ispu‰ni plinovi motora mogu biti opasni. Stroj je namijenjen samo za propuhivanje zrakom travnjaka, • Pogledajte oko sebe i pazite da ljudi ili Ïivotinje ne mogu staza, asfaltnih cesta i sliãno.
  • Page 370 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Prijevoz i skladi‰tenje Zategnite naramenice radi ravnomjernog rasporeda pritiska na ramena. • Skladi‰tite i prevozite stroj i gorivo tako da bilo kakvo curenje ili isparavanje goriva ne do÷e u dodir s iskrama ili otvorenim plamenom. Na primjer, elektromotorima, prekidaãima, grijaãima i sl.
  • Page 371: Uputstva Za Sigurnost Na Radu

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Osobna za‰titna oprema hlaãe ili sandale i ne hodajte bosi. Uãvrstite kosu tako da je iznad ramena. • Masku za disanje treba upotrebljavati u pra‰njavim radnim UPOZORENJE! Pri svakoj upotrebi stroja uvjetima. çe se samo propisana osobna za‰itna oprema upotrijebiti.
  • Page 372: Provjera, Odrïavanje I Servisiranje Siguronosne Opreme Stroja

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija UPOZORENJE! Va‰ stroj je opremljen sa sistemom za smanjivanje vibracija ãija je svrha da umanji vibracije i olak‰a rad. Imajte na umu da: Ispu‰ni plinovi motora sadrÏe ugljiãni monoksid koji moÏe izazvati trovanje ugljiãnog monoksida.
  • Page 373: Opçenite Upute Za Rad

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija UPOZORENJE! Nikada nemojte upotrijebiti stroj sa neispravnom sigurnosnom opremom. Vr‰ite provjere i odrÏavajte stroj prema uputama opisanim u ovom odlomku. Ukoliko Va‰ stroj ne • Redovno provjeravajte ima li pukotina ili nepravilnosti na prodje na kojoj od ovih provjera, obratite dijelovima za smanjivanje vibracija.
  • Page 374 UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU • SnaÏne struje zraka mogu pomaknuti predmete takvom • PAÎNJA! Nikada ne koristite stroj bez moguçnosti zvanja brzinom da oni mogu odskoãiti natrag i prouzroãiti te‰ke u pomoç u sluãaju nesreçe. ozljede oãiju. Osnovna tehnika ãi ‰çenja UPOZORENJE! Pazite na izbaãene predmete.
  • Page 375: Sastavljanje Cijevi Za Otpuhivanje I Kontrolne Ruãice

    SASTAVLJANJE Sastavljanje cijevi za otpuhivanje Dodatci i kontrolne ruãice Ruãka Rastavite srednju cijev. Odvojite ruãicu od drÏaãa i gurnite • Spojite puhaã i cijev za otpuhivanje s fleksibilnim crijevom. drÏaã na cijev. Sastavite ruãicu i zategnite. Priãvrstite oba kraja fleksibilnog crijeva na mjesto. Upotrijebite dodatnu opremu.
  • Page 376: Rukovanje Gorivom

    • Za najbolje rezultate i primjenu upotrebljavaj nekoliko minuta prije ponovnog punjenja. HUSQVARNA ulje za dvotaktne motore koje je posebno Pri punjenju goriva polako otvorite namijenjeno za na‰e dvotaktne motore. Odnos mije‰anja poklopac na spremi‰tu za gorivo tako da se 1:50 (2%).
  • Page 377: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Paljenje Pritisnite lijevom rukom tijelo stroja na tlo (OBAVIJEST! Ne koristite nogu!). Primite startnu ruãicu desnom rukom i polako povucite startno uÏe dok ne osjetite malo otpora, (zahvataã uhvati kotur startera) zatim naglo povucite uÏe. UPOZORENJE! Prije pokretanja uvijek odmaknite stroj sa mjesta na kojem punite gorivo.
  • Page 378: Rasplinjaã

    ODRÎAVANJE Opçenito PAÎNJA! Nikada ne koristite stroj s neispravnim ispu‰nim loncem. Redovno provjeravajte je li prigu‰ivaã potpun i ãvrsto Izbjegavajte tjelesni kontakt s vruçim povr‰inama. priãvr‰çen. (1,2). Zategnite vijke. 8-10 Nm. Prije popravaka, ãi‰çenja i odrÏavanja uvijek odvojite vod za paljenje od svjeçice.
  • Page 379: Re‰Etka Dovoda Zraka

    ODRÎAVANJE Re‰etka dovoda zraka Filter za zrak Pazite da, primjerice, li‰çe ili smeçe ne blokira dovod zraka sa svih strana, ukljuãujuçi i donju stranu. Zaãepljen dovod zraka smanjuje kapacitet otpuhivanja stroja i poveçava radnu temperaturu motora, ‰to moÏe prouzroãiti kvar motora. Filter za zrak mora redovno biti oãi‰çen od pra‰ine i prljav‰tine Zaustavite motor i uklonite predmet.
  • Page 380: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Ovdje çete naçi neke opçenite upute o odrÏavanju. Ukoliko imate jo‰ pitanja, obratite se ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni OdrÏavanje Dnevni nadzor Nadzor tjedno nadzor Oãistite vanjski dio stroja. Provjerite da li regulator gasa radi na siguran naãin. Provjerite da stop prekidaã radi. Oãistite filter za zrak.
  • Page 381 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Tehniãki podaci 570BTS 580BTS Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 65.6 75.6 Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2000 2000 Maks. snaga motora, sugl.. ISO 8893, kW/ rpm Katalizatorski ispu‰ni lonac Sustav pokretanja reguliran brojem okretaja Sistem paljenja Svjeçica...
  • Page 382: Ec-Uvjerenje O Podudaranju

    EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel. +46-36-146500, ovime potvr÷uje da puhaãi Husqvarna 570BTS, 580BTS sa serijskim brojevima iz 2011. godine i kasnije (godina je jasno navedena na tablici s oznakama tipa, a iza nje slijedi serijski broj) odgovaraju odredbama DIREKTIVE VIJEåA:...
  • Page 383 KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli Emisija hrupa v okolico v skladu z direktivo Evropske skupnosti. Emisija OPOZORILO! Naprava je lahko stroja je podana v poglavju Tehniãni nevarna, ãe se uporablja nepravilno ali podatki in na nalepki. povr‰no, in lahko upravljavcu ali Ostali simboli in oznake na stroju drugim povzroãi resne oziroma celo se nana‰ajo na specifiãne zahteve...
  • Page 384: Pred Vïigom Bodite Pozorni Na Naslednje

    MontaÏa pihalne cevi in krmilnega vzvoda ....391 razumete vsebino teh navodil za uporabo. RAVNANJE Z GORIVOM Pogonsko gorivo ............392 Husqvarna AB nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in Toãenje goriva ............392 si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in VÎIG IN IZKLOP izgledu brez predhodnega opozorila.
  • Page 385: Spo‰Tovani Kupec

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Page 386: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Sestavni deli pihalnika Okvir 15 Stop stikalo z nastavitvijo poloÏaja plina Oprtnik 16 Uravnavanje plina Pokrov motorja 17 Vodilo (Dodatek) Ohi‰je ventilatorja 18 Koleno Re‰etka dovoda zraka 19 Objemka Ventilator 20 Gibljiva cev âistilec zraka 21 Krmilna cev Startna roãica 22 Objemka Posoda za gorivo...
  • Page 387: Splo·na Navodila Za Vamost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Splo‰no VÏig • Stroja ne vÏigajte v zaprtem prostoru. Vdihovanje izpu‰nih POMEMBNO! plinov je lahko nevarno. Naprava je primerna zgolj za pihanje trave, poti, asfaltnih • Opazujte okolico in poskrbite, da ljudje in Ïivali ne pridejo cest in podobnega.
  • Page 388 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Prevoz in shranjevanje Napnite stranske pasove tako, da se pritisk enakomerno porazdeli ãez ramena. • Pri prevozu in shranjevanju stroja in goriva se prepriãajte, da morebitno pu‰ãanje goriva oziroma hlapi ne morejo priti v stik z iskro ali odprtim ognjem, na primer z iskrami, ki jih povzroãajo elektriãni stroji, elektromotorji, elektriãna stikala/vtiãnice ali peãi za centralno kurjavo.
  • Page 389: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osebna za‰ãitna oprema • Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah. Ne nosite nakita, kratkih OPOZORILO! Ob vsaki uporabi stroja hlaã ali sandalov in nikoli ne delajte bosi. Poskrbite, da vam uporabljajte vedno atestirano osebno lasje ne padajo preko ramen.
  • Page 390: Pregled, Vzdrïevanje In Servis Varnostne Opreme Stroja

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sistem du‰enja tresljajev OPOZORILO! Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno stopnjo in vam s tem olaj‰a delo. Mislite na: Izpu‰ni plini vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko povzroãi zastrupitev z njim.
  • Page 391: Splo‰Na Navodila Za Delo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sistem du‰enja tresljajev OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte stroja s po‰kodovano varnostno opremo. Varnostno opremo stroja pregledujte in vzdrÏujte natanãno v skladu z navodili, ki so podana v tem poglavju. âe stroj ob • Redno preverjajte elemente za ublaÏitev tresljajev zaradi pregledu ne izpolnjuje vseh opisanih nevarnosti nastanka razpok ali drugih po‰kodb.
  • Page 392 NAVODILA ZA VARNO UPORABO • Moãni zraãni tokovi lahko premikajo predmete s tako Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja hitrostjo, da se ti lahko odbijejo in povzroãijo teÏje podrasti po‰kodbe oãi. OPOZORILO! Pozor pred izmetom predmetov. Vedno nosite za‰ãito za oãi. Kamenje, odpadke ipd.
  • Page 393: Montaïa Pihalne Cevi In Krmilnega Vzvoda

    MONTAÎA MontaÏa pihalne cevi in krmilnega Prikljuãki vzvoda Vodilo Demontirajte vmesno cev. Demontirajte gumb drÏala in • PoveÏite pihalnik in krmilno cev z gibljivo cevjo. Pripnite potisnite drÏalo na cev drÏala. Montirajte gumb in ga privijte. oba dela gibljive cevi. Uporabite priloÏene sestavne dele. Montirajte vmesno cev.
  • Page 394: Ravnanje Z Gorivom

    HUSQVARNA, ki je namenjeno na‰im dvotaktnim motorjem. Me‰anica 1:50 (2%). Pokrovãek posode za gorivo odvijte poãasi, • âe olja HUSQVARNA za dvotaktne motorje ni na voljo, kajti v posodi je lahko nadpritisk. lahko uporabljate kak‰no drugo kvalitetno olje, namenjeno Po konãanem toãenju goriva pokrovãek zraãno hlajenim motorjem.
  • Page 395: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop VÏig Telo stroja pritisnite k zemlji z levo roko (POZOR! Ne z nogo!). Primite vÏigalno roãico in z desno roko vlecite vÏigalno vrvico poãasi tako dolgo, da zaãutite odpor (vÏig zaãne "prijemati"), potem pa potegnite hitro in moãno. OPOZORILO! Pred vÏigom stroj vedno umaknite s kraja, na katerem ste ga polnili z gorivom, in proã...
  • Page 396: Uplinjaã

    VZDRÎEVANJE Splo‰no POZOR! Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe je du‰ilec v slabem stanju. Redno preverjajte, ali je du‰ilec cel in ustrezno Pazite, da se s kak‰nim delom telesa ne dotaknete vroãih name‰ãen. (1,2). Zategnite vijake. 8-10 Nm. povr‰in. VÏigalno Ïico vedno odstranite iz sveãke pred popravilom, ãi‰ãenjem ali vzdrÏevanjem.
  • Page 397: Re‰Etka Dovoda Zraka

    VZDRÎEVANJE Re‰etka dovoda zraka Zraãni filter Poskrbite, da na primer listje ali smeti ne blokirajo dovoda zraka s katere koli strani, vkljuãno s spodnjo. Zama‰en dovod zraka zmanj‰uje zmogljivost pihanja in poveãa delovno temperaturo motorja, kar lahko privede do okvare motorja. Zaustavite Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem motor in odstranite predmet.
  • Page 398: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja Sledi nekaj splo‰nih navodil za vzdrÏevanje. âe potrebujete ‰e dodatna pojasnila, stopite v stik s servisno delavnico. Vsakodnevno Tedensko Meseãno VzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje Oãistite zunanje dele stroja. Preverite varno delovanje uravnavanja plina. Preglejte, ãe stop stikalo deluje. Oãistite zraãni filter.
  • Page 399 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Tehniãni podatki 570BTS 580BTS Motor Gibna prostornina valja, cm 65.6 75.6 Prosti tek, rpm 2000 2000 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min Du‰ilec s katalizatorjem VÏigalni sistem uravnavan s ‰tevilom vrtljajev Sistem vÏiga Sveãka...
  • Page 400: Eu-Zagotovilo O Ujemanju

    Podjetje Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel. +46-36-146500, z vso odgovornostjo izjavlja, da pihalniki Husqvarna 570BTS, 580BTS s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2011 in pozneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je navedeno na oznaãevalni plo‰ãici) ustrezajo predpisom, podanim v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
  • Page 401 VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly Emise hluku do okolí dle direktivy Evropského spoleãenství. Emise stroje V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo je udána v kapitole Technické údaje a neopatrném pouÏití se zafiízení mÛÏe na nálepce. stát nebezpeãn˘m nástrojem, coÏ Dal‰í symboly/‰títky na zafiízení mÛÏe obsluze nebo dal‰ím osobám se t˘kají...
  • Page 402: Pfied Startováním Nezapomínejte Na Následující

    Palivo ................410 obsahu tohoto návodu k pouÏívání. Plnûní paliva ............... 411 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Spoleãnost Husqvarna AB se fiídí strategií neustálého v˘voje v˘robku a proto si vyhrazuje právo mûnit konstrukci a vzhled Startování a vypínání ..........412 v˘robkÛ bez pfiedchozího upozornûní.
  • Page 403: Váïen˘ Zákazníku

    Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly. Bûhem tûch více neÏ 300 let existence továrny Husqvarna v ní...
  • Page 404: Co Je Co

    CO JE CO? Co je co na foukaãi? Rám 15 Vypínaã s nastavením polohy ‰krtící klapky Nosn˘ popruh 16 Páãka plynu Kryt motoru 17 ¤ídící rukojeÈ (Pfiídavné vybavení) Pouzdro ventilátoru 18 Koleno Sítko nasávaného vzduchu 19 Svorka Ventilátor 20 PruÏná hadice Vzduchov˘...
  • Page 405: Obecná Bezpeânostní Opat¤Ení

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ V‰eobecnû Startování • Nikdy nestartujte stroj v uzavfieném prostoru. Vdechování UPOZORNùNÍ! v˘fukov˘ch zplodin je nebezpeãné. Tento stroj je urãen pouze pro pouÏití na travnat˘ch • Pozorujte okolí a ujistûte se, Ïe Ïádní lidé ani domácí plochách, chodnících, asfaltov˘ch cestách atp. zvífiata nemohou pfiijít do kontaktu s foukaãem.
  • Page 406 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfieprava a pfiechovávání Utáhnûte postranní popruhy tak, aby byla váha rovnomûrnû rozloÏena na obû ramena. • Stroj i palivo je tfieba pfiechovávat a pfiepravovat tak, aby se eventuální ucházející palivo a benzínové v˘pary nedostaly do kontaktu s jiskrami nebo otevfien˘m ohnûm, napfiíklad od elektrick˘ch strojÛ, elektrick˘ch motorÛ, elektrick˘ch spínaãÛ/vypínaãÛ, tepeln˘ch kotlÛ...
  • Page 407: Bezpecnostní P¤Edpisy

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Osobní ochranné pomÛcky • PouÏívejte odûv z pevné látky a vyhnûte se pfiíli‰ voln˘m ãástem odûvu, které mohou b˘t zachyceny kfiovinami nebo vûtvemi. PouÏívejte vÏdy dlouhé silné kalhoty. V¯STRAHA! Pfii kaÏdém pouÏití stroje je NepouÏívejte ‰perky, krátké kalhoty nebo sandály a nutné...
  • Page 408: Kontrola A Údrïba Bezpeãnostního Vybavení Stroje

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém V¯STRAHA! Stroj je vybaven antivibraãním systémem, kter˘ je konstruován tak, aby minimalizoval vibrace a usnadÀoval práci se strojem. Mûjte na mysli Ïe: V˘fukové plyny motoru obsahují kysliãník uhelnat˘, kter˘ mÛÏe zpÛsobit otravu. Proto nikdy nestartujte stroj nebo s ním nepracujte uvnitfi...
  • Page 409: Obecné Pracovní Pokyny

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém V¯STRAHA! Nikdy nepouÏívejte stroj, jehoÏ bezpeãnostní vybavení je po‰kozené! Kontrolu a údrÏbu bezpeãnostního vybavení stroje je nutno provádût podle postupÛ uveden˘ch v této • Pravidelnû kontrolujte, zda se na blocích antivibraãního ãásti textu. V pfiípadû, Ïe by stroj systému neobjevují...
  • Page 410 BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY • Velmi siln˘ proud vzduchu mÛÏe dát do pohybu odklízené • VAROVÁNÍ! Nikdy nepracujte se strojem, nemáte-li pfiedmûty takovou rychlostí, Ïe se mohou odrazit zpût a moÏnost pfiivolat pomoc v pfiípadû nehody. váÏnû po‰kodit oãi. Hlavní principy ãinnosti V¯STRAHA! Dejte pozor na odmr‰tûné...
  • Page 411: Montáï Trubky Foukaãe A Ovládací Rukojeti

    MONTÁÎ MontáÏ trubky foukaãe a ovládací Pfiídavná vybavení rukojeti ¤ídící rukojeÈ Demontujte stfiední díl trubky. Demontujte otoãn˘ knoflík z • Spojte foukaã a ovládací trubku s pruÏnou hadicí. Spojte drÏáku a nasuÀte drÏák na fiídící trubku. Nasaìte otoãn˘ knoflík svorkou pevnû oba konce pruÏné hadice. PouÏijte a utáhnûte.
  • Page 412: Manipulace S Palivem

    Pomûr smûsi 1:50 (2 %). • Pokud není k dispozici olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, je moÏno pouÏít jin˘ kvalitní olej, kter˘ je urãen pro vzduchem chlazené dvoudobé motory. Pfii v˘bûru oleje se obraÈte na svého prodejce. Pomûr smûsi 1:33 (3 %).
  • Page 413: Plnûní Paliva

    MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, kdyÏ budete dodrÏovat následující opatfiení: DoplÀujte palivo v dobfie vûtraném prostoru. Nikdy nedoplÀujte palivo v místnosti. V blízkosti nádrÏí s palivem nekufite a neumísÈujte horké pfiedmûty. Pfied doplÀováním paliva vÏdy vypnûte motor.
  • Page 414: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Startování Pfiitisknûte cel˘ stroj k zemi levou rukou (POZOR! Ne nohou!). Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zvolna vytáhnete startovací lanko aÏ pocítíte odpor (v této chvíli do‰lo k zaskoãení západek ve startovacím mechanizmu) a potom rychle a silnû...
  • Page 415: Karburátor

    ÚDRÎBA V‰eobecnû kompletní a zda je správnû upevnûn. (1,2). Utáhnûte ‰rouby. 8-10 Nm. V‰echny ãásti tûla udrÏujte mimo dosah hork˘ch povrchÛ. Pfied provádûním opravy, ãi‰tûní nebo údrÏby je vÏdy tfieba odpojit kabel od zapalovací svíãky. Karburátor Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl vzduchov˘...
  • Page 416: Sítko Nasávaného Vzduchu

    ÚDRÎBA Sítko nasávaného vzduchu Vzduchov˘ filtr Kontrolujte, zda nedo‰lo k zablokování pfiívodu vzduchu na v‰ech stranách vãetnû spodní strany, napfi. listím nebo smetím. Ucpan˘ pfiívod vzduchu sniÏuje foukací kapacitu stroje a zvy‰uje pracovní teplotou motoru, coÏ mÛÏe zpÛsobit Vzduchov˘ filtr je nutno pravidelnû ãistit od prachu a neãistot, po‰kození...
  • Page 417 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby V následujících odstavcích najdete nûkteré pokyny k provádûní obecné údrÏby. Pokud potfiebujete dal‰í informace, spojte se se servisem. T˘denní Mûsíãní ÚdrÏba Denní údrÏba údrÏba údrÏba Oãistûte stroj zvenku. Pfiekontrolujte správnou funkci plynu. Provûfite ãinnost vypínaãe. Vyãistûte vzduchov˘ filtr. V pfiípadû potfieby ho vymûÀte. Pfiesvûdãte se, zda jsou matice a ‰rouby utaÏené.
  • Page 418 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 570BTS 580BTS Motor Obsah válce, cm 65.6 75.6 Otáãky chodu naprázdno, ot/min 2000 2000 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min. Tlumiã zabûhnut˘ s katalyzátorem Systém zapalování fiízen˘ poãtem otáãek Systém zapalování Zapalovací svíãka...
  • Page 419 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, prohla‰uje na svou vlastní zodpovûdnost, Ïe foukaãe Husqvarna 570BTS, 580BTS s v˘robními ãísly z roku 2011 a dále (rok je zfietelnû uveden na v˘robním ‰títku stroje spoleãnû s v˘robním ãíslem), odpovídají poÏadavkÛm Smûrnic Rady: - ze 17.
  • Page 420 EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Producere de zgomot în mediul înconjurãtor conform directivei AVERTISMENT! Maäina poate deveni Comunitãöii Europene. Nivelul de o unealtã periculoasã äi poate produce zgomot al maäinii este indicat în capitolul raniri grave sau mortale ale utilizatorului Date tehnice cât äi pe etichetã. sau a altor persoane, în cazul în care este Simbolurile suplimentare/etichetele de folositã...
  • Page 421: Înaintea Pornirii Trebuie Observate Urmãtoarele

    Asamblarea öevii de suflare äi a mânerului de control ..428 utilizare. MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul de combustibil ..........429 Husqvarna AB lucreazã în mod continuu pentru dezvoltarea Alimentarea ..............429 produselor sale äi de aceea îäi rezervã dreptul de a modifica PORNIRE ÄI OPRIRE produsele în ceea ce priveäte printre altele forma äi înfãöiäarea, fãrã...
  • Page 422: Stimate Client

    Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...
  • Page 423: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele suflantei? Cadru 15 Buton de oprire cu poziöie pentru acceleraöie Curele de prindere 16 Butonul de acceletaöie Capac motor 17 Ghidonul (Accesoriu) Carcasã ventilator 18 Cot Filtru pentru prizã de aer 19 Clemã Ventilator 20 Furtun flexibil Curãöãtor de aer 21 Öeavã...
  • Page 424: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Generalitãöi Pornire • Nu porniöi niciodatã maäina în interiorul casei. Fiöi conätient IMPORTANT! de pericolul inhalãrii gazelor de eäapament de la motor. Dispozitivul este proiectat numai pentru curãöarea prin suflare a • Observaöi zona înconjurãtoare äi asiguraöi-vã cã nu existã gazonului, a aleilor, a drumurilor asfaltate äi a altor asemenea cãi pericolul ca vreo persoanã...
  • Page 425 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Transport äi depozitare Strângeöi curelele laterale astfel încât presiunea sã fie distribuitã uniform pe umeri. • Depozitaöi äi transportaöi maäina äi combustibilul în aäa fel încât sã nu existe riscul de contact al eventualelor scurgeri äi vaporilor cu scântei sau foc, de exemplu, de la maäini electrice, motoare electrice, contacte electrice/comutatoare de foröã...
  • Page 426: Instrucöiuni De Siguranöâ

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Echipament personal de protecöia • Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã groasã äi se va evita îmbrãcãmintea largã care se poate agãöa uäor de arbuäti sau muncii crengi. Folosiöi întotdeauna pantaloni lungi din material rezistent. Nu purtaöi bijuterii, pantaloni scuröi, sandale äi nici nu lucraöi desculö.
  • Page 427: Verificare, Întreöinere Äi Service Pentru Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor AVERTISMENT! Maäina Dvs. este înzestratã cu un sistem de amortizare a vibraöiilor, conceput sã reducã vibraöiile äi sã facã manevrarea mai uäoarã. Luaöi în considerare: Gazele de eäapament ale motorului conöin monoxid de carbon, care poate produce intoxicare.
  • Page 428: Instrucöiuni Generale De Lucru

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor AVERTISMENT! Nu folosiöi niciodatã o maäinã cu dispozitiv de siguranöã defect. Dispozitivul de siguranöã al maäinii trebuie controlat äi întreöinut conform indicaöiilor din acest capitol. Dacã maäina nu face faöã la toate •...
  • Page 429 INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Reguli principale de lucru • Curenöii puternici de aer pot deplasa obiectele la viteze suficient de mari pentru ca acestea sã ricoäeze înapoi äi sã cauzeze vãtãmãri oculare grave. AVERTISMENT! Fiöi atenöi la obiectele azvârlite. Purtaöi întotdeauna ochelari de protecöie.
  • Page 430: Asamblarea Öevii De Suflare Äi A Mânerului De Control

    MONTAJ Asamblarea öevii de suflare äi a Accesorii mânerului de control Ghidonul Dezasamblaöi öeava intermediarã. Demontaöi butonul din suport • Conectaöi suflanta äi öeava de suflare cu furtunul flexibil. äi fixaöi suportul pe öeava de suport. Montaöi äi strângeöi butonul. Fixaöi ambele capete ale furtunului flexibil în poziöie.
  • Page 431: Manipularea Combustibilului

    încet, ca o eventualã suprapresiune sã fie încet destinat pentru motoarele nostre în doi timpi. Amestec 1:50 (2%). compensatã. • Dacã nu gãsiöi ulei HUSQVARNA, puteöi sã folosiöi un alt Strângeöi bine capacul rezervorului dupã ulei pentru motoare în doi timpi de bunã calitete äi destinatt alimentare.
  • Page 432: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire Pornire Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi puternice.
  • Page 433: Carburatorul

    ÎNTREÖINERE Generalitãöi Montaöi äi înäurubaöi corect componenta parascântei äi öeava de eäapament (5). Strângeöi la un cuplu de 2-3 Nm. Feriöi-vã toate pãröile corpului de suprafeöele fierbinöi. AVERTISMENT! Amortizorul de zgomot Carburatorul devine foarte fierbinte în timpul utilizãrii äi rãmâne în aceastã stare o anumitã perioadã de Ajustarea turaöiei de mers în gol timp dupã...
  • Page 434: Bujia

    ÎNTREÖINERE Bujia Curãöirea filtrului de aer • Slãbiöi cele douã dispozitive de prindere care fixeazã capacul filtrului de aer äi scoateöi filtrul. Spãlaöi prefiltrul în apã caldã cu sãpun. Starea bujiei este influenöatã de: • O ajustare incorectã a carburatorului. •...
  • Page 435: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos gãsiöi câteva instrucöiuni generale de întreöinere. Dacã vã sunt necesare informaöii suplimentare, adresaöi-vã atelierului de întreöinere. Întreöinere Întreöinere Întreöinere Întreöinere zilnicã sãptãmânalã lunarã Curãöaöi maäina în exterior. Verificaöi funcöionarea sigurã a controlului acceleraöiei. Controlaöi cã contactul de oprire funcöioneazã. Curãöaöi filtrul de aer.
  • Page 436 DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice 570BTS 580BTS Motor Volumul cilindrului, cm 65.6 75.6 Turaöie la mers în gol, rpm 2000 2000 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm Tobã de eäapament cu catalizator Sistem de aprindere reglat prin turaöie...
  • Page 437: Declaratie De Conformitate Ec

    Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel. +46-36-146500, declarã pe propria rãspundere cã suflantele Husqvarna 570BTS, 580BTS cu serii din 2011 äi ulterioare (anul este prezentat clar pe plãcuöa de identificare, urmat de serie), respectã cerinöele DIRECTIVEI CONSILIULUI: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
  • Page 438 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¡· ‰È·ÙÂÚ›Ù fiÏ· Ù· ̤Ú ÙÔ˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ∂ÎÔÌ¤˜...
  • Page 439 °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ..........449 Ô‰ËÁÔ‡ ¯Ú‹Û˘. •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ........450 H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ............451 ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ηÈ...
  • Page 440: ∞Á·Ëù ¤ Âï¿Ùë

    ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜...
  • Page 441: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú·; ¶Ï·›ÛÈÔ 15 ¢È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ Ì ڇıÌÈÛË ı¤Û˘ Áη˙ÈÔ‡ ∂Í¿ÚÙÈÛË 16 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ∫¿Ï˘ÌÌ· ÎÈÓËÙ‹Ú· 17 ΔÈÌfiÓÈ (∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·) ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· 18 ∞ÁÎÒÓ·˜ ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· 19 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ 20 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 21 ™ˆÏ‹Ó·˜...
  • Page 442: Âóèî

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì¯¿ÓÂÌ· ·˘Ùfi ·Ú¿ÁÂÈ ÂÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓÂÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ Ù ™∏M∞¡Δπ∫√! ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁ¿ ‹ ηı¿ÚÈÛÌ· Ì ·¤Ú· Û Áη˙fiÓ, ÌÔÓÔ¿ÙÈ·, ·ıÂÙÈο...
  • Page 443 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÈÓ Í·Ó·ß¿ÏÂÙ ÌÚÔ˜ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· • ƒ‡ıÌÈÛË ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 m ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÁÂ̛۷Ù ßÂÓ˙›ÓË. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ô ·ÔÚÙ‹Ú·˜ Ó· Â›Ó·È ÊÔÚÂ̤ÓÔ˜. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È, ‰ÂÓ ÌÔÚ›...
  • Page 444: Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ • ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÌfiÙ˜. ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ • ºÔÚ¿Ù ÚÔ‡¯· ·fi ·ÓıÂÎÙÈÎfi ‡Ê·ÛÌ· Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿ ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ·ÔʇÁÂÙÂ...
  • Page 445: Ïâá¯ô˜, Û˘óù‹Úëûë ηè Û¤Úßè˜ Úôûù·ùâ˘ùèîô

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Ì ¤Ó· ‰›¯Ù˘ ·Ú·ÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ̤۷ ÛÙÔ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ °È·...
  • Page 446 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂ÏÂÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ • MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ··ÈÙ› ÂȉÈ΋ ÂÎ·›‰Â˘ÛË. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ÂÈ ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·...
  • Page 447: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ • ∂¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ ‹ ÚÔ·„ÂÈ ¿ÏÏË ·Ó¿ÁÎË Ô˘ Û·˜ ·Ó·Áο˙ÂÈ Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı›Ù ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Ù˘ ÂÍ¿ÚÙ˘Û˘ ™∏M∞¡Δπ∫√! ΔÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚȤ¯ÂÈ ß·ÛÈÎÔ‡˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ηÓfiÓ˜...
  • Page 448 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·¤Ú· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ·˘Í¿ÓÂÈ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¿Óˆ Û ÎÈÓËÙ¤˜ ÛοϘ ‹ ÛηψÛȤ˜. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÁÂÁÔÓfi˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ·ÛÙÔ¯›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™‚‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. ¶ƒ√™√Ã∏! MËÓ...
  • Page 449: Ó·úìôïfiáëûë Ûˆï‹Ó· Ê˘ûëù‹Ú· ηè

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛˆÏ‹Ó· ¶ÚfiÛıÂÙ· Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ ΔÈÌfiÓÈ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂӉȿÌÂÛÔ ÛˆÏ‹Ó·. •ÂßȉÒÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ÙÔ˘ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ™Ê›ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ÙÔ...
  • Page 450: ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™Πmø

    ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠·ÌfiÏ˘ß‰Â ßÂÓ˙›Ó ηϋ˜ ÔÈfiÙÂÙ·˜. §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ • °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ·fi‰ÔÛË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ù˘ HUSQVARNA, Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. ª›ÁÌ· 1:50 (2%). • ∞Ó ‰ÂÓ ßÚ›ÛÎÂÙ Ͽ‰È ‰›¯ÚÔÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ù˘...
  • Page 451: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: ∞Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÂÚÈÔ¯‹ Ì ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. ªËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. MËÓ Î·Ó›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ¤¯ÂÙ ηӤӷ ıÂÚÌfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· η‡ÛÈÌ·. ¶ÔÙ¤...
  • Page 452: Âî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∂ÎΛÓËÛË ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi Û·˜ ¯¤ÚÈ. (¶ƒ√™√Ã∏! √¯È Ì ÙÔ fi‰È Û·˜!). ¶È¿ÛÙ Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÙË Ï·ß‹ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘, ÙÚ·ß‹ÍÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ßÚ›Ù ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË (Ó· È¿ÛÔ˘Ó Ù· ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡...
  • Page 453: Úì˘Ú·ù¤Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ÂϤÁ¯Ô˘˜, ÒÛÙ ӷ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÛÈÏ·ÓÛȤ Â›Ó·È Ï‹Ú˜ Î·È ÔÚı¿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ. (1,2). (8-10 Nm) ∫ڷٿ٠fiÏ· Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙȘ ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ ·fi ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜, ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
  • Page 454: Ù· Âèû·áˆá‹˜ ·¤Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú· ‰ÂÓ ÊÚ¿ÛÂÙ·È Û η̛· ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¤ÌßÔÏÔ/·ÏÈÓ‰ÚÔ. ÏÂ˘Ú¿ Ù˘, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ οو ÏÂ˘Ú¿˜, º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·fi ʇÏÏ· ‹ ÛÎÔ˘›‰È·. ∏ ÊÚ·Á‹ Ù˘ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜...
  • Page 455: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÁÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ∂߉ÔÌ·‰È·›· MËÓÈ·›· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ·fi ¿Ô„Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÎÔ‹˜. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Page 456: Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 570BTS 580BTS ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 65.6 75.6 ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2000 2000 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï. ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· √¯È √¯È ™ÙÚÔÊÔÚÚ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ ¡·È ¡·È ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢...
  • Page 457: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    H ∂usqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ê˘ÛÂÙ‹Ú˜ Husqvarna 570BTS, 580BTS Ì ·‡ÍÔÓÙ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·fi ÙÔ 2011 Î·È ÛÙÔ ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â˘ÎÚÈÓÒ˜ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ì·˙› Ì ¤Ó·Ó ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ·‡ÍÔÓÙ· ·ÚÈıÌfi) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˜ √¢∂°π∞™ Δ√À ™Àªμ√À§π√À: - ÌÂ...
  • Page 458 H1154033-38,570, 580BTS_1.fm Page 212 Friday, April 25, 2014 8:18 AM Original instructions Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Bruksanvisning i original Eredeti útmutatás Originale instruktioner Instrukcja oryginalna Alkuperäiset ohjeet Originaaljuhend Originale instruksjoner Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Instructions d'origine Originalios instrukcijos Originele instructies Pôvodné pokyny Istruzioni originali Originalne upute Izvirna navodila Instrucciones originales...

This manual is also suitable for:

580bts

Table of Contents